1 Timóteo 2

Tawúratɩ na Injiila dɛ́ɛ fɔɔlɩ́nɩ (KDH) vs BKJ

Sair da comparação
1 Bɩlɛ́ nɛ́, wentí máábá mɔ́nbɔɔzɩ́ kaɖaa-dɛ́ɛ nɛ́ gɛ sɩsɩ: ɩzʊ́lʊ Ɩsɔ́ɔ ɩráa rɩ́ŋa-rɔɔzɩ́, ɩzʊ́lʊ yɩ, iwiiná yɩ, ɩzɛ́ɛ yɩ kɩzɛɛwʊ. Ɩlá bɩlɛ́ barɩ́ŋa bɔrɔ.
1 Exorto-te que antes de tudo se façam súplicas, orações, intercessões e ações de graças por todos os homens,
2 Ɩzʊ́lʊ wúrowá na wenbá barɩ́ŋa bɔɖɔ́kɩná kʊ́bɔńdɩ nɛ́ bɔrɔɔzɩ́, na ɖɩbɩ́ɩ́zɩ ɖɩcɔ́ɔ fɛɛzɩrɛ na kaanɩŋá-daá. Ɖɩbá ɖɩɖɔ́kɩ Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ nɩ́bááwʊ kazɔ́ɔ, bɩka ɖɩcɔɔná ɖamá ńŋɩnáa bɩɩbɔ́ɔ́zɩ nɛ́.
2 pelos reis e por todos os que estão em autoridade, para que tenhamos uma vida quieta e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 Wenbí bɩjɔɔ́ɔ Ɩsɔ́ɔ Ɖɛ́lɛ́ɛ́rʊ́ kazɔ́ɔ bɩka wánmʊ́ʊ nɛ́ nbɩlɛ́,
3 Porque isto é bom e aceitável aos olhos de Deus, nosso Salvador,
4 Ɩsɔ́ɔ ɩmʊ́ ɩzɔɔlɛ́ɛ ɩlɛ́ɛ ɩráa rɩ́ŋa, bɩka ɩzɔɔlɛ́ɛ batɩlɩ́ toovonúm ɖʊɖɔ.
4 que quer que todos os homens se salvem e venham ao conhecimento da verdade.
5 Káma, Ɩsɔ́ɔ kʊ́ɖʊḿ wɛ ná, bɩka weení wɔ́nnyɔɔzɩ́ ɩráa na Ɩsɔ́ɔ bɔlɔwʊtáá nɛ́ ɖʊɖɔ kɛ́ɛ kʊ́ɖʊḿ gɛ, ɩrʊ́ gɛ ɩgɛ́ɛ. Ɩrʊ́ ɩmʊ́ ɩnáábɩ́lɛ́ Yeésu Krísto,
5 Porque há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens, o homem Jesus Cristo,
6 weení weedísi ɩsɩ́ na ɩráa rɩ́ŋa iyuú lɛ́ɛ́dɩ nɛ́. Seríya wenkí Krísto waalɩzɩ́ kɩ sáátɩ wenkí Ɩsɔ́ɔ waazɩ́ɩ kɩ nɛ́ nbɩlɛ́.
6 o qual se entregou a si mesmo como resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo.
7 Ngɛ seríya kɩḿ kɩrɔ gɛ Ɩsɔ́ɔ waazɩ́ɩ ma sɩsɩ mɔ́bɔ́ɔ ɩdɛ́ɛ tɔ́m, bɩka mabɩ́sɩ Yeésu Krísto-dɛ́ɛ tɩndʊ́ʊ. Waaɖʊ ma sɩsɩ máwɩ́lɩ wenbá bɛdɛkɛ́ɛ Yahúúɖuwá nɛ́ wentí bɩmɔɔ́na bafa toovonúm nɛ́ na wentí tɩgɛ́ɛ toovonúm nɛ́. Mɛ́dɛnbɛlɩ́ bʊbɔ́tɩ, toovonúm gɛ mánŋmatɩ́.
7 Para o que fui constituído pregador, e um apóstolo (digo a verdade em Cristo e não minto), e mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Bɩlɛ́ nɛ́, mɔ́zɔɔlɛ́ɛ sɩsɩ báa lé, abaaláa ɩ́sʊ́lʊ; bákpaazɩ banʊ́ʊ́zɩ ɩsɔ́ɔ́dáá basʊ́lʊ Ɩsɔ́ɔ na wenbiré ɖacɩrɩ‑cɩrɩ ńɖɛ; bɩ́kalá sɩsɩ bána naárʊ baaná yáá yowú.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo o lugar, levantando mãos santas, sem ira nem dúvida.
9 Mɔ́zɔɔlɛ́ɛ sɩsɩ aláa bɛlɛ́ bósuu kpɩná ńŋɩnáa wenbí bɩ́nbɔɔzɩ́ sɩsɩ alʊ́ ísuu nɛ́; bósuu kpɩná ánlám bɔdɔnɩ́nɩ síríyá nɛ́, bɩ́kɛcɛzɩ́na seríya. Bɔ́kɔfɔ́kɩ nyɔ́ɔ́zɩ bawɩlɩná badɩ, bákaɖʊ siká kpɩná bɔrɔɔzɩ́, yáá kejibíya bɔjɔɔ́ɔ yoɖɔɔ́ nɛ́, yáá bosúu liide-bɔná kpɩná;
9 Que do mesmo modo as mulheres se ataviem em vestuário modesto, com pudor e sobriedade, não com tranças, ou ouro, ou pérolas, ou vestidos dispendiosos,
10 amá, báwɩlɩ badɩ na lakásɩ kazɔ́ɔ. Bɩlɛ́ bɩ́nmɔɔnáa kʊ aláa wenbá bénzée Ɩsɔ́ɔ nɛ́.
10 mas (como convém a mulheres que professam a piedade) com boas obras.
11 A bánwɩlɩ́ɩ ɩráa Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ tɔ́m, aláa ɩ́cɔɔ ɖɛfɛɛ bozumáa, bɩka bafʊ́ʊ́zɩ badɩ bénwelesí weení wánwɩlɩ́ɩ nɛ́.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a sujeição.
12 Mádáfá alʊ́ nɩ́bááwʊ sɩsɩ ɩ́wɩlɩ abaalʊ́ Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ tɔ́m, cáńfáná iɖi kʊ́bɔńdɩ ɩrɔɔzɩ́. Ɩ́cɔɔ ɖɛfɛɛ izumáa.
12 Mas não permito que a mulher ensine, nem usurpe a autoridade do homem, mas que esteja em silêncio.
13 Káma, Áɖam gɛ Ɩsɔ́ɔ waaɖáa lám, bʊwɔ́rɔ́ gɛ waalá Awááwʊ.
13 Porque Adão foi formado primeiro, depois Eva.
14 Bɩka bɩdɛkɛ́ɛ Áɖam weeyele ná Sitáánɩ itúúli yɩ amá, alʊ́ gɛ, hálɩ bɩfa ɩyɩsɩná Ɩsɔ́ɔ.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Amá, na bɩrɩ́ŋa, alʊ́-dɛ́ɛ lʊrʊ́ʊ sɩ ɩlʊ́rʊ nɛ́ sɩ iyele ná iyuú lɛ́ɛ́dɩ a waabɩ́ɩ́zɩ ɩɖɔ́kɩ toovonúm fáa bɩcáárɩ, ɩsɔ́ɔ́lɩ ɩranáa, ɩcɔ́ɔ ńŋɩnáa wenbí Ɩsɔ́ɔ sɔɔlɛ́ɛ na ɩráa nɛ́. Bɩka bɩlɛ́ bɩrɩ́ŋa bɩdaá nɛ́, ɩ́dánwɩlɩ́ ɩdɩ sɩsɩ na ɩráa ɩna yɩ.
15 Contudo ela será salva, dando à luz filhos, se continuar na fé e caridade, e santidade com sobriedade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.