1 Tessalonicenses 1

Kazuwamgbani ka savu n Tsikimba n aɓon a ɗa a ɗanga̱sai a kazuwamgbani ka cau (KDLNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 A̱tsu an Bulus n Sila n Timoti a̱tsa tsa korongu ukanikorongi u na ubana a asu u Atoni a Tasaloniya. Ele dem aza a Kashila̱ Tata u tsunu a ɗa kpam aza a Asheku Yesu Kawauwi aza ɗa aꞌa̱ri a asu u nala vi. Ma yan ta̱ kavasu na̱ n foli Kashila̱ ka wenike ukuna u shinga u ne ara ɗe kpam u zuwuka ɗa̱ una̱ u shinga na̱ ndishi n shinga.
1 Paulo, e Silvano, e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus, o Pai, e no Senhor Jesus Cristo: graça e paz tenhais de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
2 Tsu tsu rongo ta̱ ucikpa Kashila̱ adama a ɗe gba̱. Kpam gba̱ aꞌayin a ɗa baci tsa yan kavasu, tsu tsu ciɓa ɗa̱ ta̱ dem.
2 Sempre damos graças a Deus por vós todos, fazendo menção de vós em nossas orações,
3 Aꞌayin a ɗa baci tsa dansa ukuna u ɗe n Kashila̱ Tata u tsunu, tsu tsu dansa ta̱ ukuna u ili iꞌya i tsu yan adama a upityanangu u ɗe, kpam tsu tsu dansa ta̱ manyan ma i tsu yan an ya ciga atoku, tsu tsu dansa ta̱ kpam tyoku ɗa i tsu rongo uzuwa uma a asu u Asheku Yesu Kawauwi aꞌayin a ɗa baci iꞌa̱ri a asuvu a upana u ikyamba.Kavasu|src="1 Thessalonians_1_3.tif" size="span" loc="1Thessalonians 1:3" ref="1 Tas. 1:3"
3 lembrando-nos, sem cessar, da obra da vossa fé, do trabalho do amor e da paciência da esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, diante de nosso Deus e Pai,
4 Aje a va̱, Kashila̱ ka ciga ɗa̱ ta̱, kpam tsu reve ta̱ u ɗanga̱sa ɗa̱ ta̱ tsa̱ra̱ i woko ama a ne.
4 sabendo, amados irmãos, que a vossa eleição é de Deus;
5 An tsu tonuko ɗa̱ Kadyanshi ka Shinga, n udyanshi u ɗa koshi wa, shegai n ucira u ɗa. Kulu Keri ka ku zuwa ɗa̱ i reve ili iꞌya tsu danai vi mayun ɗa. Kpam an tsu rongoi n a̱ɗa̱, i wene ta̱ tyoku ɗa tsu rongoi a uwenike ukuna u maci u akani vi.
5 porque o nosso evangelho não foi a vós somente em palavras, mas também em poder, e no Espírito Santo, e em muita certeza, como bem sabeis quais fomos entre vós, por amor de vós.
6 Nala dem, i rongo ta̱ tyoku ɗa tsu rongoi n tyoku ɗa Asheku a rongoi. A asuvu a upana u ikyamba dem, i wusha ta̱ akani yi kpam Kulu Keri ku zuwa ɗa̱ ta̱ i yain maza̱nga̱.
6 E vós fostes feitos nossos imitadores e do Senhor, recebendo a palavra em muita tribulação, com gozo do Espírito Santo,
7 Nala i wokoi iryoci i ama gba̱ aza ɗa a ka tono Asheku a uɓongu u Masidaniya n Akataya.
7 de maneira que fostes exemplo para todos os fiéis na Macedônia e Acaia.
8 Adama a ɗe, kadyanshi ka Asheku ka kyawan ɗe gba̱ ko nte wa a uɓongu u na vi, hal gba̱m kapala n asu u na vi. Upityanangu u ɗe n Kashila̱ a reve ta̱ n u ɗa ko nte wa. Adama a nala tsa ciga gba̱m tsu yain kadyanshi a kaci ka nala wa.
8 Porque por vós soou a palavra do Senhor, não somente na Macedônia e Acaia, mas também em todos os lugares a vossa fé para com Deus se espalhou, de tal maneira que já dela não temos necessidade de falar coisa alguma;
9 Ama yi n kaci ka le a tsu rongo ta̱ uyan kadyanshi tyoku ɗa i ryabusa tsu. A tsu dansa ta̱ dem tyoku ɗa i kpatala̱kai ameli kucina̱, aku ya gbashika Kashila̱ ka mayun n ka uma.
9 porque eles mesmos anunciam de nós qual a entrada que tivemos para convosco, e como dos ídolos vos convertestes a Deus, para servir ao Deus vivo e verdadeiro
10 A tsu dansa ta̱ dem tyoku ɗa ya vana Maku ma ne Yesu u tuwa̱ a zuba. Kashila̱ ka ꞌya̱nga̱sa̱ ta̱ Yesu a ukpa̱, gogo‑na kpam Yesu nala vi aya wa wauwa tsu a upana u ikyamba u upan u ne u ɗa wa tuwa̱.
10 e esperar dos céus a seu Filho, a quem ressuscitou dos mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira futura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.