Apocalipse 7

Anumzamofo Ruotage Avontafere (KBQ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Anama hutege'na kogeno, 4'a rugaraga asoparega ama mopamofona ankero vahe'mo'za oti'ne'za, 4'a kaziga e'neria zahora zamazampi azerinageno, mopafine hagerimpine, zafafinena zahora e'ori'ne.
1 Então vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, impedindo os quatro ventos de soprarem na terra, no mar e em qualquer árvore.
2 Hagi anantera kogeno mago ankeromo'a zage hanati kazigati ehanatino, manivava Anumzamo hunagru huno nagrizane hu'nea avame'za, erineno mopane hagerine eri haviza hugahaze huzmante'nea 4'a ankero vahera ranke huno zamasami'ne.
2 E vi outro anjo que subia do leste e trazia o selo do Deus vivo. Ele gritou aos quatro anjos que haviam recebido poder para danificar a terra e o mar:
3 Mopane hagerine, zafaraminena zamazeri haviza osu'nenketa, Anumzamofo kazokzo eri'za vahetamimofo kokovite avame'zana rekamare antezmantetaneno hu'ne.
3 “Esperem! Não façam mal à terra, nem ao mar, nem às árvores, até que tenhamos colocado o selo de Deus na testa de seus servos”.
4 Anantera antahugeno avame'za rekamare zmante'nea vahe'ma hamprineana 144 tauseni'a mani'naze. Ana vahera maka Israeli mofavreramimofo naga nofipinti vahetami hampri'ne.
4 E ouvi o número dos que foram marcados com o selo de Deus. Eram 144 mil, de todas as tribos de Israel:
5 Juda nagapintira 12 tauseni'a huhamprino, avame'za rekamrezmanteno, Rubeni nagapintira 12 tauseni'a huhamprino, avame'za rekamare zamanteno, Gati nagapintira 12 tauseni'a huhamprino, avame'za rekamare zmanteno,
5 da tribo de Judá, foram selados doze mil, da tribo de Rúben, doze mil, da tribo de Gade, doze mil,
6 Asa nagapintira 12 tauseni'a huhamprino, avame'zana rekamarezmanteno, Naftali nagapintira 12 tauseni'a huhamprino, avame'zana rekamarezmanteno, Manase nagapintira 12 tauseni'a huhamprino, avame'za rekamarezamanteno
6 da tribo de Aser, doze mil, da tribo de Naftali, doze mil, da tribo de Manassés, doze mil,
7 Simioni nagapintira 12 tauseni'a huhamprino avame'zana rekamarezmanteno, Livae nagapintira 12 tauseni'a huhamprino, avame'za rekamarezmanteno, Isaka nagapintira 12 tauseni'a huhamprino, avame'zana rekamare zamanteno
7 da tribo de Simeão, doze mil, da tribo de Levi, doze mil, da tribo de Issacar, doze mil,
8 Zebuluni nagapintira 12 tauseni'a huhamprino, avame'zana rekamarezmanteno, Josefe nagapintira 12 tauseni'a huhamprino, avame'zana rekamare zamanteno, Benzameni nagapintira 12 tauseni'a huhamprino, avame'zana rekamarezmante'ne.
8 da tribo de Zebulom, doze mil, da tribo de José, doze mil, da tribo de Benjamim, foram selados doze mil.
9 Anazama hutege'na kogeno, tusi'a vahekrefa mago'mo'e huno hamprigara osu'nea vahe'mo'za maka kumapinti'ene, naga nofipinti'ene, vahepinti'ene, maka agerupinti'ene, Sipisipi Afu anentamofo tra'mofo avuga, efeke za'za kukena hu'ne'za, zamazampina tofe zafamofo ani'na hantagi'za eri'ne'za oti'naze.
9 Depois disso, vi uma imensa multidão, grande demais para ser contada, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé diante do trono e diante do Cordeiro. Usavam vestes brancas e seguravam ramos de palmeiras.
10 Zamagra ranke hu'za anage hu'naze, Tagri Anumzama trate'ma mani'nemo'ene, Sipisipi anentamo'ene, tagu'vazine tahokehena'e hu'za hu'naze.
10 E gritavam com grande estrondo: “A salvação vem de nosso Deus, que está sentado no trono, e do Cordeiro!”.
11 Mika manigagi'naza ankero vahe'mo'zane, ugagota kva vahe'mo'zane, 4'a kasefa hu'za mani'naza zagamo'za, kini tramofona manikanegi'za zmavugosaregati zamarenare'za umase'za, Anumzamofona mono hunte'za,
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono, dos anciãos e dos quatro seres vivos. Prostraram-se com o rosto em terra diante do trono e adoraram a Deus,
12 amanage hu'naze, tamage husgama hunte'zane, ra agine, knare antahi'zane, muse hunte'zane, antahisga hunte'zane, hihamune hankavea Anumzamo eri vava hugahie tamage hu'za hu'naze!
12 cantando: “Amém! Louvor e glória e sabedoria, gratidão e honra, força e poder pertencem a nosso Deus, para todo o sempre. Amém!”.
13 Hagi anante 24'a ugagota kva vahepinti mago'mo nantahigeno, Amama efeke zaza kukenama hu'nazana, zamagra iza'za mani'ne'za, igati zamagra e'naze? Hige'na,
13 Então um dos anciãos me perguntou: “Quem são estes vestidos de branco? De onde vieram?”.
14 nagra anage hu'na asami'noe, Ranimoka kagra antahi'nane hu'na hugeno, Agra anage huno nasami'ne, Ama'i zamagra tusi'a hazenkezampi ufretageno ha' vahe'mo'za nezamahazageno, za'za kukenazamia Sipisipi Anentamofo koranteti sese hugaru huzmantage'za efeke hu'namoze.
14 Eu lhe respondi: “Senhor, tu sabes”. E ele disse: “São aqueles que vieram da grande tribulação.
15 Na'ankure ama ana agafare, Anumzamofo kini tra avuga oti'ne'za hanine zagenena Agri ra mono nompi eri'zama'a erinentazankino, trate'ma mani'nemo'a, Agra kegava huzmantegahie.
15 “Por isso estão diante do trono de Deus e dia e noite o servem em seu templo. E aquele que se senta no trono lhes dará abrigo.
16 Zamagrira zmagamate'zane, tinku zmavesizane omnena, zage hara zamave'osina, amuhogura osugahaze.
16 Nunca mais terão fome, nem sede, e o calor do sol nunca mais os queimará.
17 Na'ankure tra'mofo amu'nompima mani'nea Sipisipi anentamo, kegava huzmanteno asimu erino mani tinkapuite vanigeno, Anumzamo'a maka zamavunura eri ho'mu huzmante vagaregahie huno hu'ne.
17 Pois o Cordeiro que está no centro do trono será seu Pastor. Ele os guiará às fontes de água viva, e Deus enxugará de seus olhos toda lágrima”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.