Tito 2
Ụ́ꞌdụ́kọ́ Múké Múngú vé rị (KBO) vs ARA
1 Tị́tọ̃, lẽ mî ímbá tã pịrị Múngú vé rĩ áyu.
1 Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina.
2 Mí ímbá ãgõ ãká rú rĩ pi, lẽ kộpi ã aꞌbikí ĩ tã sĩ aꞌbiaꞌbi, kộpi ã adrikí ꞌbá tã ꞌoꞌbá pịrị ni pi, ꞌbá rĩ pi ní ị̃njị̃ị́ ị̃njị̃ ni pi. Lẽ kộpi ã adrikí ũkpó ũkpó ĩvé ẹ̃ꞌyị̃ngárá agá, lẽ kộpi ã lẽkí ꞌbá rĩ pi lẽlẽ, ãzini kộpi ã adrikí ꞌbá ẹ́sị́ úmbéꞌbá ĩzãngã nyangárá gá ni pi.
2 Quanto aos homens idosos, que sejam temperantes, respeitáveis, sensatos, sadios na fé, no amor e na constância.
3 Lẽ mî ꞌyo kpá ũkú ãká rĩ pi ní, kộpi ã ꞌokí tã Múngú ní ãyĩkõ sẽépi ni. Lẽ kộpi ã adrikí ꞌbá ãngũ ꞌyoꞌbá ꞌyoꞌyo ni pi ku, kộpi ã adrikí ꞌbị́ꞌbị́ŋá íwá vé ni ku, lẽ kộpi ẽ ímbákí ꞌbá rĩ pi ní lẹ́tị adrizú ãní múké ni.
3 Quanto às mulheres idosas, semelhantemente, que sejam sérias em seu proceder, não caluniadoras, não escravizadas a muito vinho; sejam mestras do bem,
4 Ĩri sẽ kộpi ícó ũkú ãgõ jeꞌbá úꞌdí rú rĩ pi ímbá, kộpi ĩvé ãgõ rĩ pi lẽlẽ, ãzini kộpi ĩvé anjiŋá rĩ pi lẽlẽ.
4 a fim de instruírem as jovens recém-casadas a amarem ao marido e a seus filhos,
5 Lẽ kộpi ẽ ímbákí ũkú ãgõ jeꞌbá úꞌdí rú rĩ pi ꞌyozú kínĩ, lẽ kộpi ã aꞌbikí ĩ tã sĩ aꞌbiaꞌbi, kộpi ẽ ẹ́sị́ ã adri uletere, kộpi ã ngakí ẹ̃zị́ ĩvé ꞌbẹ̃tị́ ãsámvú gé, kộpi ã adrikí ẹ́sị́ be múké, kộpi ẽ ị̃njị̃kí ĩvé ãgõ rĩ pi ị̃njị̃njị̃, ꞌbá ãzi ã ọwụ rí ụ́ꞌdụ́kọ́ múké Múngú vé rĩ ku.
5 a serem sensatas, honestas, boas donas de casa, bondosas, sujeitas ao marido, para que a palavra de Deus não seja difamada.
6 Lẽ kpá mî ímbá kẹ̃rị́anji rĩ pi, kộpi ã aꞌbikí ĩ tã ãrẽvú sĩ céré aꞌbiaꞌbi.
6 Quanto aos moços, de igual modo, exorta-os para que, em todas as coisas, sejam criteriosos.
7 Lẽ mî adri ꞌbá rĩ pi ní ụ̃ꞌbị̃tã rú, mî ꞌo tã múké ni pi áyu. Mí kãdõ rií kộpi ímbá, lẽ mî ꞌo tã áda, ãzini lẽ mî ímbá tã rĩ múké, ꞌbá rĩ pi ẽ ị̃njị̃kí mi ãní ị̃njị̃njị̃.
7 Torna-te, pessoalmente, padrão de boas obras. No ensino, mostra integridade, reverência,
8 Mi dõ ri ãngũ ímbá, lẽ mî ímbá tã áda rĩ áyu, ꞌbá ãzi ã ọwụ rí tã mí ní ímbá rĩ ku, ꞌbá mi ọwụꞌbá rĩ pi ẽ ị́sụ́kí rí drị̃njá, ãꞌdiãtãsĩyã tã ãzi kộpi ní ícó ꞌyoó ꞌbâ rụ́ꞌbá ũnjí ni ꞌdãáyo.
8 linguagem sadia e irrepreensível, para que o adversário seja envergonhado, não tendo indignidade nenhuma que dizer a nosso respeito.
9 Mí ímbá tụ́gẹ̃rị̃ rĩ pi, lẽ kộpi ã ꞌdụkí tã ĩvé ambugu rĩ pi ní lũú ĩ ní rĩ ngaánga, ã sẽ rí kộpi ní ãyĩkõ. Lẽ kộpi ã újákí átángá ĩvé ambugu rĩ pi ní drị̃ ũkpó sĩ ku,
9 Quanto aos servos, que sejam, em tudo, obedientes ao seu senhor, dando-lhe motivo de satisfação; não sejam respondões,
10 ãzini lẽ kộpi ã ụ̃gụ̃kí ĩvé ambugu rĩ pi vé ngá ku, ã lũ rí ꞌyozú kínĩ kộpi ri tã ꞌo pịrị, ĩri sẽ Múngú ꞌbâ paápi rĩ vé tã ĩ ní rií ímbá ri, ꞌbá rĩ pi céré nga ãꞌyĩ rá.
10 não furtem; pelo contrário, deem prova de toda a fidelidade, a fim de ornarem, em todas as coisas, a doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Múngú iꞌda ívé ẹ́sị́ múké ãngũ pazú ũnjĩkãnyã agásĩ rĩ ꞌbá rĩ pi ní céré.
11 Porquanto a graça de Deus se manifestou salvadora a todos os homens,
12 Múngú ímbá ꞌbâ, ꞌbâ gãkí rí tã ũnjí Múngú ní lẽé ku rĩ pi ãní, ãzini ꞌbâ gãkí rí tã ꞌbá vũ drị̃gé rĩ pi ní lẽé rĩ ãní. Múngú lẽ ꞌbâ aꞌbikí ꞌbâ aꞌbiaꞌbi, ãzini lẽ ꞌbâ ꞌokí tã múké ꞌí ní ãyĩkõ sẽépi ni vũ drị̃gé nõgó.
12 educando-nos para que, renegadas a impiedade e as paixões mundanas, vivamos, no presente século, sensata, justa e piedosamente,
13 Lẽ ꞌbâ ꞌbãkí ẹ́sị́ rizú ụ́ꞌdụ́ Yẹ́sụ̃ Kúrísítõ adriípi ꞌbávé Múngú ãmbúgú ꞌbâ Paápi rĩ vé ĩgõngárá dị̃ngárá be pọ̃wụ̃pọ̃wụ̃ ꞌdãri ũtẽzú.
13 aguardando a bendita esperança e a manifestação da glória do nosso grande Deus e Salvador Cristo Jesus,
14 Yẹ́sụ̃ adi ꞌi sẽé ꞌdịị́ drãá ꞌbâ drị̃ jezú ꞌbâ trũzú ꞌbávé ũnjĩkãnyã agásĩ, ũjĩ ꞌbâ kú uletere, ꞌbâ adrikí rí ꞌbá ívé ni, ꞌbâ ꞌbãkí rí ẹ́sị́ céré tã múké ꞌozú ãní.
14 o qual a si mesmo se deu por nós, a fim de remir-nos de toda iniquidade e purificar, para si mesmo, um povo exclusivamente seu, zeloso de boas obras.
15 Tị́tọ̃, lẽ mî ímbá ꞌbá rĩ pi ní tã ꞌdĩꞌbée, mí ímbá kộpi ẽ ẹ́sị́, mí átá kộpi ní ũkpó sĩ, kộpi útúzú ãní. Lẽ mî sẽ ꞌbá ãzi ã ọwụ mi ku.
15 Dize estas coisas; exorta e repreende também com toda a autoridade. Ninguém te despreze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.