Colossenses 4

Tawúratɩ na Injiila dɛ́ɛ fɔɔlɩ́nɩ (KDH) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Mɩ́nyɔ́ɔ́ yomáa-dɩnáa, ɩlá mɩ́dɛ́ɛ yomáa wenbí bɩzɩɩzɛ́ɛ bɩka bɩjɔɔ́ɔ ɖéyí‑ɖéyí nɛ́, bɩka ɩtɔ́ɔ́zɩ sɩsɩ mɩ́nyɔ́ɔ́ ɖʊɖɔ mɩ́wɛná mɩ́dʊ́ʊ naárʊ ɩsɔ́ɔ́dáá.
1 Senhores, tratai os servos com justiça e com equidade, certos de que também vós tendes Senhor no céu.
2 Ɩbá ɩcáárɩ mɩ́dɩ na sʊlʊ́ńdɩ, ɩbá ikuná laakáarɩ bʊrɔɔzɩ́ mɩ́nzɛɛ́ Ɩsɔ́ɔ kɩzɛɛwʊ ɖʊɖɔ.
2 Perseverai na oração, vigiando com ações de graças.
3 Ɩzʊ́lʊ ɖɔ́ɔ́ ɖʊɖɔ ɖɔ́rɔ́, na Ɩsɔ́ɔ ɩtʊlʊ́ ɖáa nɩ́bááwʊ ɖifééri ɩráa ɩdɛ́ɛ tɔ́m, ɖɩŋmátɩ wɛ ɩdɛ́ɛ ásíírí kɩgadamáa na Krísto nɛ́ kɩdɛ́ɛ tɔ́m. Ásíírí kɩḿ kɩdɛ́ɛ tɔ́m mááŋmátɩ nɛ́ kɩrɔ gɛ mɔ́dɔ́ɔ sáráka ɖɔ́.
3 Suplicai, ao mesmo tempo, também por nós, para que Deus nos abra porta à palavra, a fim de falarmos do mistério de Cristo, pelo qual também estou algemado;
4 Ɩzʊ́lʊ na mabɩ́ɩ́zɩ maŋmátɩ ɩdɛ́ɛ tɔ́m mabá mayáázɩ ńŋɩnáa bɩɩbɔ́ɔ́zɩ nɛ́.
4 para que eu o manifeste, como devo fazer.
5 Mɩ́na wenbá bɛdɛkɛ́ɛ Krísto ńba nɛ́, mɩ́dɛ́ɛ sʊʊ́ na lɩɩ́-daá, ɩjɔɔná áséńsí. Íkeyéle alɩwáátɩ ɩɖɛ́ɛ mɩ́ɩ faala.
5 Portai-vos com sabedoria para com os que são de fora; aproveitai as oportunidades.
6 Mɩ́nɔ́ɔ́zɩ-daá ɩ́la niíni, báa sáátɩ wenkí, tɔ́m kazɔ́ɔ ńdɩ wánlɩɩ́ sɩdaá, na ɩtɩlɩ́ ibúsi báa weení ńŋɩnáa bɩ́nbɔɔzɩ́ nɛ́.
6 A vossa palavra seja sempre agradável, temperada com sal, para saberdes como deveis responder a cada um.
7 Tisíiki weení ɩgɛ́ɛ ɖógóóbú ɖáábá ɖɔ́zɔɔlɛ́ɛ yɩ Krísto-dɛ́ɛ nɩ́bááwʊ-daá nɛ́, wénveerím mɩ́ɩ mɛ́dɛ́ɛ tɔ́m rɩ́ŋa. Waabá gɛ wánlám Krísto bɔwʊtá na toovonúm. Mána yɩ ɖánlám kʊ Ɖádʊ́ʊ bɔwʊtá.
7 Quanto à minha situação, Tíquico, irmão amado, e fiel ministro, e conservo no Senhor, de tudo vos informará.
8 Máábá méndiríi mɩ́ɩ yɩ gɛ sɩsɩ ɩkává mɩ́ɩ ɖɛ́dɛ́ɛ báárʊ, bɩka ɩkpáázɩ mɩ́ɩ ɖóni.
8 Eu vo-lo envio com o expresso propósito de vos dar conhecimento da nossa situação e de alentar o vosso coração.
9 Onezíim wánlaazɩ́ yɩ. Onezíim kɛ́ɛ koobúu ɖáábá ɖɔ́zɔɔlɛ́ɛ yɩ ivóo Ɖádʊ́ʊ na toovonúm nɛ́ gɛ, bɩka mɩ́dɛ́ɛ ńnɩ́ gɛ ɩgɛ́ɛ. Béngeveerím mɩ́ɩ wentí tɩrɩ́ŋa tɩ́nlám cé nɛ́.
9 Em sua companhia, vos envio Onésimo, o fiel e amado irmão, que é do vosso meio. Eles vos farão saber tudo o que por aqui ocorre.
10 Arisitáarɩkɩ mána yɩ ɖɔ́wɛ sáráka nɛ́, wɛɛzɛ́ɛ mɩ́ɩ. Barɩnabáasɩ igoobú Maárɩkɩ, weení baavʊ́ńveeri mɩ́ɩ wenbí sɩ ɩlá ɩrɔɔzɩ́ nɛ́, ɖʊɖɔ wɛɛzɛ́ɛ mɩ́ɩ. A waadála, ɩmʊ yɩ kazɔ́ɔ.
10 Saúda-vos Aristarco, prisioneiro comigo, e Marcos, primo de Barnabé (sobre quem recebestes instruções; se ele for ter convosco, acolhei-o),
11 Yeésu weení bándayaá yɩ ɖʊɖɔ sɩsɩ Yusitúusi nɛ́, ɖʊɖɔ wɛɛzɛ́ɛ mɩ́ɩ. Wenbá bɛɛbɛlɩ́ wɛ nɛ́ badaá, bɛḿ bɛgɛ́ɛ na wenbá mána wɛ ɖánlám tɩmɛ́rɛ Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ kowúrɔ́ɔ-rɔɔzɩ́ nɛ́. Baabá gɛ bakpáázɩ ma ɖóni páá.
11 e Jesus, conhecido por Justo, os quais são os únicos da circuncisão que cooperam pessoalmente comigo pelo reino de Deus. Eles têm sido o meu lenitivo.
12 Epafɩráasɩ weení ɩgɛ́ɛ mɩ́dɛ́ɛ ńba-daá naárʊ nɛ́, ɖʊɖɔ wɛɛzɛ́ɛ mɩ́ɩ. Ɩgɛ́ɛ Yeésu Krísto-dɛ́ɛ bɔwʊtá-dʊ́ʊ gɛ, bɩka ɩbá wánlʊ́m mɩ́rɔ́ɔ́zɩ́ sʊlʊ́ńdɩ-daá, na ɩbɩ́ɩ́zɩ ɩbára toovonúm fáa-daá, bɩka ɩbɩ́ɩ Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ nɩ́bááwʊ-daá na ɩbá ɩtɩlɩ́ wenbí Ɩsɔ́ɔ sɔɔlɛ́ɛ nɛ́ bɩka ɩlá bɩ.
12 Saúda-vos Epafras, que é dentre vós, servo de Cristo Jesus, o qual se esforça sobremaneira, continuamente, por vós nas orações, para que vos conserveis perfeitos e plenamente convictos em toda a vontade de Deus.
13 Máálɩ́zɩ́ yɩ seríya sɩsɩ ɩbá wángʊ́ʊ ɩdɩ mɩ́rɔ́ɔ́zɩ́, na Lawɔdisée ńba na Iyerapolíisi ńba-rɔɔzɩ́ ɖʊɖɔ.
13 E dele dou testemunho de que muito se preocupa por vós, pelos de Laodiceia e pelos de Hierápolis.
14 Ɖɔ́ɖɔndɩ lákʊ́ta kʊ́bɔnɩ́ Lúka wɛɛzɛ́ɛ mɩ́ɩ, Demáasɩ ɖʊɖɔ wɛɛzɛ́ɛ mɩ́ɩ.
14 Saúda-vos Lucas, o médico amado, e também Demas.
15 Ɩzɛ́ɛ koobíya bɔwɛ Lawɔdisée nɛ́, ɩsɛ́ɛ Nɩnfáa ɖʊɖɔ na Krísto-dɛ́ɛ Koduuziya-dɛ́ɛ ɩráa bónduuzí ɩdɛ́ɛ ɖaána-daá nɛ́.
15 Saudai os irmãos de Laodiceia, e Ninfa, e à igreja que ela hospeda em sua casa.
16 A baagála wasɩ́ɩ́ka kana mɩ́dɛ́ɛ, iyéle bakágála kɛ ɖʊɖɔ Koduuziya kɔwɛ Lawɔdisée nɛ́ kadaá, bɩka mɩ́nyɔ́ɔ́ ɖʊɖɔ ɩkála wenká sɩ kakálɩ́ɩ́ná Lawɔdisée nɛ́ mɩ́dɛ́ɛ.
16 E, uma vez lida esta epístola perante vós, providenciai por que seja também lida na igreja dos laodicenses; e a dos de Laodiceia, lede-a igualmente perante vós.
17 Ivééri Arisíipu sɩsɩ íkúná laakáarɩ tɩmɛ́rɛ Ɖádʊ́ʊ waaɖʊ yɩ ɖɛ nɛ́ ɖɩrɔɔzɩ́, bɩka ɩlá ɖɛ kazɔ́ɔ.
17 Também dizei a Arquipo: atenta para o ministério que recebeste no Senhor, para o cumprires.
18 Mɔ́ɔ́ Pɔ́ɔlɩ mɛ́ɛ́zɛ́ɛ mɩ́ɩ. Mádɩtɩŋa mánʊ́ʊ́nɩ waaŋmaa ná. Ɩdɔ́ɔ́zɩ sɩsɩ sáráka gɛ mɔ́wɛ. Ɖádʊ́ʊ ɩ́ɖʊ́ mɩ́ɩ alɩbáráka.
18 A saudação é de próprio punho: Paulo. Lembrai-vos das minhas algemas. A graça seja convosco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.