Apocalipse 19

Tawúratɩ na Injiila dɛ́ɛ fɔɔlɩ́nɩ (KDH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Bɩlɛ́ bʊwɔ́rɔ́ gɛ máánɩ́ɩ bɩjɔɔ́ɔ nyazɩ ɩráa tuutúúma lowú bɩlɛ́ ɩsɔ́ɔ́dáá bɩ́nŋmatɩ́ ɖóni sɩsɩ: «Ɩzá Ɖádʊ́ʊ Ɩsɔ́ɔ! Ɩmʊ́ wɛ́nlɛɛ kʊ ɩráa, bɩka ɩnáábɩ́lɛ́ ásícé na yíko rɩ́ŋa-dʊ́ʊ.
1 Depois disso ouvi no céu algo semelhante à voz de uma grande multidão, que exclamava: "Aleluia! A salvação, a glória e o poder pertencem ao nosso Deus,
2 Ɩɩ́n, nŋɩ́nɩ́ wɔ́nvɔ́m ɩráa nɩgbamʊʊ́ nɛ́ ɩbá bɩzɩɩzɛ́ɛ gɛ bɩka bivóo toovonúm. Wɔɔvɔ́ alʊ́ tɩtɛ lakásɩ-dʊ́ʊ kʊ́bɔnɩ́ weení ɖoo wɔ́nvɔrɔ́sɩ adɛ laadɔ́ɔ na ɩdɛ́ɛ tɩtɛ lakásɩ nɛ́ ɩnɩgbamʊʊ́. Ɩsɔ́ɔ wɛɛvɛ́rɛ yɩ wenbí waagʊ ɩdɛ́ɛ bɔwʊtá-dɩnáa nɛ́ bʊrɔɔzɩ́.»
2 pois verdadeiros e justos são os seus juízos. Ele condenou a grande prostituta que corrompia a terra com a sua prostituição. Ele cobrou dela o sangue dos seus servos".
3 Ngɛ lowú kɩḿ kɩɩdásɩ kɩtɔ́ sɩsɩ: «Ɩzá Ɖádʊ́ʊ Ɩsɔ́ɔ! Ɩɩ́n, tɛɛbɔńdɩ bɔɔzɔ́ tɩ nimíni nɛ́-dɛ́ɛ nyɔ́ɔ́zɩ sɩ ɩkʊrʊ́ bɩlɛ́ gɛ bɩvɛ́yɩ́ sɩ bɩsɩ́ŋ kɛtɛngɛrɛ.»
3 E mais uma vez a multidão exclamou: "Aleluia! A fumaça que dela vem, sobe para todo o sempre".
4 Ngɛ kʊ́bɔnáa ákoowú na nɔɔ́náázá bɛḿ, na weezuú kpɩná naazáánɩ́, baagá baɖʊná bokúu Ɩsɔ́ɔ ɩjɔɔ́ɔ kowuro-gbelé-rɔ nɛ́ tɛ́ɛ́dɩ, bɔ́ndɔ́m sɩsɩ: «Amí, ɖáázá Ɖádʊ́ʊ Ɩsɔ́ɔ.»
4 Os vinte e quatro anciãos e os quatro seres viventes prostraram-se e adoraram a Deus, que estava assentado no trono, e exclamaram: "Amém, Aleluia! "
5 Lowú nakɩ́rɩ waagálɩ́ɩ́ná kowuro-gbelé fáráńdɩ́ kɩ́ndɔ́m sɩsɩ: «Mɩ́nyɔ́ɔ́ wenbá mɩ́nlám Ɖádʊ́ʊ Ɩsɔ́ɔ bɔwʊtá nɛ́, mɩ́nyɔ́ɔ́ wenbá mínzée yɩ nɛ́, bíya na kʊ́bɔnáa, mɩ́rɩ́ŋa ɩzá yɩ.»
5 Então veio do trono uma voz, conclamando: "Louvem o nosso Deus, todos vocês, seus servos, vocês que o temem, tanto pequenos como grandes! "
6 Bʊwɔ́rɔ́ nɛ́, ngɛ máánɩ́ɩ lowú nakɩ́rɩ tɛ́nɩ, bɩjɔɔ́ɔ nyazɩ ɩráa tuutúúma lowú bɩlɛ́. Lowú kɩḿ kɩ́nŋmatɩ́ nɛ́, bɩjɔɔ́ɔ gɛ nyazɩ búúzi kʊ́bɔńzɩ wónzúu na bíngoó wenbí nɛ́, yáá nyazɩ kpálálayáawá ɖóni ńzɩ wɔ́nvɔ́ɔ na bíngoó wenbí nɛ́. Lowú kɩḿ kɩ́nŋmatɩ́ sɩsɩ: «Ɩzá Ɖádʊ́ʊ Ɩsɔ́ɔ! Ɩɩ́n, Ɖádʊ́ʊ Ɩsɔ́ɔ, Ɩsɔ́ɔ yíko rɩ́ŋa-dʊ́ʊ waabáázɩ kowúrátɩ ɖíi.
6 Então ouvi algo semelhante ao som de uma grande multidão, como o estrondo de muitas águas e fortes trovões, que bradava: "Aleluia! pois reina o Senhor, o nosso Deus, o Todo-poderoso.
7 Bɩ́ba bɩlá ɖáa niíni bɩka ɖɩfáárɩ ɖɩsá yɩ. Káma, Fée-bú-dɛ́ɛ alʊ́ kpɔwʊ́ʊ waadala ná ɖɔ́, bɩka alʊ́ sɩ ɩkpɔ́ɔ yɩ nɛ́ wáńgbɩɩrɩ.
7 Regozijemo-nos! Vamos nos alegrar e dar-lhe glória! Pois chegou a hora do casamento do Cordeiro, e a sua noiva já se aprontou.
8 Boozúu yɩ bɩsaawʊ́ kʊ́fʊlʊmʊ́ʊ kífenveńgi-dɛ́ɛ tóko.» Bɩsaawʊ́ kɩḿ nɛ́ wenbí rɩ́ŋa Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ ńba waalá bɩ bɩzɩɩzɛ́ɛ Ɩsɔ́ɔ ɩzá-daá nɛ́-dɛ́ɛ ɩlɛɛzʊ́ʊ nbɩlɛ́.
8 Foi-lhe dado para vestir-se linho fino, brilhante e puro". O linho fino são os atos justos dos santos.
9 Ngɛ malááyɩ́ka wɔɔdɔ́ ma sɩsɩ: «Ŋmaa sɩsɩ: “Kʊjʊʊ́ niíni-dɩnáa gɛ wenbá baayáa wɛ Fée-bú-dɛ́ɛ hiije kíɖíím ɖíi nɛ́.”» Ngɛ waadásɩ ɩtɔ́ sɩsɩ: «Tɔ́m bíya bɛḿ, Ɩsɔ́ɔ tɩtɩŋa waaŋmátɩ ná wɛ.»
9 E o anjo me disse: "Escreva: Felizes os convidados para o banquete do casamento do Cordeiro! " E acrescentou: "Estas são as palavras verdadeiras de Deus".
10 Ńna gɛ máágá máɖʊ́ná sɩ mogúu yɩ tɛ́ɛ́dɩ, amá, wɔɔdɔ́ ma sɩsɩ: «Nkalá bɩlɛ́. Mɛ́gɛ́ɛ bɔwʊtá-dʊ́ʊ gɛ nyazɩ nyɔ́ɔ́ ɖʊɖɔ na ngoobíya bovóo toovonúm Yeésu waalɩzɩ́ ɩwɩ́lɩ nɛ́. Ɩsɔ́ɔ gɛ bɩɩbɔ́ɔ́zɩ sɩsɩ ńgúu tɛ́ɛ́dɩ.»
10 Então caí aos seus pés para adorá-lo, mas ele me disse: "Não faça isso! Sou servo como você e como os seus irmãos que se mantêm fiéis ao testemunho de Jesus. Adore a Deus! O testemunho de Jesus é o espírito de profecia".
11 Ńna gɛ mááná ɩsɔ́ɔ́dáá waadʊlʊ́, ngɛ bɩɩwɩ́lɩ ma ɖeére kʊ́fʊlʊńɖɛ. Weení ɩjɔɔ́ɔ na ɖɛ nɛ́, bánÿaá yɩ sɩsɩ Weení ɩ́dánlɩɩ ɩdɔ́m wɔ́rɔ́ nɛ́ na Toovonúm-dʊ́ʊ. Wenbí wánvʊʊ́ tɔ́m na nŋɩ́nɩ́ wánlám yowú nɛ́ sɩɩzɛ́ɛ gɛ.
11 Vi o céu aberto e diante de mim um cavalo branco, cujo cavaleiro se chama Fiel e Verdadeiro. Ele julga e guerreia com justiça.
12 Waazá bíya wénɖée nyazɩ nimíni, bɩka kowuro-vulásɩ fóo ɩgʊjʊʊ́-rɔ. Baaŋmáa yɩ́ɖɛ neɖére ɩrɔ; yɩ́ɖɛ ɖɩḿ, naárʊ waasɩ ɖɛ asée iriké.
12 Seus olhos são como chamas de fogo, e em sua cabeça há muitas coroas e um nome que só ele conhece, e ninguém mais.
13 Izóóna tóko kʊ́bɔńgɩ nakɩ́rɩ, tóko kɩḿ kɩrɩ́ŋa kɩrɔ azimá gɛ, bɩka ɩdɛ́ɛ yɩ́ɖɛ gɛ Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ ŋmatɩrɛ.
13 Está vestido com um manto tingido de sangue, e o seu nome é Palavra de Deus.
14 Ɩsɔ́ɔ́dáá yooráa fóo yɩ, bɔjɔɔ́ɔ na awéńja kʊ́fʊlʊmá, bɩka bozóóna liide-bɔná bɩsáánɩ kʊ́fʊlʊńtɩ, kpɩná ajɔɔ́ɔ ɖacɩrɩ‑cɩrɩ nɛ́.
14 Os exércitos do céu o seguiam, vestidos de linho fino, branco e puro, e montados em cavalos brancos.
15 Tókobí kɩbá kɩjɔɔ́ɔ lɔ́nɩ nɛ́ tʊ́ʊ na ɩnɔɔ́ sɩ ɩkʊ ná yíriwá rɩ́ŋa-dɛ́ɛ ɩráa. Nŋɩ́nɩ́ sɩ iketí wɛ nɛ́ wánbá bɩlá ɖóni. Ɩdɩtɩŋa sɩ ɩnyaazɩ ná víinyi bíya Ɩsɔ́ɔ yíko rɩ́ŋa-dʊ́ʊ-dɛ́ɛ baaná kɩdaká fɛ́yɩ́ nɛ́-dɛ́ɛ víinyi bíya ɖaanyaazɩɖɛ́.
15 De sua boca sai uma espada afiada, com a qual ferirá as nações. "Ele as governará com cetro de ferro". Ele pisa o lagar do vinho do furor da ira do Deus todo-poderoso.
16 Baaŋmáa yɩ́ɖɛ neɖére idóko kʊ́bɔńgɩ na iyúúre-rɔ; baaŋmáa sɩsɩ: «Wúrowá-dɛ́ɛ Wúro, na wenbá barɩ́ŋa ɖánÿaá wɛ sɩsɩ ɖádɩ́náa nɛ́ Badʊ́ʊ.»
16 Em seu manto e em sua coxa está escrito este nome: REI DOS REIS E SENHOR DOS SENHORES.
17 Bʊwɔ́rɔ́ nɛ́, mááná malááyɩ́ka naárʊ ɩzɩ́ŋɛ́ɛ wɩ́sɩ-rɔɔzɩ́ bɩka ɩbá wóngoó na ɖóni wánÿaá siḿsi sɩ́ngʊrʊ́ʊ ɩsɔ́ɔ́dáá bílí‑bílí nɛ́ sɩsɩ: «Ɩgɔ́nɩ mɩ́rɩ́ŋa itúúzi, iɖi Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ jíńgáárɩ́ kíɖíím kʊ́bɔńbɩ.
17 Vi um anjo que estava de pé no sol e que clamava em alta voz a todas as aves que voavam pelo meio do céu: "Venham, reúnam-se para o grande banquete de Deus,
18 Ɩgɔ́nɩ ɩtɔ́ɔ wúrowá-dɛ́ɛ sɔ́m, sɔ́ɔ́jawá kʊ́bɔnáa na bɛdɛ́ɛ sɔ́ɔ́jawá bɔzɔ́m; yíko-dɩnáa, awéńja na wenbá bɔ́njɔwʊ́ʊ yɛ nɛ́ bɔzɔ́m, ɩráa rɩ́ŋa-dɛ́ɛ sɔ́m: yomáa na wenbá bɛdɛkɛ́ɛ yomáa nɛ́, bíya na kʊ́bɔnáa-dɛ́ɛ sɔ́m.»
18 para comerem carne de reis, generais e poderosos, carne de cavalos e seus cavaleiros, carne de todos: livres e escravos, pequenos e grandes".
19 Ńna gɛ mááná fanaḿ na adɛ laadɔ́ɔ wúrowá na bɛdɛ́ɛ yooráa-dɛ́ɛ bɔwá ndɩ‑ndɩ bóńdúuzi sɩ boyóo weení ɩjɔɔ́ɔ na ɖeére nɛ́ na ɩdɛ́ɛ bɔwʊ́ɖɛ.
19 Então vi a besta, os reis da terra e os seus exércitos reunidos para guerrearem contra aquele que está montado no cavalo e contra o seu exército.
20 Amá, baagba fanaḿ na anɖébi bʊbɔtʊ́ʊ weení waalá maamááciwá waazá-daá ɩtɛlɛ́sɩ wenbá fanaḿ-dɛ́ɛ ɖaazɩ́tɩ wɛ bɔrɔ bɩka bónguú ɩdɛ́ɛ ɩlɛɛzʊ́ʊ tɛ́ɛ́dɩ nɛ́. Bɔɔgbɔ́ɔ fanaḿ na anɖébi bʊbɔtʊ́ʊ bɔlɔ fáráwíítá nimíni lɩɩrɛ́-daá bána baazá.
20 Mas a besta foi presa, e com ela o falso profeta que havia realizado os sinais miraculosos em nome dela, com os quais ele havia enganado os que receberam a marca da besta e adoraram a imagem dela. Os dois foram lançados vivos no lago de fogo que arde com enxofre.
21 Bɩɩga baaganáa rɩ́ŋa nɛ́, tókobí kʊdʊ́ʊ weení ɩjɔɔ́ɔ na ɖeére kʊ́fʊlʊńɖɛ nɛ́ nɔɔ́-daá nɛ́ waagʊ bɛlɛ́, ngɛ siḿsi rɩ́ŋa weeɖi bɛdɛ́ɛ sɔ́m.
21 Os demais foram mortos com a espada que saía da boca daquele que está montado no cavalo. E todas as aves se fartaram com a carne deles.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.