Apocalipse 13

Tawúratɩ na Injiila dɛ́ɛ fɔɔlɩ́nɩ (KDH) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ngɛ mááná fanaḿ naárʊ wángalɩɩnáa tenkú-daá. Ɩwɛná kʊjʊ́nɩ lʊbɛ na yɩ́sɩ fuú; bɩka kowuro-vulɔɔ́ fóo yɩká báa wenká-rɔɔzɩ́; bɩka kʊjʊʊ́ báa wenkí-rɔɔzɩ́ yɩ́ɖɛ ɖɩ́ndʊ́ʊ́dɩ Ɩsɔ́ɔ nɛ́ ɖʊɖɔ taarɛ́ɛ.
1 E eu fiquei sobre a areia do mar, e vi uma besta surgir no mar, tendo sete cabeças e dez chifres, e sobre os seus chifres dez coroas, e sobre suas cabeças o nome de blasfêmia.
2 Fanaḿ mááná yɩ nɛ́ waalɩ́ɩ maarɩ, ɩnʊvɔ́ cɔɔ́ɔ nyazɩ zɛmʊ‑zɛ́mʊʊ́ bɩka ɩnɔɔ́ cɔɔ́ɔ nyazɩ gúúní nɔɔ́ bɩlɛ́. Ngɛ kɩmɛɛnɩ́ wɔɔgbɔ́ɔ kɩdɛ́ɛ yíko, na kɩdɛ́ɛ kowuro-gbelé na kɩdɛ́ɛ yíko kʊ́bɔnbɔńgɩ kicéle fanaḿ ɩmʊ́.
2 E a besta que eu vi era semelhante a um leopardo, e seus pés eram como os pés de um urso, e sua boca como a boca de um leão; e o dragão lhe deu seu poder, e seu trono e grande autoridade.
3 Fanaḿ ɩmʊ́ ɩgʊjʊʊ́ nakɩ́rɩ waabá kɩmʊ féézi sɩ́m na sɩ́m; amá, féézi sɩḿ waamʊ sɩ nɛ́ sɩɩwáa. Ngɛ bɩɩbá bɩlá ɖúúlínya rɩ́ŋa-dɛ́ɛ ɩráa mááɖé, ngɛ boovu yɩ.
3 E vi uma de suas cabeças como que ferida para a morte; e sua ferida mortal foi curada. E todo o mundo se maravilhou com a besta.
4 Ńna gɛ boogúu Kɩmɛɛnɩ́ tɛ́ɛ́dɩ, káma, kɩɩgbɔ́ɔ kɩdɛ́ɛ yíko rɩ́ŋa kɩɖʊ fanaḿ ndɛ́ nɛ́-rɔɔzɩ́. Ngɛ boogúu fanaḿ ɖʊɖɔ tɛ́ɛ́dɩ bɔ́ndɔ́m sɩsɩ: «Weení sáárá gɛ fanaḿ, bɩka weení wánbɩɩzɩ́ kʊ iyóo yɩ.»
4 E eles adoraram o dragão que dera poder à besta, e adoraram à besta, dizendo: Quem é semelhante a besta? Quem é capaz de guerrear contra ela?
5 Ngɛ bɩɩva fanaḿ yíko sɩsɩ ɩ́ŋmatɩ Ɩsɔ́ɔ tɩtɛ-tɩtɛ ńdɩ bɩka ɩkpɛɛná yɩ ɖʊɖɔ; bɩɩva yɩ yíko sɩsɩ ɩlá wenbí ɩzɔɔlɛ́ɛ nɛ́ irodunáa nɛɛ́lɛ na nɔɔ́lɛ.
5 E foi dada a ela uma boca falando grandes coisas e blasfêmias; e poder foi dado a ela para continuar por quarenta e dois meses.
6 Ngɛ waabáázɩ ŋmatɩrɛ wɛ́ngbɛɛnáa Ɩsɔ́ɔ, wánŋmatɩ́ wɛ́ngbɛɛnáa Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ yɩ́ɖɛ na Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ Ɖaána lénlé ɩlɛ́ wɛ nɛ́, wɛ́ngbɛɛnáa wenbá barɩ́ŋa bɔwɛ Ɩsɔ́ɔ-jɔ́ ɩsɔ́ɔ́dáá nɛ́.
6 E ela abriu a boca em blasfêmia contra Deus, para blasfemar o seu nome, e o seu tabernáculo, e os que habitam no céu.
7 Bɩɩva yɩ yíko sɩsɩ íyoo Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ ńba bɩka iɖi wɛ. Bɩɩva yɩ yíko ɖugoré báa wenɖé na zamɔ́ɔ báa wenkí na yíri báa wenkí na laadɔ́ɔ báa wenká-dɛ́ɛ ɩráa-rɔɔzɩ́.
7 Foi-lhe permitido guerrear contra os santos e de vencê-los; e foi-lhe dado poder sobre todas as famílias, e línguas, e nações.
8 Adɛ laadɔ́ɔ-rɔ ɩráa rɩ́ŋa wónguú yɩ tɛ́ɛ́dɩ; wenbá barɩ́ŋa badafʊ́ńgáŋmaa bayɩrá Fée-bú baagʊ yɩ balá sarɔ́ɔ nɛ́-dɛ́ɛ weezuú tákaraɖá-daá naanɩ́ gɛ baalá ɖúúlínya nɛ́ wónguú yɩ tɛ́ɛ́dɩ.
8 E todos os que habitam na terra a adorarão, cujos nomes não estão inscritos no livro da vida do Cordeiro, morto desde à fundação do mundo.
9 Weení ɩwɛná nɩgbamɩ́nɩ sɩ ɩnɩ́ɩ nɛ́ bʊdʊ́ʊ ɩ́nɩɩ kazɔ́ɔ.
9 Se algum homem tem ouvido, ouça.
10 «Weení bɩɩɖʊ sɩsɩ yoḿti gɛ ɩlɛ́ sɩ ɩtɛná nɛ́, wɛ́ndɛnáa yoḿti. Weení bɩɩɖʊ sɩsɩ tókobí gɛ sɩ bakʊ ná yɩ nɛ́, bángʊnáa yɩ tókobí. Bʊrɔɔzɩ́ gɛ bɩɩbɔ́ɔ́zɩ wenbá bɛgɛ́ɛ Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ ńba nɛ́ íɖí suúru bɩka bɔɖɔ́kɩ toovonúm baava Ɩsɔ́ɔ nɛ́.»
10 Aquele que leva ao cativeiro, irá para o cativeiro; aquele que mata com a espada deve ser morto com a espada. Aqui está a paciência e a fé dos santos.
11 Bɩlɛ́ bɩwɔ́rɔ́ nɛ́, ngɛ mááná fanaḿ naárʊ wángalɩɩnáa adɛ bú-daá. Ɩwɛná yɩ́sɩ nasɩ́lɛ nyazɩ Fée-bú bɩlɛ́, amá, wánŋmatɩ́ nɛ́ bɩjɔɔ́ɔ gɛ nyazɩ kɩmɛɛnɩ́ wánŋmatɩ kʊ.
11 E eu contemplei outra besta saindo da terra; e ela tinha dois chifres semelhantes aos de um cordeiro, e ele falava como um dragão.
12 Ɖóni wenbí bɩrɩ́ŋa fanaḿ kaɖaa ńnɩ́ wɛná bɩ nɛ́ gɛ ɩwɛná, bɩka wánlanáa tɩmɛ́rɛ ɩlɛ́ waazá-daá. Wénÿelíi adɛ laadɔ́ɔ na wenbá bɔwɛ kɔrɔ nɛ́, bónguú fanaḿ kaɖaa ńnɩ́ weení waamʊ féézi sɩ́m-sɩ́m ngɛ sɩɩwáa nɛ́, tɛ́ɛ́dɩ.
12 E ele exerce todo o poder da primeira besta antes dele, e fez a terra e os que nela habitam adorarem a primeira besta, cuja ferida mortal estava curada.
13 Waabá gɛ wánlám maamááciwá kʊ́bɔńdɩ. Hálɩ weeyéle nimíni ɩkálɩɩ ɩsɔ́ɔ́dáá ikédi adɛ báa weení bɛɛ́na.
13 E ele faz grandes maravilhas, a ponto de fazer fogo descer do céu sobre a terra à vista dos homens,
14 Bɩlɛ́ gɛ wɛ́ndɛlɛ́sɩ ɩráa adɛ laadɔ́ɔ-rɔ na yíko bɩɩvá yɩ wánlám maamááciwá fanaḿ kaɖaa ńnɩ́ ɩzá-daá nɛ́. Wénveerím wɛ sɩsɩ bála fanaḿ kaɖaa ńnɩ́ ɩmʊ́ tókobí waaɖʊ yɩ féézi sɩ́m-sɩ́m gɛ ɩdɛɛzɩ wɛ weezuú-daá nɛ́-dɛ́ɛ ɩlɛɛzʊ́ʊ.
14 e engana aqueles que habitam na terra por meio daqueles milagres que tinha poder de fazer à vista da besta; dizendo para aqueles que habitam na terra, que eles fizessem uma imagem para a besta, que tinha sido ferida pela espada, e vivera.
15 Bɩɩva yɩ yíko sɩsɩ ɩ́ɖʊ́ weezuú fanaḿ-dɛ́ɛ ɩlɛɛzʊ́ʊ baalá kɩ nɛ́ kɩdaá, na kɩlɛ́ kɩbɩ́ɩ́zɩ kɩ́nŋmatɩ́ bɩka kɩ́ngʊ́ʊ wenbá beegízi bódónguu kɩ tɛ́ɛ́dɩ nɛ́.
15 E ele tinha poder de dar vida à imagem da besta, e que a imagem da besta poderia tanto falar quanto fazer com que tantos quantos não adorassem a imagem da besta fossem mortos.
16 Fanaḿ ɩmʊ́ weení waagálɩ́ɩ́ná adɛ bú-daá nɛ́, waazɩ́ɩ́zɩ sɩsɩ báɖaazɩ báa weení-dɛ́ɛ nʊ́ʊ́nɩ kíɖiiwú yáá nyɩ́ɩ́rɛ-rɔ: bíya na kʊ́bɔnáa, ɖɔ́ɔ́lɛ-dɩnáa na kadanbʊrʊ́sɩ, wenbá baamʊ badɩ nɛ́ na yomáa.
16 E ele fez com que todos, tanto pequenos quanto grandes, ricos e pobres, livres e escravos, recebessem uma marca em sua mão direita, ou em suas testas;
17 Weení ɩrɩ́ŋa badaɖáázɩ yɩ baŋmáa fanaḿ kaɖaa ńnɩ́-dɛ́ɛ yɩ́ɖɛ yáá ɩdɛ́ɛ yɩ́ɖɛ-dɛ́ɛ lánba ɩrɔ nɛ́, bʊdʊ́ʊ tánbɩɩzɩ ɩmʊ yáá ɩyá nabʊ́rʊ.
17 e que nenhum homem possa comprar ou vender, a não ser aquele que tiver a marca, ou o nome da besta, ou o número de seu nome.
18 Bʊrɔɔzɩ́ gɛ bɩ́nbɔɔzɩ́ báa weení ɩzá ifulú lɛlɛɛɖɔ́: weení ɩwɛná áséńsí nɛ́, bʊdʊ́ʊ ɩ́tɩ́lɩ́ lánba kɩḿ kugutoluú. Káma, ɩrʊ́-dɛ́ɛ lánba gɛ bɩgɛ́ɛ: lánba kɩḿ gɛ loɖo na loɖo na loɖo (666).
18 Aqui há sabedoria. Deixa que aquele que tem entendimento calcule o número da besta; porque é o número de um homem; e seu número é seiscentos e sessenta e seis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.