Marcos 4
Tawúratɩ na Injiila dɛ́ɛ fɔɔlɩ́nɩ (KDH) vs NTLH
1 Yeésu waadábaazɩ wɩlɩ́ɩ lɩɩrɛ́ kʊ́bɔńɖɛ nɔɔ́-jɔ́. Ngɛ zamɔ́ɔ kʊ́bɔńgɩ woodúúzi ɩjɔ́ hálɩ biiyéle waagba ɩcɔ́ɔ kpɩ́ɩ́rʊʊ́-daá lɩɩrɛ́ kʊ́bɔńɖɛ-rɔ. Bɩka zamɔ́ɔ rɩ́ŋa wɛ kɩzɩ́ŋɛ́ɛ adɛ lɩ́m nɔɔ́‑nɔɔ́.
1 Jesus começou a ensinar outra vez na beira do lago da Galileia. A multidão que se ajuntou em volta dele era tão grande, que ele entrou e sentou-se num barco perto da praia, onde o povo estava.
2 Ngɛ waawɩ́lɩ wɛ tɔ́mwá ɖabata na tɔmgɛɛza. Ɩdɛ́ɛ wɩlɩ́ɩ-daá, wɔɔdɔ́ wɛ sɩsɩ:
2 Jesus usava parábolas para ensinar muitas coisas. Ele dizia:
3 «Iwélesi ma. Wɩ́rɛ gɛ ɩrʊ́ naárʊ woobó ɩvɔɔ́-daá kúɖúúdi larɩ́ɩ.
3 — Escutem! Certo homem saiu para semear.
4 Wánlarɩ́ɩ nɛ́, ngɛ natɩ́rɩ waazála nɩ́bááwʊ‑nɩ́bááwʊ, ngɛ siḿsi wɔɔgɔ́nɩ siɖi tɩ.
4 E, quando estava espalhando as sementes, algumas caíram na beira do caminho, e os passarinhos comeram tudo.
5 Natɩ́rɩ waazála bɔ́-daá lénlé tɛ́ɛ́dɩ tɔɖɔ́ɔ nɛ́, ngɛ tɩɩjáŋ tɩnyɔ, káma, tɛ́ɛ́dɩ telím.
5 Outra parte das sementes caiu num lugar onde havia muitas pedras e pouca terra. As sementes brotaram logo porque a terra não era funda.
6 Wɩ́sɩ wɔɔgɔ́nɩ sɩsáa nɛ́, ngɛ bɩɩnyɔ́ɔ tɩ, ngɛ tɩɩwɩ́lɩ, káma, wóózi tafɩ́ya.
6 Mas, quando o sol apareceu, queimou as plantas, e elas secaram porque não tinham raízes.
7 Kúɖúúdi natɩ́rɩ waazála sɔɔzɔ́ɔ́zɩ-daá, ngɛ sɔɔzɔ́ɔ́zɩ waabɩ́ɩ sɩnyʊʊ́ tɩ. Ngɛ tɩdaɖʊ bíya.
7 Outras sementes caíram no meio de espinhos, que cresceram e sufocaram as plantas. Por isso nada produziram.
8 Natɩ́rɩ waazála tɛ́ɛ́dɩ kazɔ́ɔ ndɩ-daá. Ngɛ tɩɩnyɔ, tɩkʊrʊ́, tɩkpa, tɩɖʊ bíya. Tikú nakɩ́rɩ ákoosaaláa, nakɩ́rɩ niídoozo nakɩ́rɩ ɖʊɖɔ nɩɩ́nʊ́wá.»
8 Mas as sementes que caíram em terra boa brotaram, cresceram e produziram na base de trinta, sessenta e até cem grãos por um.
9 Ngɛ Yeésu waadásɩ sɩsɩ: «Weení ɩwɛná nɩgbamʊʊ́ sɩ ɩnɩ́ɩ nɛ́, ɩlɛ́ ɩ́nɩɩ.»
9 E Jesus terminou, dizendo:
10 Yeésu waalɩ́ɩ kpɔ́mɔ́ɔ́ iriké nɛ́, ngɛ ɩdɛ́ɛ wanbaaráa fuú na nɔɔ́lɛ na wenbá bovóo yɩ nɛ́ bɔɔbɔ́ɔ́zɩ yɩ tɔ́m tɔmgɛɛza-rɔ.
10 Quando a multidão foi embora, as pessoas que ficaram ali começaram, junto com os doze discípulos, a fazer perguntas a Jesus sobre parábolas .
11 Ngɛ woobúsi wɛ sɩsɩ: «Mɩ́nyɔ́ɔ́ nɛ́, Ɩsɔ́ɔ waava mɩ́ɩ sɩsɩ ɩ́tɩ́lɩ́ ɩdɛ́ɛ kowúrɔ́ɔ-dɛ́ɛ ásíírí. Bɩɩga asʊ ńba nɛ́, tɔmgɛɛza gɛ bánnɩɩ́,
11 Jesus disse a eles:
12 na
12 para que olhem e não enxerguem nada e para que escutem e não entendam; se não, eles voltariam para Deus, e ele os perdoaria.
13 Ngɛ Yeésu wɔɔbɔ́ɔ́zɩ wɛ sɩsɩ: «A bɩlɛ́, mɩ́danɩ́ɩ tɔmgɛɛzɩrɛ ɖɩna ɖugutoluú? Bɩlɛ́ nɛ́ nŋɩ́nɩ́ gɛ sɩ ɩlá na ɩnɩ́ɩ tɔmgɛɛza rɩ́ŋa.
13 Então Jesus perguntou:
14 Kúɖúúdi laraɖʊ́ wánlarɩ́ɩ Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ tɔ́m gɛ.
14 E continuou:
15 Wenbá bánnɩɩ́ tɔ́m tɩḿ bɩka bádánnɩɩ tugutoluú nɛ́ cɔɔ́ɔ gɛ nyazɩ nɩ́bááwʊ‑nɩ́bááwʊ lé kúɖúúdi waazála nɛ́. Sitáánɩ wɔ́ngɔnɩ́ gɛ ɩkpɛzɩ́ wenbí booɖúu bewenbé-daá nɛ́.
15 Algumas pessoas que a ouvem são como as sementes que caíram na beira do caminho. Logo que ouvem, Satanás vem e tira a mensagem que foi semeada no coração delas.
16 Wenbá bánnɩɩ́ Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ tɔ́m na bacáŋ bamʊ tɩ na wenbi‑niíni nɛ́, cɔɔ́ɔ gɛ nyazɩ bɔ́-daá lénlé kúɖúúdi waazála nɛ́.
16 Outras pessoas são como as sementes que foram semeadas onde havia muitas pedras. Quando ouvem a mensagem, elas a aceitam logo com alegria;
17 Amá, wóózi fɛ́yɩ́ nɛ́, tídénleeri. A bɩgɛ́ɛ nɔwɛ́ya yáá fúkúḿsi waadála wɛ Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ tɔ́m-rɔ, bánbɩsɩ́ bɔwɔ́rɔ́ gɛ.
17 mas depois de pouco tempo essas pessoas abandonam a mensagem porque ela não criou raízes nelas. E, quando por causa da mensagem chegam os sofrimentos e as perseguições, elas logo abandonam a sua fé.
18 — ausente —
18 Ainda outras são parecidas com as sementes que foram semeadas no meio dos espinhos. Elas ouvem a mensagem,
19 — ausente —
19 mas, quando aparecem as preocupações deste mundo, a ilusão das riquezas e outras ambições, estas coisas sufocam a mensagem, e ela não produz frutos.
20 Wenbá bánnɩɩ́ Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ tɔ́m bɩka bánnɩɩ́ tugutoluú nɛ́ cɔɔ́ɔ gɛ nyazɩ tɛ́ɛ́dɩ kazɔ́ɔ ńdɩ wentí tɩdaá kúɖúúdi waazála nɛ́. Bʊrɔ gɛ bánɖʊ́ʊ bíya; tikú nakɩ́rɩ ákoosaaláa, nakɩ́rɩ niídoozo, nakɩ́rɩ nɩɩ́nʊ́wá.
20 E existem aquelas pessoas que são como as sementes que foram semeadas em terra boa. Elas ouvem, e aceitam a mensagem, e produzem uma grande colheita: umas, trinta; outras, sessenta; e ainda outras, cem vezes mais do que foi semeado.
21 Ngɛ Yeésu wɔɔdɔ́ wɛ sɩsɩ: bɔ́dɔ́nzɔḿ fɩtɩ́la na bɔkpɔ́ɔ gbégídi bofu kɩrɔ yáá basɩ́ɩ kɩ gáɖó-dɛ. Amá, bɔ́ngbɔwʊ́ʊ kɩ gɛ batɩ́nɩ ɩsɔ́ɔ́dáá na bilósi báa weení ɖaána-daá.
21 Jesus continuou:
22 Káma, nabʊ́rʊ fɛ́yɩ́ bɩmʊ́sɛ́ɛ bɩ́dánlɩɩ bana bɩ nɛ́, cáńfáná ásíírí bádándɩlɩ́ kɩ nɛ́.
22 Pois tudo o que está escondido será descoberto, e tudo o que está em segredo será conhecido.
23 Weení ɩwɛná nɩgbamʊʊ́ sɩsɩ ɩnɩ́ɩ nɛ́, ɩlɛ́ ɩnɩ́ɩ.
23 Se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam.
24 Ngɛ Yeésu weevééri wɛ sɩsɩ: «Iguná laakáarɩ na wentí mɩ́nnɩɩ́ nɛ́. Kɩ́maazʊʊ́ wenkí mɩ́ɩ́máázɩ́ná mɩ́ránáa nɛ́ gɛ sɩ bamaazɩ ná mɩ́ɩ, bɩka batásɩ mɩ́ɩ ɖʊɖɔ.
24 Disse também:
25 Káma, weení ɩwɛná nɛ́, bándasɩ́ yɩ na iyuú bɩbá bɩɖɔ́ɔ; amá, weení ɩvɛ́yɩ́na nɛ́, bɛ́nlɛɛ́ cʊ́kɔyɔ́ɔ wenká ɩwɛná nɛ́.»
25 Quem tem receberá mais; mas quem não tem, até o pouco que tem será tirado dele.
26 Ngɛ waadásɩ ɩtɔ́ sɩsɩ: «Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ kowúrɔ́ɔ cɔɔ́ɔ gɛ nyazɩ ɩrʊ́ wánlarɩ́ɩ kúɖúúdi ɩvɔɔ́-daá nɛ́.
26 Jesus disse:
27 Wánlarɩ́ɩ bɩtɛ́ nɛ́, kínÿúu nɛ́, wánzʊʊ́ ɩfɩ́nɩ, kínvém nɛ́, ɩkʊrʊ́. Báa ngbeére, bɩlɛ́ bɩdaá gɛ ɩwɛ. Sáátɩ kɩḿ nɛ́, kúɖúúdi waalára tɩ nɛ́ wɔ́nnyɔ́ɔ, bɩka bɩ́ngʊrʊ́ʊ, ngʊ́ waasɩ nŋɩ́nɩ́ bɩ́nlám nɛ́.
27 Quer ele esteja acordado, quer esteja dormindo, ela brota e cresce, sem ele saber como isso acontece.
28 Adɛ tɩtɩŋa wénÿelíi kʊ bɩnyɔ, bɩkʊrʊ́, bɩmʊ fuwá, bɩlá bíya cɩkpɩtɩɩ.
28 É a própria terra que dá o seu fruto: primeiro aparece a planta, depois a espiga, e, mais tarde, os grãos que enchem a espiga.
29 A bíya wɛɛzɛ́ɛ, na baɖʊ loozó, káma, kʊ́m waadála.»
29 Quando as espigas ficam maduras, o homem começa a cortá-las com a foice, pois chegou o tempo da colheita.
30 Ngɛ Yeésu wɔɔdɔ́ wɛ ɖʊɖɔ sɩsɩ: «We gɛ ɖándabɩɩzɩ́ ɖɩkpɔ́ɔ Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ kowúrɔ́ɔ ɖɩkɛɛzɩná. Tɔmgɛɛzɩrɛ wenɖé gɛ sɩ ɖɩkpɔ́ɔ kɛ ɖɩkɛɛzɩná.
30 Jesus continuou:
31 Bɩjɔɔ́ɔ gɛ nyazɩ báńŋɩ́náyɔ́ɔ bú bónɖuú adɛ nɛ́, idekii ná kúɖúúdiwá rɩ́ŋa-daá ɖúúlínya-daá.
31 Ele é como uma semente de mostarda, que é a menor de todas as sementes.
32 Amá, a bɔɔgbɔ́ɔ yɩ gɛ booɖúu, ɩdɛ́ɛ tikú wángʊrʊ́ʊ kɩkɩ́lɩ ɖóóziwá sɩɩganáa-dɛ́ɛ tikíni, bɩka kɩlɩzɩ́ wʊláázɩ kʊ́bɔńzɩ hálɩ siḿsi wánbɩɩzɩ́ sɩkɔ́nɩ sɩkáa sɩdɛ́ɛ ɖɛ́ńɖɛ́lá kɩdɛ́ɛ wʊláázɩ-rɔ.»
32 Mas, depois de semeada, cresce muito até ficar a maior de todas as plantas. E os seus ramos são tão grandes, que os passarinhos fazem ninhos entre as suas folhas.
33 Na tɔmgɛɛza ɖabata ńŋɩnáa ana ɖɔ́ gɛ Yeésu waaŋmatɩná ɩráa Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ tɔ́m, waaŋmatɩná wɛ wenbí báta babɩ́ɩ́zɩ banɩ́ɩ nɛ́.
33 Assim, usando muitas parábolas como estas, Jesus falava ao povo de um modo que eles podiam entender.
34 Ɩdaŋmátɩ wɛ natɩ́rɩ bɩdɛkɛ́ɛ na tɔmgɛɛzɩrɛ. Amá, a iriké ɩ́na ɩwanbaaráa, na ɩlɩzɩ́ wɛ tɔmgɛɛza rɩ́ŋa kutoluú.
34 E só falava com eles usando parábolas, mas explicava tudo em particular aos discípulos.
35 Bɩdɛ́ɛ wɩ́rɛ ɖɩḿ bɩɩlá ɖaanɩ́ŋa nɛ́, ngɛ Yeésu wɔɔdɔ́ ɩwanbaaráa sɩsɩ: «Ɖɩ́tɛsɩ fúu lí ńgɩ-rɔ.»
35 Naquele dia, de tardinha, Jesus disse aos discípulos:
36 Ngɛ beeyéle zamɔ́ɔ bɩka bɔkpɔ́ɔ Yeésu kpɩ́ɩ́rʊʊ́ ɩvʊnjɔɔ́ɔ kɩdaá nɛ́ bána yɩ bɛɖɛ́ɛ. Kpɩ́ɩ́rɩ́nɩ natɩ́rɩ ɖʊɖɔ fóo yɩ.
36 Então eles deixaram o povo ali, subiram no barco em que Jesus estava e foram com ele; e outros barcos o acompanharam.
37 Bɔwɛ bɛ́nɖɛɛ́ lɩ́m-rɔ nɛ́, ngɛ fefelimá kʊ́bɔná naárɛ waabáázɩ fɛtɩ́ na ɖóni; bɩka bɩ́ngʊsɩ́ lɩ́m bɩ́nÿɔɔnáa kpɩ́ɩ́rʊʊ́ hálɩ kpɩ́ɩ́rʊʊ́ ɩbáázɩ súu.
37 De repente, começou a soprar um vento muito forte, e as ondas arrebentavam com tanta força em cima do barco, que ele já estava ficando cheio de água.
38 Yeésu ɩlɛ́ ɩwɛ kpɩ́ɩ́rʊʊ́ wɔ́rɔ́ wónɖóm kʊjʊʊ́ tɩ́nɛ́ɛ kʊjʊʊ́ tɩ́lɩ́wʊ́-rɔ. Ngɛ ɩwanbaaráa weevéézi yɩ bɔ́ndɔ́m yɩ sɩsɩ: «Kʊ́bɔnɩ́, bɩvɛ́yɩ́ nya natɩ́rɩ ɖánzɩ́m nɛ́?»
38 Jesus estava dormindo na parte detrás do barco, com a cabeça numa almofada. Então os discípulos o acordaram e disseram: — Mestre! Nós vamos morrer! O senhor não se importa com isso?
39 Yeésu weevé nɛ́, ngɛ waagazɩ́ fefelimá, ɩtɔ́ lɩɩrɛ́ kʊ́bɔńɖɛ sɩsɩ: «Su tɔ́m, cɔɔ ɖɛfɛɛ.» Ngɛ fefelimá waazála bɩcɔ́ɔ ɖɛfɛɛ.
39 Então ele se levantou, falou duro com o vento e disse ao lago: O vento parou, e tudo ficou calmo.
40 Ngɛ wɔɔbɔ́ɔ́zɩ wɛ sɩsɩ: «We-rɔ gɛ nɩdáárɛ waabá ɖɩsʊ́ʊ mɩ́ɩ bɩlɛ́. A bɩlɛ́ nɛ́, mɩ́dafáá ta toovonúm?»
40 Aí ele perguntou:
41 Ngɛ bɩɩbá bɩlá wɛ nɩdáárɛ bɔ́nbɔɔzɩ́ ɖamá sɩsɩ: «Ɩrʊ́ ceení gɛ weení gɛ bɩkpɛdɩ́na lɩ́m na fefelimá wánlám wenbí wɔɔbɔ́ɔ́zɩ nɛ́ bɩlɛ́!»
41 E os discípulos, cheios de medo, diziam uns aos outros: — Que homem é este que manda até no vento e nas ondas?!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.