1 Timóteo 2

Tawúratɩ na Injiila dɛ́ɛ fɔɔlɩ́nɩ (KDH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Bɩlɛ́ nɛ́, wentí máábá mɔ́nbɔɔzɩ́ kaɖaa-dɛ́ɛ nɛ́ gɛ sɩsɩ: ɩzʊ́lʊ Ɩsɔ́ɔ ɩráa rɩ́ŋa-rɔɔzɩ́, ɩzʊ́lʊ yɩ, iwiiná yɩ, ɩzɛ́ɛ yɩ kɩzɛɛwʊ. Ɩlá bɩlɛ́ barɩ́ŋa bɔrɔ.
1 Em primeiro lugar peço que sejam feitos orações, pedidos, súplicas e ações de graças a Deus em favor de todas as pessoas.
2 Ɩzʊ́lʊ wúrowá na wenbá barɩ́ŋa bɔɖɔ́kɩná kʊ́bɔńdɩ nɛ́ bɔrɔɔzɩ́, na ɖɩbɩ́ɩ́zɩ ɖɩcɔ́ɔ fɛɛzɩrɛ na kaanɩŋá-daá. Ɖɩbá ɖɩɖɔ́kɩ Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ nɩ́bááwʊ kazɔ́ɔ, bɩka ɖɩcɔɔná ɖamá ńŋɩnáa bɩɩbɔ́ɔ́zɩ nɛ́.
2 Orem pelos reis e por todos os outros que têm autoridade, para que possamos viver uma vida calma e pacífica, com dedicação a Deus e respeito aos outros.
3 Wenbí bɩjɔɔ́ɔ Ɩsɔ́ɔ Ɖɛ́lɛ́ɛ́rʊ́ kazɔ́ɔ bɩka wánmʊ́ʊ nɛ́ nbɩlɛ́,
3 Isso é bom, e Deus, o nosso Salvador, gosta disso.
4 Ɩsɔ́ɔ ɩmʊ́ ɩzɔɔlɛ́ɛ ɩlɛ́ɛ ɩráa rɩ́ŋa, bɩka ɩzɔɔlɛ́ɛ batɩlɩ́ toovonúm ɖʊɖɔ.
4 Ele quer que todos sejam salvos e venham a conhecer a verdade.
5 Káma, Ɩsɔ́ɔ kʊ́ɖʊḿ wɛ ná, bɩka weení wɔ́nnyɔɔzɩ́ ɩráa na Ɩsɔ́ɔ bɔlɔwʊtáá nɛ́ ɖʊɖɔ kɛ́ɛ kʊ́ɖʊḿ gɛ, ɩrʊ́ gɛ ɩgɛ́ɛ. Ɩrʊ́ ɩmʊ́ ɩnáábɩ́lɛ́ Yeésu Krísto,
5 Pois existe um só Deus e uma só pessoa que une Deus com os seres humanos — o ser humano Cristo Jesus,
6 weení weedísi ɩsɩ́ na ɩráa rɩ́ŋa iyuú lɛ́ɛ́dɩ nɛ́. Seríya wenkí Krísto waalɩzɩ́ kɩ sáátɩ wenkí Ɩsɔ́ɔ waazɩ́ɩ kɩ nɛ́ nbɩlɛ́.
6 que deu a sua vida para que todos fiquem livres dos seus pecados. Esta foi a prova, dada no tempo certo, de que Deus quer que todos sejam salvos.
7 Ngɛ seríya kɩḿ kɩrɔ gɛ Ɩsɔ́ɔ waazɩ́ɩ ma sɩsɩ mɔ́bɔ́ɔ ɩdɛ́ɛ tɔ́m, bɩka mabɩ́sɩ Yeésu Krísto-dɛ́ɛ tɩndʊ́ʊ. Waaɖʊ ma sɩsɩ máwɩ́lɩ wenbá bɛdɛkɛ́ɛ Yahúúɖuwá nɛ́ wentí bɩmɔɔ́na bafa toovonúm nɛ́ na wentí tɩgɛ́ɛ toovonúm nɛ́. Mɛ́dɛnbɛlɩ́ bʊbɔ́tɩ, toovonúm gɛ mánŋmatɩ́.
7 E eu fui escolhido como apóstolo e mestre dos não judeus para anunciar a mensagem da fé e da verdade. Eu não estou mentindo; estou dizendo a verdade.
8 Bɩlɛ́ nɛ́, mɔ́zɔɔlɛ́ɛ sɩsɩ báa lé, abaaláa ɩ́sʊ́lʊ; bákpaazɩ banʊ́ʊ́zɩ ɩsɔ́ɔ́dáá basʊ́lʊ Ɩsɔ́ɔ na wenbiré ɖacɩrɩ‑cɩrɩ ńɖɛ; bɩ́kalá sɩsɩ bána naárʊ baaná yáá yowú.
8 Quero que em todos os lugares os homens orem, homens dedicados a Deus; e que, ao orarem, eles levantem as mãos, sem ódio e sem brigas.
9 Mɔ́zɔɔlɛ́ɛ sɩsɩ aláa bɛlɛ́ bósuu kpɩná ńŋɩnáa wenbí bɩ́nbɔɔzɩ́ sɩsɩ alʊ́ ísuu nɛ́; bósuu kpɩná ánlám bɔdɔnɩ́nɩ síríyá nɛ́, bɩ́kɛcɛzɩ́na seríya. Bɔ́kɔfɔ́kɩ nyɔ́ɔ́zɩ bawɩlɩná badɩ, bákaɖʊ siká kpɩná bɔrɔɔzɩ́, yáá kejibíya bɔjɔɔ́ɔ yoɖɔɔ́ nɛ́, yáá bosúu liide-bɔná kpɩná;
9 Quero também que as mulheres sejam sensatas e usem roupas decentes e simples. Que elas se enfeitem, mas não com penteados complicados, nem com joias de ouro ou de pérolas, nem com roupas caras!
10 amá, báwɩlɩ badɩ na lakásɩ kazɔ́ɔ. Bɩlɛ́ bɩ́nmɔɔnáa kʊ aláa wenbá bénzée Ɩsɔ́ɔ nɛ́.
10 Que se enfeitem com boas ações, como devem fazer as mulheres que dizem que são dedicadas a Deus!
11 A bánwɩlɩ́ɩ ɩráa Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ tɔ́m, aláa ɩ́cɔɔ ɖɛfɛɛ bozumáa, bɩka bafʊ́ʊ́zɩ badɩ bénwelesí weení wánwɩlɩ́ɩ nɛ́.
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda a humildade.
12 Mádáfá alʊ́ nɩ́bááwʊ sɩsɩ ɩ́wɩlɩ abaalʊ́ Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ tɔ́m, cáńfáná iɖi kʊ́bɔńdɩ ɩrɔɔzɩ́. Ɩ́cɔɔ ɖɛfɛɛ izumáa.
12 Não permito que as mulheres ensinem ou tenham autoridade sobre os homens; elas devem ficar em silêncio.
13 Káma, Áɖam gɛ Ɩsɔ́ɔ waaɖáa lám, bʊwɔ́rɔ́ gɛ waalá Awááwʊ.
13 Pois Adão foi criado primeiro, e depois Eva.
14 Bɩka bɩdɛkɛ́ɛ Áɖam weeyele ná Sitáánɩ itúúli yɩ amá, alʊ́ gɛ, hálɩ bɩfa ɩyɩsɩná Ɩsɔ́ɔ.
14 E não foi Adão quem foi enganado; a mulher é que foi enganada e desobedeceu à lei de Deus.
15 Amá, na bɩrɩ́ŋa, alʊ́-dɛ́ɛ lʊrʊ́ʊ sɩ ɩlʊ́rʊ nɛ́ sɩ iyele ná iyuú lɛ́ɛ́dɩ a waabɩ́ɩ́zɩ ɩɖɔ́kɩ toovonúm fáa bɩcáárɩ, ɩsɔ́ɔ́lɩ ɩranáa, ɩcɔ́ɔ ńŋɩnáa wenbí Ɩsɔ́ɔ sɔɔlɛ́ɛ na ɩráa nɛ́. Bɩka bɩlɛ́ bɩrɩ́ŋa bɩdaá nɛ́, ɩ́dánwɩlɩ́ ɩdɩ sɩsɩ na ɩráa ɩna yɩ.
15 Mas a mulher será salva tendo filhos se ela, com pureza, continuar na fé, no amor e na dedicação a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.