Tito 2

Ụ́ꞌdụ́kọ́ Múké Múngú vé rị (KBO) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Tị́tọ̃, lẽ mî ímbá tã pịrị Múngú vé rĩ áyu.
1 Você, porém, fale o que está de acordo com a sã doutrina.
2 Mí ímbá ãgõ ãká rú rĩ pi, lẽ kộpi ã aꞌbikí ĩ tã sĩ aꞌbiaꞌbi, kộpi ã adrikí ꞌbá tã ꞌoꞌbá pịrị ni pi, ꞌbá rĩ pi ní ị̃njị̃ị́ ị̃njị̃ ni pi. Lẽ kộpi ã adrikí ũkpó ũkpó ĩvé ẹ̃ꞌyị̃ngárá agá, lẽ kộpi ã lẽkí ꞌbá rĩ pi lẽlẽ, ãzini kộpi ã adrikí ꞌbá ẹ́sị́ úmbéꞌbá ĩzãngã nyangárá gá ni pi.
2 Ensine os homens mais velhos a serem sóbrios, dignos de respeito, sensatos, e sadios na fé, no amor e na perseverança.
3 Lẽ mî ꞌyo kpá ũkú ãká rĩ pi ní, kộpi ã ꞌokí tã Múngú ní ãyĩkõ sẽépi ni. Lẽ kộpi ã adrikí ꞌbá ãngũ ꞌyoꞌbá ꞌyoꞌyo ni pi ku, kộpi ã adrikí ꞌbị́ꞌbị́ŋá íwá vé ni ku, lẽ kộpi ẽ ímbákí ꞌbá rĩ pi ní lẹ́tị adrizú ãní múké ni.
3 Semelhantemente, ensine as mulheres mais velhas a serem reverentes na sua maneira de viver, a não serem caluniadoras nem escravizadas a muito vinho, mas a serem capazes de ensinar o que é bom.
4 Ĩri sẽ kộpi ícó ũkú ãgõ jeꞌbá úꞌdí rú rĩ pi ímbá, kộpi ĩvé ãgõ rĩ pi lẽlẽ, ãzini kộpi ĩvé anjiŋá rĩ pi lẽlẽ.
4 Assim, poderão orientar as mulheres mais jovens a amarem seus maridos e seus filhos,
5 Lẽ kộpi ẽ ímbákí ũkú ãgõ jeꞌbá úꞌdí rú rĩ pi ꞌyozú kínĩ, lẽ kộpi ã aꞌbikí ĩ tã sĩ aꞌbiaꞌbi, kộpi ẽ ẹ́sị́ ã adri uletere, kộpi ã ngakí ẹ̃zị́ ĩvé ꞌbẹ̃tị́ ãsámvú gé, kộpi ã adrikí ẹ́sị́ be múké, kộpi ẽ ị̃njị̃kí ĩvé ãgõ rĩ pi ị̃njị̃njị̃, ꞌbá ãzi ã ọwụ rí ụ́ꞌdụ́kọ́ múké Múngú vé rĩ ku.
5 a serem prudentes e puras, a estarem ocupadas em casa, e a serem bondosas e sujeitas a seus próprios maridos, a fim de que a palavra de Deus não seja difamada.
6 Lẽ kpá mî ímbá kẹ̃rị́anji rĩ pi, kộpi ã aꞌbikí ĩ tã ãrẽvú sĩ céré aꞌbiaꞌbi.
6 Da mesma maneira, encoraje os jovens a serem prudentes.
7 Lẽ mî adri ꞌbá rĩ pi ní ụ̃ꞌbị̃tã rú, mî ꞌo tã múké ni pi áyu. Mí kãdõ rií kộpi ímbá, lẽ mî ꞌo tã áda, ãzini lẽ mî ímbá tã rĩ múké, ꞌbá rĩ pi ẽ ị̃njị̃kí mi ãní ị̃njị̃njị̃.
7 Em tudo seja você mesmo um exemplo para eles, fazendo boas obras. Em seu ensino, mostre integridade e seriedade;
8 Mi dõ ri ãngũ ímbá, lẽ mî ímbá tã áda rĩ áyu, ꞌbá ãzi ã ọwụ rí tã mí ní ímbá rĩ ku, ꞌbá mi ọwụꞌbá rĩ pi ẽ ị́sụ́kí rí drị̃njá, ãꞌdiãtãsĩyã tã ãzi kộpi ní ícó ꞌyoó ꞌbâ rụ́ꞌbá ũnjí ni ꞌdãáyo.
8 use linguagem sadia, contra a qual nada se possa dizer, para que aqueles que se lhe opõem fiquem envergonhados por não terem nada de mal para dizer a nosso respeito.
9 Mí ímbá tụ́gẹ̃rị̃ rĩ pi, lẽ kộpi ã ꞌdụkí tã ĩvé ambugu rĩ pi ní lũú ĩ ní rĩ ngaánga, ã sẽ rí kộpi ní ãyĩkõ. Lẽ kộpi ã újákí átángá ĩvé ambugu rĩ pi ní drị̃ ũkpó sĩ ku,
9 Ensine os escravos a se submeterem em tudo a seus senhores, a procurarem agradá-los, a não serem respondões e
10 ãzini lẽ kộpi ã ụ̃gụ̃kí ĩvé ambugu rĩ pi vé ngá ku, ã lũ rí ꞌyozú kínĩ kộpi ri tã ꞌo pịrị, ĩri sẽ Múngú ꞌbâ paápi rĩ vé tã ĩ ní rií ímbá ri, ꞌbá rĩ pi céré nga ãꞌyĩ rá.
10 a não roubá-los, mas a mostrarem que são inteiramente dignos de confiança, para que assim tornem atraente, em tudo, o ensino de Deus, nosso Salvador.
11 Múngú iꞌda ívé ẹ́sị́ múké ãngũ pazú ũnjĩkãnyã agásĩ rĩ ꞌbá rĩ pi ní céré.
11 Porque a graça de Deus se manifestou salvadora a todos os homens.
12 Múngú ímbá ꞌbâ, ꞌbâ gãkí rí tã ũnjí Múngú ní lẽé ku rĩ pi ãní, ãzini ꞌbâ gãkí rí tã ꞌbá vũ drị̃gé rĩ pi ní lẽé rĩ ãní. Múngú lẽ ꞌbâ aꞌbikí ꞌbâ aꞌbiaꞌbi, ãzini lẽ ꞌbâ ꞌokí tã múké ꞌí ní ãyĩkõ sẽépi ni vũ drị̃gé nõgó.
12 Ela nos ensina a renunciar à impiedade e às paixões mundanas e a viver de maneira sensata, justa e piedosa nesta era presente,
13 Lẽ ꞌbâ ꞌbãkí ẹ́sị́ rizú ụ́ꞌdụ́ Yẹ́sụ̃ Kúrísítõ adriípi ꞌbávé Múngú ãmbúgú ꞌbâ Paápi rĩ vé ĩgõngárá dị̃ngárá be pọ̃wụ̃pọ̃wụ̃ ꞌdãri ũtẽzú.
13 enquanto aguardamos a bendita esperança: a gloriosa manifestação de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo.
14 Yẹ́sụ̃ adi ꞌi sẽé ꞌdịị́ drãá ꞌbâ drị̃ jezú ꞌbâ trũzú ꞌbávé ũnjĩkãnyã agásĩ, ũjĩ ꞌbâ kú uletere, ꞌbâ adrikí rí ꞌbá ívé ni, ꞌbâ ꞌbãkí rí ẹ́sị́ céré tã múké ꞌozú ãní.
14 Ele se entregou por nós a fim de nos remir de toda a maldade e purificar para si mesmo um povo particularmente seu, dedicado à prática de boas obras.
15 Tị́tọ̃, lẽ mî ímbá ꞌbá rĩ pi ní tã ꞌdĩꞌbée, mí ímbá kộpi ẽ ẹ́sị́, mí átá kộpi ní ũkpó sĩ, kộpi útúzú ãní. Lẽ mî sẽ ꞌbá ãzi ã ọwụ mi ku.
15 É isso que você deve ensinar, exortando-os e repreendendo-os com toda a autoridade. Ninguém o despreze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.