Lucas 19
Tawúratɩ na Injiila dɛ́ɛ fɔɔlɩ́nɩ (KDH) vs BKJ
1 Yeésu waazʊ́ʊ Yerikóo tɛ́ɛ́dɩ-daá wɛ́ndɛsɩ́ tɩ.
1 E Jesus entrou e passou por Jericó.
2 Abaalʊ́ naárʊ wɛ tɛ́ɛ́dɩ tɩḿ tɩdaá bánÿaá yɩ sɩsɩ Zakée. Ɩgɛ́ɛ tikée mʊʊráa-dɛ́ɛ kʊ́bɔnɩ́ gɛ, bɩka ɩgɛ́ɛ ɖɔ́ɔ́lɛ-dʊ́ʊ.
2 E eis que havia ali um homem, chamado Zaqueu, que era chefe entre os publicanos, e ele era rico.
3 Wánjáádɩ sɩ ɩna weení Yeésu kɛ́ɛ nɛ́, amá, zamɔ́ɔ-rɔɔzɩ́ nɛ́, ɩ́dánbɩɩzɩ, káma, ɩdabɩ́nɩ.
3 E ele procurava ver quem era Jesus, e não podia, por causa da multidão, porque ele era de pequena estatura.
4 Ngɛ weeze ibó bɩɩzá-daá ɩkpa tɩɩwʊ́ kʊ́bɔnbɔńgɩ nakɩ́rɩ-daá na bʊcɔ ɩbɩ́ɩ́zɩ ɩna Yeésu, káma, ńna gɛ ɩlɛ́ sɩ ɩbaná.
4 E ele correndo adiante, subiu em uma árvore de sicômoro para vê-lo; porque ele estava por passar naquele caminho.
5 Yeésu waadála ɖɩdáarɛ ɖɩḿ ɖɩdaá nɛ́, waagbáázɩ waazá ɩsɔ́ɔ́dáá ɩtɔ́ yɩ sɩsɩ: «Zakée kedi ɖasam, káma, sinje bɩɩbɔ́ɔ́zɩ mazʊ́ʊ nyɛ́dɛ́ɛ.»
5 E Jesus ao chegar naquele lugar, olhando para cima, viu-o e disse-lhe: Zaqueu, desce depressa, porque hoje eu devo pousar em tua casa.
6 Ngɛ Zakée weegédi ɖasam ɩmʊ Yeésu na wenbi‑niíni.
6 E, apressando-se, ele desceu e recebeu-o com júbilo.
7 Wenbá barɩ́ŋa baana bɩlɛ́ nɛ́, baayɩ́rɩ Yeésu sɩsɩ: «Alaháácɩ́-dʊ́ʊ-dɛ́ɛ gɛ woobó ɩsʊ́ʊ bɩlɛ́!»
7 E, vendo isto, todos murmuravam, dizendo: Ele foi ser hóspede de um homem que é pecador.
8 Zakée sɩ́ŋɛ́ɛ Ɖádʊ́ʊ ɩzá-daá, ngɛ wɔɔdɔ́ yɩ sɩsɩ: «Welesi kʊ́bɔnɩ́, mɔ́ngbɔwʊ́ʊ mɛ́dɛ́ɛ ɖɔ́ɔ́lɛ-dɛ́ɛ fɔɔlʊʊ́ mava kadanbʊrʊ́sɩ; a ngʊ́ móómúúli naárʊ mamʊ ɩdɛ́ɛ liideé bɩcɛzɩ́ wenbí bɩɩbɔ́ɔ́zɩ nɛ́, mɛ́nvɛrɩ́ɩ yɩ bɩdɛ́ɛ nabʊ́náázá.»
8 E Zaqueu, ficando em pé, disse ao Senhor: Senhor, eis que a metade dos meus bens eu dou aos pobres, e se alguma coisa eu tenho tomado de algum homem por falsa acusação, o restituo quadruplicado.
9 Ńna gɛ Yeésu wɔɔdɔ́ yɩ sɩsɩ: «Sinje lɛ́ɛ́dɩ waazʊ́ʊ ɖaána kana kadaá, káma, nyɔ́ɔ́ ɖʊɖɔ nyɛ́gɛ́ɛ Ibrahím biyaalʊ́ gɛ.
9 E disse-lhe Jesus: Hoje veio a salvação a esta casa, porque este também é filho de Abraão.
10 Káma, Ɩrʊ́ Biyaalʊ́ wɔɔgɔ́nɩ sɩ ɩcáa bɩka ɩlɛ́ɛ wenbí bɩɩdɛlɛ́ŋ nɛ́ gɛ.»
10 Porque o Filho do homem veio para buscar e salvar o que estava perdido.
11 Ngɛ Yeésu waadásɩ ɩŋmatɩná wenbá baanɩ́ɩ tɔ́m waaŋmátɩ tɩ nɛ́ na tɔmgɛɛzɩrɛ. Káma, wáńjʊ́ʊ́ná Yerusalɛ́ɛm bɩka bɛlɛ́ bánmaazɩ́ sɩsɩ Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ kowúrɔ́ɔ wándalɩ́ɩ lɛlɛɛkɩna.
11 E, ouvindo eles essas coisas, ele prosseguiu e falou uma parábola, porque ele estava perto de Jerusalém, e porque eles pensavam que o reino de Deus havia de aparecer imediatamente.
12 Wentí wɛɛgɛ́ɛ́zɩ wɛ nɛ́ nɖɔ́: «Ɩrʊ́ naárʊ ɩgɛ́ɛ koobíre kʊ́bɔńɖɛ-daá ɩrʊ́ nɛ́ sɩ ɩɖɛɛ ná laadɔ́ɔ bolíni ńga nɛkɛ́rɛ-daá bakázɩ́ɩ yɩ kowúrɔ́ɔ na bʊwɔ́rɔ́ nɛ́, ɩkábɩsɩ.
12 Portanto ele disse: Certo homem nobre partiu para uma terra distante, para receber um reino e retornar.
13 Waayáa ɩdɛ́ɛ bɔwʊtá-dɩnáa-daá fuú icéle badaá báa weení siká liideé ɩtɔ́ wɛ sɩsɩ bála ná yɛ fótóósi hálɩ ɩmʊ́ ɩkábɩsɩ.
13 E ele chamando os seus dez servos, deu-lhes dez minas, e disse-lhes: Negociai até que eu venha.
14 Amá, ɩlaadɔ́ɔ-daá ɩráa tánjaa yɩ; ngɛ beedíri ɩráa na ɩwɔ́rɔ́ bobó befééri sɩsɩ bɛḿ bádánjaa ɩbɩ́sɩ bɛdɛ́ɛ wúro.
14 Mas os seus cidadãos odiavam-no, e enviaram um mensageiro após ele, dizendo: Não queremos que este homem reine sobre nós.
15 Na bɩrɩ́ŋa, baagázɩɩ ɩlɛ́ kowúrátɩ ɩkábɩsɩ ɩlaadɔ́ɔ-daá. Ngɛ waayáa ɩdɛ́ɛ bɔwʊtá-dɩnáa wenbá weejéle wɛ liideé nɛ́ sɩsɩ ɩna alɩbɔ́ɔ wenkí booyuú nɛ́.
15 E aconteceu que, ele retornando depois de ter recebido o reino, ordenou que fossem chamados os servos a quem ele entregara o dinheiro, para que ele pudesse saber quanto cada homem ganhara negociando.
16 Kaɖaa ńnɩ́ wɔɔgɔ́nɩ nɛ́, ngɛ sɩsɩ: “Kʊ́bɔnɩ́, móóyúú siká liideé fuú madasɩ ná siká liideé nyééjéle ma nɛ́.”
16 Então, veio o primeiro, dizendo: Senhor, a tua mina rendeu dez minas.
17 Ńna gɛ ɩgʊ́bɔnɩ́ wɔɔdɔ́ yɩ sɩsɩ: “Nyáálá kazɔ́ɔ, nyɛ́gɛ́ɛ bɔwʊtá-dʊ́ʊ kazɔ́ɔ ńnɩ́; mééjéle nya cʊ́kɔ ngɛ nyáálá ná kɩ tɩmɛ́rɛ na toovonúm nɛ́, mánzɩɩ́ nya kʊ́bɔńdɩ tɛ́ɛ́dɩ fuú-rɔ.”
17 E ele lhe disse: Muito bem, servo bom; porque tu foste fiel sobre o pouco, tu terás autoridade sobre dez cidades.
18 Sɩɩlɛ ńnɩ́ wɔɔgɔ́nɩ nɛ́, ngɛ sɩsɩ: “Kʊ́bɔnɩ́, móóyúú siká liideé natʊ́nʊ́wá madasɩ ná siká liideé nyééjéle ma nɛ́.”
18 E veio o segundo, dizendo: Senhor, a tua mina rendeu cinco minas.
19 Ngɛ wɔɔdɔ́tɔḿ ɩlɛ́ sɩsɩ: “Mánzɩɩ́ nya kʊ́bɔńdɩ tɛ́ɛ́dɩ natʊ́nʊ́wá-rɔ.”
19 E ele disse da mesma forma a este: Sê tu também sobre cinco cidades.
20 Naárʊ ɩlɛ́ wɔɔgɔ́nɩ nɛ́, ngɛ ɩlɛ́ sɩsɩ: “Kʊ́bɔnɩ́, bɛɛ nyɛ́dɛ́ɛ siká liideé, mɔ́ɔ́gbɔ́ɔ yɛ gɛ mamʊ́sɩ bɩsaawʊ́-daá.
20 E veio outro, dizendo: Senhor, aqui está a tua mina, que guardei em um lenço;
21 Káma, máánɩ́ɩ nyɛ́dɛ́ɛ nɩdáárɛ. Mányɩ sɩsɩ nyɛ́gɛ́ɛ ɩrʊ́ weení ɩjɔɔ́ɔ káálɛ nɛ́ gɛ; wenbí ńdásɩ́ɩ́ná nɛ́ gɛ nyɔ́ngbɔwʊ́ʊ, bɩka nyángʊ́m lénlé ndálára nɛ́.”
21 porque eu tive medo de ti, porque és homem severo; tiras o que não puseste, e colhes o que não semeaste.
22 Ńna gɛ wúro wɔɔdɔ́ yɩ sɩsɩ: “Na nyádɩtɩŋa nyɔ́nɔ́ɔ́-daá tɔ́m gɛ sɩ magʊ ná nyɔ́dɔ́m, bɔwʊtá-dʊ́ʊ tɩtɛ ńnɩ́ ceení. Nyányɩ sɩsɩ mɛ́gɛ́ɛ ɩrʊ́ weení ɩjɔɔ́ɔ káálɛ nɛ́, mángʊ́m lénlé mádalára nɛ́ bɩka mɔ́ngbɔwʊ́ʊ wenbí mádásɩ́ɩ nɛ́.
22 E ele disse-lhe: Pela tua própria boca eu te julgarei, servo mau. Sabias que eu sou homem severo, que eu tomo o que não pus e colho o que não semeei;
23 Bɩlɛ́ nɛ́, nɖaaboná méliideé nzɩ́ɩ bánkɩ; máagábɩ́sɩ ɖɔ́ nɛ́, maraamʊ yɛ ána adɛ́ɛ alɩbɔ́ɔ.”
23 por que então tu não pusestes o meu dinheiro no banco, pois na minha vinda, eu poderia ter exigido o meu com a usura?
24 Ngɛ weevééri wenbá bɔwɛ ńna nɛ́ sɩsɩ bɛ́lɛɛ siká liideé ɩjɔ́ becéle weení ɩwɛná fuú nɛ́.
24 E disse aos que estavam com ele: Tomai dele a mina e dai-a ao que tem dez minas.
25 Bɛlɛ́ bɔɔdɔ́ yɩ sɩsɩ: “Kʊ́bɔnɩ́, ɩlɛ́ ɩwɛná fuú!”
25 (E eles disseram-lhe: Senhor, ele tem dez minas).
26 Ngɛ wúro woobúsi wɛ sɩsɩ: “Ménveerím mɩ́ɩ sɩsɩ weení ɩwɛná nɛ́, bándasɩ́ yɩ, amá, weení ɩvɛ́yɩ́na nɛ́, bɛ́nlɛɛ́ wenbíyɔ́ɔ ɩwɛná bɩ nɛ́.
26 Pois eu vos digo: Que todo aquele que tiver lhe será dado, mas ao que não tiver até o que ele tem lhe será tomado.
27 Bɩɩga mabáɖaanáa wenbá bɔdɔsɔ́ɔ́lɩ sɩsɩ mábɩ́sɩ bɛdɛ́ɛ wúro nɛ́, ɩgɔná wɛ ɩtɔ́ɖɩ máázá-daá cé.”»
27 Mas estes meus inimigos que não quiseram que eu reinasse sobre eles, trazei-os aqui, e matai-os diante de mim.
28 Yeésu waaŋmátɩ bɩlɛ́ bɩtɛ́ nɛ́, ngɛ wɛɛdɛ nɩ́bááwʊ ɩkpɔ́ɔ wángbáa Yerusalɛ́ɛm.
28 E, tendo dito isto, ele prosseguiu adiante, subindo para Jerusalém.
29 Sáátɩ wenkí ɩwɛ bʊ́ʊ bánÿaá kɩ sɩsɩ Olivíyée tɩ́ɩ́nɩ bʊ́ʊ nɛ́ kɩdɛ́ɛ fáráńdɩ́ wáńjʊ́ʊ́ná Bɛtɩfagée na Betáániya tɛɛbíízi nɛ́, ngɛ Yeésu weedíri wanbaaráa nɔɔ́lɛ
29 E aconteceu que, chegando ele perto de Betfagé e de Betânia, ao monte chamado monte das Oliveiras, ele enviou dois dos seus discípulos,
30 ifééri wɛ sɩsɩ: «Ibó tɛɛbiiyá kɔwɛ mɩ́ɩ́zá-daá nɛ́ kadaá; a mɩ́ɩ́dála, mɩ́nnáa baaɖɩ kpangbɔ́ɔ bú naárʊ tɔcɔɔ tá kɛ nɛ́; ibóɖi kɛ ɩkɔná ma.
30 dizendo: Ide à aldeia que está defronte de vós, e aí, ao entrardes, achareis amarrado um jumentinho em que nenhum homem jamais montou; soltai-o e trazei-o.
31 A naárʊ wɔɔbɔ́ɔ́zɩ mɩ́ɩ sɩsɩ ngbaalá gɛ mínboɖí kɛ, ibúsi yɩ sɩsɩ: “Ɖádʊ́ʊ sɔɔlɛ́ɛ na kɛ.”»
31 E, se algum homem vos perguntar: Por que o soltais? Assim lhe direis: Porque o Senhor precisa dele.
32 Ngɛ wenbá weedíri wɛ nɛ́ woobó bɔmɔɔná wenbí nɔ́ɔ́ Yeésu waaŋmátɩ wɛ nɛ́.
32 E, indo os que haviam sido enviados, acharam como ele lhes havia dito.
33 Bɔwɛ bónboɖí kpangbɔ́ɔ bú nɛ́, ngɛ kɛlɛ́ kadɩnáa wɔɔbɔ́ɔ́zɩ wɛ sɩsɩ: «Ngbaalá gɛ mínboɖí kɛ.»
33 E, soltando o jumentinho, seus donos lhes disseram: Por que soltais o jumentinho?
34 Ngɛ boobúsi sɩsɩ: «Ɖádʊ́ʊ sɔɔlɛ́ɛ na kɛ.»
34 E eles disseram: O Senhor precisa dele.
35 Bɔɔgɔ́gɔ́ná Yeésu kpangbɔ́ɔ bú; ngɛ baalɩzɩ́ bɛdɛ́ɛ kúsúúdi batɩ́nɩ kɔrɔ bakpáázɩ Yeésu ɩcɔ́ɔ kɔrɔ.
35 E trouxeram-no a Jesus; e lançando suas vestimentas no jumentinho, eles puseram Jesus em cima.
36 Yeésu wɛ́nɖɛɛ́ nɛ́, ɩráa wɔ́nvɔ́ɔ bogúsúúdi nɩ́bááwʊ-rɔ gɛ.
36 E, enquanto ele ia, eles estendiam no caminho as suas vestes.
37 Wáńjʊ́ʊ́ná Olivíyée tɩ́ɩ́nɩ bʊ́ʊ-dɛ́ɛ kedíkɔ́ɔ-daá gɛ bɩɩbá bɩlá ɩwanbaaráa rɩ́ŋa boduuzée nɛ́ niíni babáázɩ Ɩsɔ́ɔ sám bɩcáárɩ maamááciwá bánnáa tɩ nɛ́ tɩrɔ.
37 E, quando ele já chegava perto da descida do monte das Oliveiras, toda a multidão dos discípulos, regozijando-se, começou a dar louvores a Deus em alta voz, por todas as poderosas obras que eles tinham visto,
38 Bɔ́ndɔ́m sɩsɩ:
38 dizendo: Abençoado seja o Rei que vem em nome do Senhor; paz no céu, e glória nas alturas.
39 Ńna gɛ Faríizi ńba nɛbɛ́rɛ bɔwɛ zamɔ́ɔ lɔwʊtáá nɛ́ bɔɔdɔ́ Yeésu sɩsɩ: «Kʊ́bɔnɩ́, feeri nyɛ́dɛ́ɛ wanbaaráa sɩsɩ bósu tɔ́m.»
39 E alguns dos fariseus, do meio da multidão, disseram-lhe: Mestre, repreende os teus discípulos.
40 Ngɛ Yeésu woobúsi wɛ sɩsɩ: «Ménveerím mɩ́ɩ sɩsɩ a boozú tɔ́m, bɔ́ sɩ akoo ná.»
40 E, ele respondendo, disse-lhes: Digo-vos que, se estes se calarem, as pedras imediatamente clamarão.
41 Yeésu waajʊʊná Yerusalɛ́ɛm tɛ́ɛ́dɩ gɛ waagʊ́sɩ ɩbɛ́ɛ́ŋ tɩ ɖɔ́ nɛ́, ngɛ weewíi tɩrɔ
41 E, quando ele ia chegando, vendo a cidade, chorou sobre ela,
42 wɔ́ndɔ́m sɩsɩ: «A sinje wɩ́rɛ ɖɩna nyɔ́ɔ́ ɖʊɖɔ nɖaadɩlɩ́ nŋɩ́nɩ́táá nyónÿuú na fɛɛzɩrɛ nɛ́! Amá, lɛlɛɛɖɔ́ bɩmʊ́sɛ́ɛ nya, ńdánbɩɩzɩ nna!
42 dizendo: Se tu conhecesses, ao menos neste teu dia, as coisas que pertencem à tua paz! Mas agora isso está encoberto aos teus olhos.
43 Káma, wɛ́-bíya nɛbɛ́rɛ wándalɩ́ɩ, na nbáɖaanáa ɩma balára bamɩlɩná nya, boyóo nya cé na cé.
43 Porque dias virão sobre ti, em que os teus inimigos lançarão uma trincheira sobre ti, e te sitiarão, e te manterão em cada lado,
44 Bónnuudí nya cɩ́rɩ́-cɩ́rɩ́ nyána nyébíya, bádángáa bʊ́ʊ́rɛ ɖɩdɩ́nɛ́ɛ ɖɩrɔwʊ́-rɔ, káma, ńdátɩ́lɩ́ sáátɩ wenkí Ɩsɔ́ɔ wɔɔgɔ́nɩ sɩ ɩlɛ́ɛ nya nɛ́!»
44 e te derrubarão no chão, a ti e a teus filhos que dentro de ti estiverem, e eles não deixarão em ti uma pedra sobre outra, pois tu não conheceste o tempo da tua visitação.
45 Bɩlɛ́ bʊwɔ́rɔ́ gɛ Yeésu waazʊ́ʊ Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ Ɖaána kʊ́bɔńga-daá ɩɖɔ́ɔ wenbá barɩ́ŋa bánÿám kpɩná ńna nɛ́.
45 E, ele entrando no templo, começou a expulsar todos os que ali vendiam e compravam,
46 Ngɛ wɔɔdɔ́ wɛ sɩsɩ: «Baaŋmáa Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ Tɔ́m Tákaraɖá-daá sɩsɩ: “Máɖaána sɩ kalá Ɩsɔ́ɔ sɛ́ɛ́dɩ ɖaána gɛ.” Amá, mɩ́nyɔ́ɔ́ mɩ́ɩ́bɩ́sɩ́ná kɛ ŋmɩɩláa ɖaána.»
46 dizendo-lhes: Está escrito: Minha casa é a casa de oração; mas vós a fizestes covil de ladrões.
47 Báa wɩ́rɛ wenɖé Yeésu wɛ gɛ wánwɩlɩ́ɩ ɩráa Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ tɔ́m Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ Ɖaána kʊ́bɔńga-daá. Ɩsɔ́ɔ sarásɩ lanɖáa kʊ́bɔnáa na Mará wɩlɩɖáa na Yahúúɖuwá-dɛ́ɛ kʊ́bɔnáa baaganáa wánjáádɩ sɩ bakʊ yɩ.
47 E ele ensinava diariamente no templo. Mas os principais sacerdotes, e os escribas, e os principais do povo procuravam destruí-lo,
48 Amá, baasɩ nŋɩ́nɩ́ sɩ bɔkpɔɔná nɛ́, káma, zamɔ́ɔ rɩ́ŋa ɩbá kínwelesí yɩ na kɩlaakáarɩ rɩ́ŋa gɛ.
48 e não encontravam como fazê-lo, porque todo o povo ficava muito atento ao ouvi-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.