1 João 4
Tawúratɩ na Injiila dɛ́ɛ fɔɔlɩ́nɩ (KDH) vs ARIB
1 Mɩ́nyɔ́ɔ́ mogoobíya máábá mɔ́zɔɔlɛ́ɛ mɩ́ɩ nɛ́, ɩ́kafa wentí tɩrɩ́ŋa ɩráa wánŋmatɩ́ nɛ́ toovonúm. Amá, ɩɖáázɩ ɩbɛ́ɛ́ŋ sɩsɩ wentí bánŋmatɩ́ bɩlɛ́ nɛ́ waalɩɩná Ɩsɔ́ɔ-jɔ́? Káma, ɩráa bʊbɔtɩnáa ɖabata bɔɔgbɔ́ɔ badɩ sɩsɩ anɖébiwá nɛ́ woozuná ɖúúlínya.
1 Amados, não creiais a todo espírito, mas provai se os espíritos vêm de Deus; porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo.
2 Nŋɩ́nɩ́ mɩ́ndɩlɩ́ɩ na sɩsɩ Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ Kezeŋa wɛ ná bɔrɔ nɛ́ gɛ sɩsɩ weení ɩrɩ́ŋa waaŋmátɩ ɩyáázɩ sɩsɩ Yeésu Krísto waabá ɩbɩ́sɩ ɩrʊ́ toovonúm nɛ́, kɛ́ɛ Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ ńnɩ́ gɛ.
2 Nisto conheceis o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 Amá, weení wɔ́njɔɔlɩ́ sɩsɩ Krísto tabɩ́sɩ ɩrʊ́ nɛ́, tɛkɛ́ɛ Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ ńnɩ́. Krísto-dɛ́ɛ báɖaa-dɛ́ɛ kezeŋa wɛ ná ɩlɛ́ ɩrɔ. Yaa mɩ́ɩ́nɩ́ɩ baŋmátɩ sɩsɩ báɖaa ɩmʊ́ wɔ́ngɔnɩ́ ya! Tɔ́ɔ, lɛlɛɛɖɔ́ ɩlɛ́ wɔ́ńgɔ́nɩ́ ɩwɛ ɖúúlínya-daá.
3 e todo espírito que não confessa a Jesus não é de Deus; mas é o espírito do anticristo, a respeito do qual tendes ouvido que havia de vir; e agora já está no mundo.
4 Amá, mɩ́nyɔ́ɔ́ mébíya, mɩ́gɛ́ɛ Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ ńba gɛ, mɩ́nyɔ́ɔ́ mííɖí anɖébiwá bʊbɔtɩnáa bɛḿ. Káma, weení ɩwɛ mɩ́dáá nɛ́, waagɩ́lɩ weení ɩwɛ ɖúúlínya-daá nɛ́.
4 Filhinhos, vós sois de Deus, e já os tendes vencido; porque maior é aquele que está em vós do que aquele que está no mundo.
5 Bɛlɛ́ nɛ́, ɖúúlínya-dɛ́ɛ ńba gɛ bɛgɛ́ɛ; bʊrɔ gɛ bánŋmatɩ́ ɖúúlínya-dɛ́ɛ ŋmatɩrɛ, bɩka ɖúúlínya wánnɩɩnáa wɛ.
5 Eles são do mundo, por isso falam como quem é do mundo, e o mundo os ouve.
6 Amá, ɖɔ́ɔ́ nɛ́, Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ ńba gɛ ɖɛ́gɛ́ɛ; weení ɩnyɩ Ɩsɔ́ɔ nɛ́, wánnɩɩnáa ɖáa. Weení ɩdɛkɛ́ɛ Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ ńnɩ́ nɛ́, tánnɩɩná ɖáa. Ńŋɩnáa bɩlɛ́ gɛ ɖánbɩɩzɩ́ ɖɩtɩlɩ́ na Kezeŋa kánwɩlɩ́ɩ ɩráa toovonúm nɛ́, na kezeŋa kɛ́ndɛlɛ́sɩ ɩráa nɛ́.
6 Nós somos de Deus; quem conhece a Deus nos ouve; quem não é de Deus não nos ouve. assim é que conhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Mogoobíya máábá mɔ́zɔɔlɛ́ɛ mɩ́ɩ nɛ́, ɖɩ́sɔɔlɩ ɖamá, káma, Ɩsɔ́ɔ-jɔ́ gɛ sɔɔlɩ́m wángalɩɩnáa. Weení ɩrɩ́ŋa ɩzɔɔlɛ́ɛ baaganáa nɛ́ kɛ́ɛ Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ ńnɩ́ gɛ, bɩka ɩnyɩ Ɩsɔ́ɔ.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor é de Deus; e todo o que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Amá, weení ɩ́dánjaa baaganáa nɛ́ waasɩ Ɩsɔ́ɔ, káma, Ɩsɔ́ɔ kɛ́ɛ sɔɔlɩ́m gɛ.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus; porque Deus é amor.
9 Bɛɛ nŋɩ́nɩ́ Ɩsɔ́ɔ waalá na ɩwɩ́lɩ sɩsɩ ɩzɔɔlɛ́ɛ ɖáa nɛ́: weegédíri Ibiyaalʊ́ kʊ́ɖʊḿ ɩwɛná yɩ nɛ́, ɩkɔ́nɩ ɖúúlínya-daá, na ɩrɔɔzɩ́ nɛ́, ɖiyuú weezuú.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: em que Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que por meio dele vivamos.
10 Wenbí sɔɔlɩ́m kɛ́ɛ nɛ́ nɖɔ́: bɩdɛkɛ́ɛ ɖɔ́ɔ́ ɖɔ́ɔ́zɔ́ɔ́lɩ ná Ɩsɔ́ɔ, amá, ɩlɛ́ wɔɔzɔɔlɩ ná ɖáa. Ngɛ weegédíri Ibiyaalʊ́ ɩlɛ́ ɩkɔ́nɩ ɩsɩ́ na ɖɔ́nɔ́ɔ́ na Ɩsɔ́ɔ ɩcɛ́ ɖɛ́dɛ́ɛ alaháácɩ́wá.
10 Nisto está o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou a nós, e enviou seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Mogoobíya máábá mɔ́zɔɔlɛ́ɛ mɩ́ɩ nɛ́, a ńŋɩnáa bɩlɛ́ gɛ Ɩsɔ́ɔ wɔɔzɔ́ɔ́lɩ ɖáa, bɩɩbɔ́ɔ́zɩ ɖɔ́ɔ́ ɖʊɖɔ ɖɩsɔ́ɔ́lɩ ɖamá.
11 Amados, se Deus assim nos amou, nós também devemos amar-nos uns aos outros.
12 Ɩsɔ́ɔ nɛ́, báa naárʊ tanáá ta yɩ kɛtɛngɛrɛ. Amá, a ɖɔ́ɔ́ ɖɔ́zɔɔlɛ́ɛ ɖamá, ɖána Ɩsɔ́ɔ ɖánlám kʊ́ɖʊḿ gɛ, bɩka ɖɛ́dɛ́ɛ baaganáa sɔɔlɩ́m wánbá bisúlúki nyazɩ Ɩsɔ́ɔ sɔɔlɛ́ɛ nɛ́.
12 Ninguém jamais viu a Deus; e nos amamos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor é em nós aperfeiçoado.
13 Wenbí ɖándɩlɩ́ɩ na sɩsɩ ɖána Ɩsɔ́ɔ ɖáálá kʊ́ɖʊḿ, bɩka Ɩsɔ́ɔ ɖʊɖɔ na ɖɔ́ɔ́ ɖáálá kʊ́ɖʊḿ nɛ́ gɛ sɩsɩ waava ɖáa ɩdɛ́ɛ Kezeŋa.
13 Nisto conhecemos que permanecemos nele, e ele em nós: por ele nos ter dado do seu Espírito.
14 Ngɛ ɖɔ́ɔ́ ɖáánáná ɖáázá, bɩka ɖánlɩzɩ́ɩ seríya sɩsɩ Caáwʊ weegédíri Ibiyaalʊ́ sɩsɩ ɩ́kɔnɩ ɩlɛ́ɛ ɖúúlínya.
14 E nós temos visto, e testificamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.
15 Weení ɩrɩ́ŋa waaŋmátɩ ɩtɛ́ ɩdaá sɩsɩ Yeésu kɛ́ɛ Ɩsɔ́ɔ Biyaalʊ́ nɛ́, ɩlɛ́ ɩ́na Ɩsɔ́ɔ baalá kʊ́ɖʊḿ, bɩka Ɩsɔ́ɔ ɖʊɖɔ na bʊdʊ́ʊ baalá kʊ́ɖʊḿ.
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Ngɛ ɖɔ́ɔ́ nɛ́, ɖányɩ bɩka ɖáává toovonúm sɩsɩ Ɩsɔ́ɔ sɔɔlɛ́ɛ ɖáa.
16 E nós conhecemos, e cremos no amor que Deus nos tem. Deus é amor; e quem permanece em amor, permanece em Deus, e Deus nele.
17 A ɖɛ́dɛ́ɛ baaganáa sɔɔlɩ́m waabá bisúlúki, bɩlɛ́ nɛ́, tɔ́m fʊ́ʊ́dɩ wɩ́rɛ, ɖádáá lɩ́m tɛ́njɛḿ báa cʊ́kɔ; ɖádáá lɩ́m tɛ́njɛḿ, káma, wenbí ɖɔ́ɔ́jɔ́ɔ́ná bɩ ɖúúlínya kɩna nɛ́, waalɩ́ɩ wenbí Yeésu Krísto wɔɔjɔɔná nɛ́.
17 Nisto é aperfeiçoado em nós o amor, para que no dia do juízo tenhamos confiança; porque, qual ele é, somos também nós neste mundo.
18 Nɩdáárɛ fɛ́yɩ́ sɔɔlɩ́m-daá, káma, sɔɔlɩ́m bɩɩbá bisúlúki nɛ́, wɔ́nɖɔwʊ́ʊ nɩdáárɛ gɛ. Nɩdáárɛ kadamáa na nɩ́gbamʊʊ́ fɔ́m gɛ, biiyéle weení wánnɩɩ́ nɩdáárɛ nɛ́-dɛ́ɛ sɔɔlɩ́m tánbɩɩzɩ bɩbá bisúlúki.
18 No amor não há medo antes o perfeito amor lança fora o medo; porque o medo envolve castigo; e quem tem medo não está aperfeiçoado no amor.
19 Amá, ɖɔ́ɔ́ nɛ́, ɖɔ́zɔɔlɛ́ɛ Ɩsɔ́ɔ, bɩka ɖɔ́zɔɔlɛ́ɛ baaganáa ɖʊɖɔ, káma, Ɩsɔ́ɔ waaɖaaná ɖáa sɔɔlɩ́m.
19 Nós amamos, porque ele nos amou primeiro.
20 A ɩrʊ́ wɛ gɛ wɔ́ndɔ́m sɩsɩ: «Mɔ́zɔɔlɛ́ɛ Ɩsɔ́ɔ,» bɩka igoobú-dɛ́ɛ tɔ́m wánwɩɩzɩ́ yɩ, ɩgɛ́ɛ bʊbɔtʊ́ʊ gɛ, káma, weení ɩ́dánjaa igoobú weení wánnáa yɩ nɛ́, ɩ́dánbɩɩzɩ ɩsɔ́ɔ́lɩ Ɩsɔ́ɔ weení ɩ́dánnáa yɩ nɛ́.
20 Se alguém diz: Eu amo a Deus, e odeia a seu irmão, é mentiroso. Pois quem não ama a seu irmão, ao qual viu, não pode amar a Deus, a quem não viu.
21 Bɩlɛ́ nɛ́, wentí Krísto waazɩ́ɩ́zɩ ɖáa tɩ nɛ́ gɛ sɩsɩ weení ɩzɔɔlɛ́ɛ Ɩsɔ́ɔ nɛ́, ɩ́sɔɔlɩ igoobú ɖʊɖɔ.
21 E dele temos este mandamento, que quem ama a Deus ame também a seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.