Tiago 5

Tawúratɩ na Injiila dɛ́ɛ fɔɔlɩ́nɩ (KDH) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Lɛlɛɛɖɔ́ nɛ́, mɩ́nyɔ́ɔ́ liideé-dɩnáa, iwélesi ma kazɔ́ɔ. Iwíi, ɩmá kebísi nbusúwá sɩ tití mɩ́rɔ́ nɛ́ tɩrɔɔzɩ́.
1 Eia, pois, agora vós, ricos, chorai e pranteai, por vossas misérias, que sobre vós hão de vir.
2 Mɩ́dɛ́ɛ ɖɔ́ɔ́lɛ waaɖazɩ́, ngɛ siizeeyá wɔɔdɔ́ɔ mígúsúúdi.
2 As vossas riquezas estão apodrecidas, e as vossas vestes estão comidas de traça.
3 Mɩ́dɛ́ɛ siká na mɩ́nyɩɩrɩ́tɩ kʊ́fʊlʊńtɩ waagba korɔ́ɔ, ngɛ korɔ́ɔ kɛḿ sɩ kakʊ ná mɩ́dɔ́m, kɔ́ndɔwʊ́ʊ mɩ́dɔnɩ́nɩ nyazɩ nimíni wénɖée ɩrʊ́ nɛ́. Na bɩrɩ́ŋa ɖúúlínya wɛ́nɖɛɛ́ tɛ́m nɛ́, mɩ́ɩ́gɔrɔ́sɩ ɖɔ́ɔ́lɛ ɩmáárɩ ɩsɩ́ɩ.
3 O vosso ouro e a vossa prata se enferrujaram; e a sua ferrugem dará testemunho contra vós, e comerá como fogo a vossa carne. Entesourastes para os últimos dias.
4 Tɩmɛlanɖáa baalɩzɩ́ mɩ́ɩ kíɖíídi mɩ́vásɩ-daá nɛ́, míígízi mɩ́dɛ́fɛ́rɛ wɛ. Bɛlɛ́ bɔwɛ bɛ́nmɛɛdɩ́. Bɛdɛ́ɛ agogo waagádala Ɖádʊ́ʊ Ɩsɔ́ɔ yíko rɩ́ŋa-dʊ́ʊ.
4 Eis que o jornal dos trabalhadores que ceifaram as vossas terras, e que por vós foi diminuído, clama; e os clamores dos que ceifaram entraram nos ouvidos do Senhor dos exércitos.
5 Mɩ́ɩ́jɔ́ɔ adɛ laadɔ́ɔ-rɔ iɖi niíni, ɩlá wenbí mílówú fáa bɩ nɛ́. Mííɖí ɩlá núm nyazɩ fʊ́ńdɩ kpɩná tɩɖamáa wɩ́rɛ wenɖé sɩ bakʊ tɩ nɛ́.
5 Deliciosamente vivestes sobre a terra, e vos deleitastes; cevastes os vossos corações, como num dia de matança.
6 Ɩráa badalá taalɩ́ nakɩ́rɩ nɛ́, mɩ́ɩ́gʊ bɔdɔ́m, ɩkʊrʊ́ ɩkʊ wɛ basɩ́, badabɩ́ɩ́zɩ bakʊrʊ́ basɩŋná mɩ́ɩ.
6 Condenastes e matastes o justo; ele não vos resistiu.
7 Bɩlɛ́ nɛ́, mogoobíya, iɖi suúru hálɩ Ɖádʊ́ʊ ɩkɔ́nɩ. Ɩbɛɛŋná faɖʊ́ wénɖíi suúru ɩɖamáa sɩsɩ ɩlɩzɩ́ ɩdɛ́ɛ kíɖíídi kazɔ́ɔ ńdɩ ɩvɔɔ́-daá nɛ́. Wénɖíi suúru bɩlɛ́ gɛ tɛ́ɛ́nɩ kaɖaa ńdɩ ɩbáázɩ hálɩ kɛdɛɛzɩya ńdɩ ɩkɔ́nɩ tɩɖɛ́ɛ.
7 Sede pois, irmãos, pacientes até à vinda do Senhor. Eis que o lavrador espera o precioso fruto da terra, aguardando-o com paciência, até que receba a chuva temporã e serôdia.
8 Mɩ́nyɔ́ɔ́ ɖʊɖɔ iɖi suúru bɩlɛ́, bɩka iɖi zinbirí, káma, Ɖádʊ́ʊ-dɛ́ɛ wɩ́rɛ wenɖé sɩ ɩkɔ́nɩ nɛ́ ɖɩɩjʊ́ʊ.
8 Sede vós também pacientes, fortalecei os vossos corações; porque já a vinda do Senhor está próxima.
9 Mogoobíya, ɩ́kɛmɛ́ɛ́dɩ mínbuunáa ɖamá mɩ́dɔ́m na Ɩsɔ́ɔ ɩ́kɔkɔ́nɩ ɩkʊ mɩ́dɔ́m. Ɩbɛ́ɛ! Tɔmvʊʊrʊ́ wáńdáláná ɩzɩ́ŋɛ́ɛ ɖaḿ wɔnɔɔ́ bɩlɛ́!
9 Irmãos, não vos queixeis uns contra os outros, para que não sejais condenados. Eis que o juiz está à porta.
10 Mogoobíya, wahála na suúru-dɛ́ɛ tɔ́m-daá nɛ́, ɩbɛɛŋná anɖébiwá baaŋmatɩná Ɖádʊ́ʊ nɔɔ́ nɛ́.
10 Meus irmãos, tomai por exemplo de aflição e paciência os profetas que falaram em nome do Senhor.
11 Mɩ́ɩ́ná sɩsɩ wenbá beeɖi zinbirí nɛ́, ɖánÿaá wɛ sɩsɩ wenbi‑niíni-dɩnáa. Mɩ́ɩ́nɩ́ɩ baaŋmátɩ Ayúúba-dɛ́ɛ suúru-dɛ́ɛ tɔ́m nɛ́, bɩka mɩ́nyɩ wenbí Ɩsɔ́ɔ waava yɩ kegbiirinɔ́ɔ-dɛ́ɛ nɛ́. Káma, Ɖádʊ́ʊ ɩbá ɩgɛ́ɛ kʊnyɔnnɩɩrʊ́ na kazɔ́ɔ lanɖʊ́ gɛ.
11 Eis que temos por bem-aventurados os que sofreram. Ouvistes qual foi a paciência de Jó, e vistes o fim que o Senhor lhe deu; porque o Senhor é muito misericordioso e piedoso.
12 Mogoobíya, bɩrɩ́ŋa bɩdaá, ɩ́kamʊná nabʊ́rʊ. Ɩ́kamʊná ɩsɔ́ɔ́dáá yáá adɛ laadɔ́ɔ, cáńfáná nabʊ́rʊ. Amá, mɩ́dɛ́ɛ ɩɩ́n ɩ́la ɩɩ́n; mɩ́dɛ́ɛ aayɩ́ ɩlá aayɩ́, na Ɩsɔ́ɔ ɩ́kafʊʊná mɩ́ɩ tɔ́m.
12 Mas, sobretudo, meus irmãos, não jureis, nem pelo céu, nem pela terra, nem façais qualquer outro juramento; mas que a vossa palavra seja sim, sim, e não, não; para que não caiais em condenação.
13 Mɩ́dáá naárʊ wɛ wahála-daá yáá wé. Bʊdʊ́ʊ ɩ́sʊlʊ Ɩsɔ́ɔ. Naárʊ wɛ niíni-daá? Ɩlɛ́ ítee yéńdi ɩsá Ɩsɔ́ɔ.
13 Está alguém entre vós aflito? Ore. Está alguém contente? Cante louvores.
14 Mɩ́dáá naárʊ wánnyaadɩ́? Bʊdʊ́ʊ ɩ́yaa Krísto-dɛ́ɛ Koduuziya-dɛ́ɛ kʊ́bɔnáa bɔkɔ́nɩ batáa yɩ núm Ɖádʊ́ʊ-dɛ́ɛ yɩ́ɖɛ-daá bɩka basʊ́lʊ Ɩsɔ́ɔ ɩrɔɔzɩ́.
14 Está alguém entre vós doente? Chame os presbíteros da igreja, e orem sobre ele, ungindo-o com azeite em nome do Senhor;
15 A bɩgɛ́ɛ baava Ɩsɔ́ɔ toovonúm bɛdɛ́ɛ sʊlʊ́ńdɩ-daá, bɩlɛ́ bɩdɛ́ɛ sʊlʊ́ńdɩ wɛ́nlɛɛ́ kʊdɔndʊ́ʊ, Ɖádʊ́ʊ wángʊsɩ́ yɩ; bɩka a waalá alaháácɩ́wá, Ɩsɔ́ɔ wɛ́njɛ́m yɩ tɩ.
15 E a oração da fé salvará o doente, e o Senhor o levantará; e, se houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Ivééri ɖamá alaháácɩ́wá mɩ́ɩ́lá tɩ nɛ́, bɩka ɩsʊ́lʊ ɖamá-rɔ na Ɩsɔ́ɔ ɩwáázɩ mɩ́ɩ. Ɩrʊ́ weení Ɩsɔ́ɔ weeɖéézi yɩ sɩsɩ ɩzɩɩzɛ́ɛ nɛ́-dɛ́ɛ sʊlʊ́ńdɩ wɛná yíko tɩ́nlám tɩmɛ́ kʊ́bɔná.
16 Confessai as vossas culpas uns aos outros, e orai uns pelos outros, para que sareis. A oração feita por um justo pode muito em seus efeitos.
17 Elíya, fʊngɛ́ɛ ɩrʊ́ gɛ nyazɩ ɖɔ́ɔ́ ɖádɩtɩŋa. Waabá ɩsʊ́lʊ Ɩsɔ́ɔ páá sɩsɩ tɛ́ɛ́wʊ ɩ́kanɩ́ɩ adɛ laadɔ́ɔ-rɔ, ngɛ tɛ́ɛ́wʊ waalá bɩ́ɩ́zɩ nasúdoozo na fɔɔlʊʊ́ kɩdanɩ́ɩ.
17 Elias era homem sujeito às mesmas paixões que nós e, orando, pediu que não chovesse e, por três anos e seis meses, não choveu sobre a terra.
18 Ngɛ bɩlɛ́ bʊwɔ́rɔ́, waadásʊlʊ Ɩsɔ́ɔ ɖʊɖɔ, ngɛ Ɩsɔ́ɔ waava tɛ́ɛ́wʊ, kíɖíídi ɩlá adɛ laadɔ́ɔ-rɔ.
18 E orou outra vez, e o céu deu chuva, e a terra produziu o seu fruto.
19 Mogoobíya, a mɩ́dáá naárʊ wɛɛdɛlɛ́ŋ ɩlaná toovonúm bolíni, ngɛ naárʊ ɩlɛ́ waabɩ́ɩ́zɩ ɩkábɩsɩná yɩ,
19 Irmãos, se algum dentre vós se tem desviado da verdade, e alguém o converter,
20 ɩdɩlɩ́ sɩsɩ ɩrʊ́ weení waagálɩ́zɩ́ alaháácɩ́-dʊ́ʊ nɩ́bááwʊ kɩdaavé nɛ́-daá nɛ́, waalɩzɩ́ yɩ sɩ́m-daá. Bɩlɛ́ ɩmʊ́ bínÿelíi Ɩsɔ́ɔ ɩcɛ́ alaháácɩ́wá tuutúúma.
20 Saiba que aquele que fizer converter do erro do seu caminho um pecador, salvará da morte uma alma, e cobrirá uma multidão de pecados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.