Romanos 12
Tawúratɩ na Injiila dɛ́ɛ fɔɔlɩ́nɩ (KDH) vs NVT
1 Mogoobíya, ńŋɩnáa Ɩsɔ́ɔ weeyéle ɖiɖi ɩdɛ́ɛ kazɔ́ɔ lám-dɛ́ɛ alɩbáráka nɛ́, mɔ́nbɔɔzɩ́ mɩ́ɩ sɩsɩ ɩ́kpɔɔ mɩ́dɩ icéle yɩ, bɩka mɩ́dɛ́ɛ weezuú cɔwʊrɛ ɩbɩ́sɩ yɩ nyazɩ sarɔ́ɔ gɛ mɩ́ɩ́lá yɩ bɩlɛ́. Sarɔ́ɔ wenká bánlám kɛ Ɩsɔ́ɔ nɛ́ nbɩlɛ́, kɛlɛ́ kɔjɔɔ́ɔ na kʊ yɩ kazɔ́ɔ. Bɩlɛ́ ɩmʊ́ bɩgɛ́ɛ na tɛ́ɛ́dɩ kuú páá bɩ́nbɔɔzɩ́ sɩsɩ íkuu Ɩsɔ́ɔ nɛ́.
1 Portanto, irmãos, suplico-lhes que entreguem seu corpo a Deus, por causa de tudo que ele fez por vocês. Que seja um sacrifício vivo e santo, do tipo que Deus considera agradável. Essa é a verdadeira forma de adorá-lo.
2 Ɩ́kalá nyazɩ ɖúúlínya-daá ńba wánlám wenbí nɛ́. Amá, iyéle Ɩsɔ́ɔ ɩkɛ́ɛ mɩ́ɩ lomaazɛ́ kɩ́falá bɩka bɩkɛ́ɛ mɩ́jɔwʊrɛ. Bɩlɛ́ bínÿelíi ɩtɩlɩ́ wenbí Ɩsɔ́ɔ sɔɔlɛ́ɛ nɛ́: wenbí bɩjɔɔ́ɔ kazɔ́ɔ nɛ́, na wenbí bɩmɔɔ́ɔ yɩ nɛ́, na wenbí bɩgɛ́ɛ kífeńbi páá nɛ́.
2 Não imitem o comportamento e os costumes deste mundo, mas deixem que Deus os transforme por meio de uma mudança em seu modo de pensar, a fim de que experimentem a boa, agradável e perfeita vontade de Deus para vocês.
3 Mogoobíya, kʊjɔɔwʊ Ɩsɔ́ɔ waalá ma kɩ nɛ́ kɩrɔɔzɩ́, mɔ́nbɔɔzɩ́ mɩ́dáá báa weení sɩsɩ naárʊ ɩ́kawɩ́lɩ ɩdɩ bɩcɛzɩ́ wenbí ɩgɛ́ɛ nɛ́. Amá, báa weení ɩ́bɛ́ɛ́ŋná ɩdɛ́ɛ toovonúm waava kɩ Ɩsɔ́ɔ nɛ́, bɩka ɩsɩ́ɩ ɩdɩ ɩɖɩdáarɛ.
3 Com base na graça que recebi, dou a cada um de vocês a seguinte advertência: não se considerem melhores do que realmente são. Antes, sejam honestos em sua autoavaliação, medindo-se de acordo com a fé que Deus nos deu.
4 Káma, tɔnʊʊ́ kʊ́ɖʊmʊ́ʊ gɛ ɖɔ́wɛná, bɩka kpɩná ndɩ‑ndɩ wɛ ná tɔnʊʊ́ kɩḿ kɩrɔɔzɩ́; amá, kpɩná amʊ́ arɩ́ŋa ádánlaḿ tɩmɛ́rɛ kʊ́ɖʊńɖɛ.
4 Da mesma forma que nosso corpo tem vários membros e cada membro, uma função específica,
5 Bɩlɛ́ ɖʊɖɔ gɛ ɖɔ́ɔ́, na bɩrɩ́ŋa ɖɔ́ɔ́ɖɔ́ɔ nɛ́, ɖána Krísto ɖáálá kʊ́ɖʊḿ nɛ́, ɖáábɩ́sɩ gɛ nyazɩ tɔnʊʊ́ kʊ́ɖʊmʊ́ʊ. Bɩka ɖárɩ́ŋa ɖɔ́wɛ ɖamá-daá ɖádamáa na ɖamá.
5 assim é também com o corpo de Cristo. Somos membros diferentes do mesmo corpo, e todos pertencemos uns aos outros.
6 Ɩsɔ́ɔ waalá ɖáa kʊjɔ́ɔ́nɩ gɛ ndɩ‑ndɩ bɩlɩɩná wenbí weejéle ɖádáá báa weení nɛ́. A bɩɩva naárʊ sɩsɩ ɩ́ŋmatɩ na Ɩsɔ́ɔ nɔɔ́, bʊdʊ́ʊ ɩlá na toovonúm fáa.
6 Deus, em sua graça, nos concedeu diferentes dons. Portanto, se você tiver a capacidade de profetizar, faça-o de acordo com a proporção de fé que recebeu.
7 A bɔwʊtá lám gɛ bɩɩva naárʊ, ɩlɛ́ ɩ́la bɔwʊtá; weení bɩɩva yɩ wɩlɩ́ɩ nɛ́, ɩlɛ́ ɩ́wɩlɩ.
7 Se tiver o dom de servir, sirva com dedicação. Se for mestre, ensine bem.
8 A bɩɩva naárʊ sɩsɩ wándasɩ́ baaganáa tɔ́m, ɩlɛ́ ɩmɔɔ́na ɩtásɩ wɛ tɔ́m. Weení wánváa nɛ́, ɩ́fá na wenbi‑vʊlʊḿɖɛ. Weení wéngetí ɩráa nɛ́, ɩ́la konkárɩ́ na bɛdɛ́ɛ ketí. Weení wánzɩnáa kʊnyɔndɩnáa nɛ́, ɩ́sɩ́ná wɛ na wenbi‑niíni.
8 Se seu dom consistir em encorajar pessoas, encoraje-as. Se for o dom de contribuir, dê com generosidade. Se for o de exercer liderança, lidere de forma responsável. E, se for o de demonstrar misericórdia, pratique-o com alegria.
9 Mɩ́dɛ́ɛ sɔɔlɩ́m ɩ́la toovonúm. Ize wenbí bɩdaavé nɛ́, bɩka ɩbá ɩŋmaraná kífeńbi.
9 Amem as pessoas sem fingimento. Odeiem tudo que é mau. Apeguem-se firmemente ao que é bom.
10 Ɩzɔ́ɔ́lɩ ɖamá na wenbiré kʊ́ɖʊńɖɛ, ńŋɩnáa koobíya wɔ́nzɔɔlɩ́ ɖamá nɛ́. Ɩlɛzɩ́ ɖamá gírímá ɖʊ́ʊ-daá.
10 Amem-se com amor fraternal e tenham prazer em honrar uns aos outros.
11 Ɩlá konkárɩ́ na Ɖádʊ́ʊ-dɛ́ɛ bɔwʊtá lám, ɩ́kalá bɩgáádɩ; ɩlá yɩ bɔwʊtá na wenbiré kʊ́ɖʊńɖɛ.
11 Jamais sejam preguiçosos, mas trabalhem com dedicação e sirvam ao Senhor com entusiasmo.
12 Ɩjɔ́ɔ wenbi‑niíni-daá mɩ́dɛ́ɛ tamɔ́ɔ mɩ́wɛná kɛ nɛ́ kɔrɔɔzɩ́. Ɩɖɔ́kɩ suúru kʊnyɔḿ-daá, ɩlaaná Ɩsɔ́ɔ sɛ́ɛ́dɩ ɖɩwɩɩrɛ fɛ́yɩ́.
12 Alegrem-se em nossa esperança. Sejam pacientes nas dificuldades e não parem de orar.
13 Ɩzɩná mígoobíya a bɔwɛ takáásɩ́-daá, bɩka ɩmʊ ɩráa kazɔ́ɔ.
13 Quando membros do povo santo passarem por necessidade, ajudem com prontidão. Estejam sempre dispostos a praticar a hospitalidade.
14 Igoori ná wenbá bánnaazɩ́ mɩ́ɩ nɛ́ kífeńbi. Igoori ná wɛ kífeńbi, ɩ́kafa wɛ nɔɔ́ kadaavé nɛ́.
14 Abençoem aqueles que os perseguem. Não os amaldiçoem, mas orem para que Deus os abençoe.
15 A bɩjɔɔ́ɔ mígoobíya niíni, bɩ́la mɩ́ɩ ɖʊɖɔ niíni; a ngʊ́ bénwií, mɩ́na wɛ iwíi.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Ɩnɩɩná ɖamá; ɩ́kawɩ́lɩ mɩ́dɩ, ngʊ́ íkekízi wenbá badayáa wɛ nabʊ́rʊ nɛ́. Ɩ́kɛbɛ́ɛ mɩ́dɩ sɩsɩ áséńsí-dɩnáa.
16 Vivam em harmonia uns com os outros. Não sejam orgulhosos, mas tenham amizade com gente de condição humilde. E não pensem que sabem tudo.
17 A naárʊ waalá mɩ́ɩ bɩdaavé, ɩ́kɛfɛ́rɛ yɩ. Ɩjáárɩ mɩ́dɩ ɩlá wenbí bɩgɛ́ɛ kífeńbi nɛ́ ɩráa rɩ́ŋa-jɔ́.
17 Nunca paguem o mal com o mal. Pensem sempre em fazer o que é melhor aos olhos de todos.
18 A mɩ́jɔ́ gɛ bɩgɛ́ɛ na, a bɩ́njɔ́ɔ, ɩjáárɩ mɩ́dɩ ɩcɔɔná ɩráa rɩ́ŋa na fɛɛzɩrɛ.
18 No que depender de vocês, vivam em paz com todos.
19 Mɩ́nyɔ́ɔ́ mogoobíya máábá mɔ́zɔɔlɛ́ɛ mɩ́ɩ nɛ́, a naárʊ waalá mɩ́ɩ bɩdaavé, mɩ́dɩtɩŋa ɩ́kɛfɛ́rɛ yɩ, iyéle Ɩsɔ́ɔ tɩtɩŋa ɩfɛ́rɛ bʊdʊ́ʊ. Káma, Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ Tɔ́m Tákaraɖá-daá, Ɖádʊ́ʊ Ɩsɔ́ɔ wɔɔdɔ́ sɩsɩ: «Mɔ́ɔ́ sɩ moyooná na kʊ mɩ́nɔ́ɔ́. Mɔ́ɔ́ sɩ mɛvɛrɛ ná.»
19 Amados, nunca se vinguem; deixem que a ira de Deus se encarregue disso, pois assim dizem as Escrituras: “A vingança cabe a mim, eu lhes darei o troco, diz o Senhor”.
20 Ngɛ wɔɔdɔ́tɔḿ ɖʊɖɔ sɩsɩ: «A nyɔɔ́sɩ wɛná nbáɖaa, fa yɩ iɖi; a ɖoolɔɔ́ wɛná yɩ, fa yɩ ɩnyɔ́ɔ. Káma, a nyánlám bɩlɛ́, bɩjɔɔ́ɔ gɛ nyazɩ nyónduuzí nimíni aŋmalá ɩgʊjʊʊ́-rɔɔzɩ́.»
20 Pelo contrário: “Se seu inimigo estiver com fome, dê-lhe de comer; se estiver com sede, dê-lhe de beber. Ao fazer isso, amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele”.
21 Íkeyéle kidaavééníti ɩbɩ́ɩ́zɩ mɩ́ɩ, amá, mɩ́nyɔ́ɔ́ ɩbɩ́ɩ́zɩ tɩ na mɩ́dɛ́ɛ kazɔ́ɔ lám.
21 Não deixem que o mal os vença, mas vençam o mal praticando o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.