Provérbios 5
Anumzamofo Ruotage Avontafere (KBQ) vs VC
1 Mofavrenimoke, knare antahi'zane ama' antahi'zamofo kema kasamisuana kagesa antenka antahi so'e huo.
1 Meu filho, atende à minha sabedoria, presta atenção à minha razão,
2 Anama hanunka ama' antahintahire nemaninka, keagama hananana antahintahine vahe'mo'za nehazankna hunka kea hugahane.
2 a fim de conservares o sentido das coisas e guardares a ciência em teus lábios.
3 Na'ankure savri a'mofo agipinti kemo'a, tume rima'amo haga hiankna nehinkeno, agipinti'ma atiramisia nanekemo'a, olivi masavemo fru huno karoro hiankna hugahie.
3 Porque os lábios da mulher alheia destilam o mel; seu paladar é mais oleoso que o azeite.
4 Hianagi refaregama kesanana, ana a'mo'a akahe trazankna nehuno, tare kaziga asane'nea kazinkna hu'ne.
4 No fim, porém, é amarga como o absinto, aguda como a espada de dois gumes.
5 E'i ana a'mofo agamo'a fri'zampi uneramino, agama renakereno viazamo'a, fri vahe kerifi nevie.
5 Seus pés se encaminham para a morte, seus passos atingem a região dos mortos.
6 Ana savari a'mo'a, asimu'ma erino mani kankura nontahino, kama via kamo'a fatgoa nosianagi antahino keno nosie.
6 Longe de andarem pela vereda da vida, seus passos se extraviam, sem saber para onde.
7 E'ina hu'negu mofavrenimota ke'ni'a antahitama, amama tamasamisua kemofona tamagena huomiho.
7 Escutai-me, pois, meus filhos, não vos aparteis das palavras de minha boca.
8 Ana savari a'mofona atrenka ogantu'a nemaninka, nomofo kasama'arera uravao osuo.
8 Afasta dela teu caminho, não te aproximes da porta de sua casa,
9 Anama hananana havi kagi e'nerinka, zahufafi kasefa vahe mani'nesanke'za, havi vahe'mo'za kazeri haviza hugahaze.
9 para que não seja entregue a outros tua fortuna e tua vida a um homem cruel;
10 Onke'nesana vahe'mo'za hanaveka'a atrenka eri'nanazana, e'nerisageno, knare zantamima amuho hunka eritru huntesana zantamina ru vahe'mo'za erigahaze.
10 para que estranhos não se fartem de teus haveres e o fruto de teu trabalho não passe para a casa alheia;
11 Henkama frinaku'ma hanana knama esigeno'a, krimo'a kavufafina ra nehuno, kazeri zaferinage hinkenka karagi nerunka,
11 para que não gemas no fim, quando forem consumidas tuas carnes e teu corpo
12 anage hugahane, na'a hige'na navumaro kema nenasimige'na, navesra hunente'na, nazeri fatgo nehige'na, anankea ontahi'noane hugahane.
12 e tiveres que dizer: Por que odiei a disciplina, e meu coração desdenhou a correção?
13 Nahige'na rempi hunami vahe'mo'zama nazeri kante ante kema nasamiza vahe'mokizmi kea ontahi'noane hunka hugahane!
13 Por que não ouvi a voz de meus mestres, nem dei ouvido aos meus educadores?
14 Nagra mika vahe zamavurera haviza hu'na keforoe hugahane.
14 Por pouco eu chegaria ao cúmulo da desgraça no meio da assembléia do povo.
15 Ru vahe'mofo tintetira tina ono, kagra'a tintetike tina no, e'i a'ka'ane mani fatgo huzanku hu'ne.
15 Bebe a água do teu poço e das correntes de tua cisterna.
16 Amanefina tinka'a ome tagi atre, eme tagitre osuo. Kagra a'enenke'za maso.
16 Derramar-se-ão tuas fontes por fora e teus arroios nas ruas?
17 Atregeno kagri a'mofo suzanke meno, aru a'nenena monkozana osuo.
17 Sejam eles para ti só, sem que os estranhos neles tomem parte.
18 Kasefa'ma mani'nenka e'rinana a'ka'ane muse hunka mani'negeno, Anumzamo'a asomu hugantegahie.
18 Seja bendita a tua fonte! Regozija-te com a mulher de tua juventude,
19 A'ka'amo'a dia a' afu'mo'ma hiankna huno avesi avesi huno knare zantfa huneganteanki, amima'amo'a maka kna kavesizana kazeri knare nehina, kagri'ma kavesi kantenia zamo'a kazeri agrarega atre'na agri avesi'zampi manigahane.
19 corça de amor, serva encantadora. Que sejas sempre embriagado com seus encantos e que seus amores te embriaguem sem cessar!
20 Neve'enema mani fatgo huno'ma omanisia a'nea mofavre'nimoka ke'negeno kavufgamo'a oraotino. Atregeno amima'arera kavrenteno kanura okino.
20 Por que hás de te enamorar de uma alheia e abraçar o seio de uma estranha?
21 Na'ankure Ra Anumzamo'a miko kama vano hunana, ke'ankereno refako huno tage'negeta vano nehune.
21 Pois o Senhor olha os caminhos dos homens e observa todas as suas veredas.
22 Kefozama nehia ne'mofona kefo avu'ava zama'amo'a kukomo azeriankna nehigeno, kumi'amo kina rentegeno nemanie.
22 O homem será preso por suas próprias faltas e ligado com as cadeias de seu pecado.
23 Agra'a avesizama kegavama osaniazamo hanigeno frigahie. Rama'a havizama haniazamo hanigeno, fanane hugahie.
23 Perecerá por falta de correção e se desviará pelo excesso de sua loucura.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.