Tiago 5

Ụ́ꞌdụ́kọ́ Múké Múngú vé rị (KBO) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ĩmi ꞌbá ãꞌbú be rĩ pi, lẽ ĩmi ngokí, ãzini ĩmi gakí lụ̃ụ́lụ́ tã ũkpó ũkpó úmvúlésĩ ímụ́ꞌbá ĩmi ị́sụ́ꞌbá drị̃drị̃ ꞌdĩí rĩ pi sĩ.
1 Vós, ricos, chorai e gemei por causa das desgraças que sobre vós virão.
2 Ĩmivé ãꞌbú pi ímụ́ ábá ĩmi drị́gé sĩ rá, ãzini ị́jị́rị́kọ́ ri ímụ́ ĩmivé bõngó ũnyĩ be ꞌdĩꞌbée mbe ícá ku ị́rị́kọ́ rú.
2 Vossas riquezas apodreceram e vossas roupas foram comidas pela traça.
3 Ĩmivé dábũ, ãzini aya ọ́gụ́ꞌbá ọ́gụ́ọ̃gụ̃ rĩ pi ụ́drị́kí ícá ũnjí gí. Ĩmivé ãꞌbú ꞌdĩꞌbée ímụ́ ĩmi zã ve sụ̃ ãcí ní ngá zãá veé rĩ tị́nị. Ãꞌbú ĩmi ní traá kuú kárákará ꞌdĩꞌbée, ĩmivé ãꞌbú ꞌdĩꞌbée ímụ́ tã lị ĩmi drị̃gé ụ́ꞌdụ́ ụ̃dụ̃ vé rĩ gé.
3 Vosso ouro e vossa prata enferrujaram-se e a sua ferrugem dará testemunho contra vós e devorará vossas carnes como fogo. Entesourastes nos últimos dias!
4 Ĩmi ndrekí drĩ ká! ꞌBá ĩmi ní ꞌbãá ẹ̃zị́ ngaá ĩmivé ọ́mvụ́ agá rĩ pi, ĩmi gãkí kộpivé ãndẽma ẹ̃zị́ ngazú rĩ ũfẽgá sĩ, kộpivé ãndẽma ĩmi ní gãá ũfẽgá sĩ ꞌdĩꞌbée ri ngo ĩmî rụ́ꞌbá gá. Úpí Ũkpõ ꞌDị́pa yị ꞌbá ãnyãngã ĩkũnãꞌbá rĩ pi vé ngongárá gí.
4 Eis que o salário, que defraudastes aos trabalhadores que ceifavam os vossos campos, clama, e seus gritos de ceifadores chegaram aos ouvidos do Senhor dos exércitos.
5 Ĩmi ní adringárá gá vũ drị̃gé nõgó, ĩmi rikí ãyĩkõ ꞌbãá, ãzini ĩmi rikí ĩmî ꞌa ã tã ụ̃sụ̃ụ́ áyu. Nóni ĩmî rụ́ꞌbá usekí kuú mgbúmgbú sụ̃ tị́ ĩ ní lẽé mụụ́ úlị́lị̃ rĩ pi tị́nị.
5 Tendes vivido em delícias e em dissoluções sobre a terra, e saciastes os vossos corações para o dia da matança!
6 Ĩmi lịkí ꞌbá tã ãkó rĩ pi vé tã ũnjí, ãzini ĩmi úꞌdị́kí kộpi ũdrãá rá, kộpi újákí ĩmi ní tã ãzi ũnjí ni kuyé.
6 Condenastes e matastes o justo, e ele não vos resistiu.
7 Má ẹ́drị́pị́ị má ọ́mvụ́pị́ị, lẽ ĩmi adrikí ẹ́sị́ be mãdã cĩmgbá Úpí ní ícángárá gá. Ĩmi ndrekí drĩ ká, ꞌbá ọ́mvụ́ ꞌãápi rĩ, ĩri ẹ́sị́ ꞌbã mãdã rizú yị̃ị́gọ́ ꞌdịị́pi ẹ̃ẹ́zụ̃ sĩ ãnyãngã ní kazú rĩ ũtẽzú.
7 Tende, pois, paciência, meus irmãos, até a vinda do Senhor. Vede o lavrador: ele aguarda o precioso fruto da terra e tem paciência até receber a chuva do outono e a da primavera.
8 Lẽ kpá ĩmi adrikí ẹ́sị́ be mãdã, ĩmi tukí pá ũkpó ũkpó, ãꞌdiãtãsĩyã lókí Úpí ní ĩgõzú rĩ ícá ĩnyiŋá gí.
8 Tende também vós paciência e fortalecei os vossos corações, porque a vinda do Senhor está próxima.
9 Má ẹ́drị́pị́ị má ọ́mvụ́pị́ị, lẽ ĩmi unukí ĩmi ọ̃gụ̃pị́ị rụ́ꞌbá gá ku, ã lịkí rí tã ĩmi drị̃gé ku. ꞌBá tã lịị́pi rĩ tu pá kuú kẹ̃ẹ́tịlé gá ꞌdĩ!
9 Não vos queixeis uns dos outros, para que não sejais julgados. Eis que o juiz está à porta.
10 Má ẹ́drị́pị́ị má ọ́mvụ́pị́ị, lẽ ĩmi ũbĩkí nẹ́bị̃ átáꞌbá Úpí ã rụ́ sĩ rĩ pi ã pámvú, kộpi kâ rií ĩzãngã nyaá, kộpi nyakí ĩzãngã rĩ mụzú ẹ́sị́ be mãdã.
10 Tomai, irmãos, por modelo de paciência e de coragem os profetas, que falaram em nome do Senhor.
11 Sụ̃ ĩmi ní nị̃ị́ rá rĩ tị́nị, ꞌbá ĩzãngã nyaꞌbá ẹ́sị́ be mãdã rĩ pi, ꞌbâ kộpi ã rụ́ íngú kộpi ní ĩzãngã rĩ nyaá ẹ́sị́ be mãdã rĩ sĩ. Ĩmi yịkí ĩzãngã Ẽyóbũ ní nyaá rĩ rá. Ụ̃dụ̃ ni gé, Úpí ko ĩri ẽ ĩzã rá. Úpí ꞌo tã ꞌdĩri ꞌdíni, ãꞌdiãtãsĩyã ĩri Múngú riípi ꞌbá rĩ pi ẽ ĩzã koópi ĩzãngã agá ni, ẹ́sị́ ni múké.
11 Vós sabeis que felicitamos os que suportam os sofrimentos de Jó. Vós conheceis o fim em que o Senhor o colocou, porque o Senhor é misericordioso e compassivo.
12 Má ẹ́drị́pị́ị má ọ́mvụ́pị́ị, tã agaápi rá rĩ, lẽ ĩmi ẽ ẹ́dị́kí ꞌbụ̃ ã rụ́, dõku vũ ã rụ́, dõku ngá ãzi ã rụ́ ũyõ sõzú ãní ku. Tã rĩ dõ ẽ, ĩmi ꞌyokí ẽ, tã rĩ dõ kuyé, ĩmi ꞌyokí kuyé, ã lịkí rí tã ãní ĩmi drị̃gé ku.
12 Antes de mais nada, meus irmãos, abstende-vos de jurar. Não jureis nem pelo céu nem pela terra, nem empregueis qualquer outra fórmula de juramento. Que vosso sim, seja sim; que vosso não, seja não. Assim não caireis ao golpe do julgamento.
13 Tã ũkpó ũkpó ị́sụ́ dõ mi nĩ, lẽ mî zị Múngú ri. Ãyĩkõ fi dõ mí ẹ́sị́ agá, lẽ mî ngo úngó Múngú ri íngúzú.
13 Alguém entre vós está triste? Reze! Está alegre? Cante.
14 Drã rụ dõ mi nĩ, lẽ mî zị ꞌbá ambugu kãnísã vé rĩ pi ímụ́ mí ní Múngú ri zịị́. ꞌÍ zị kộpi, kộpi ẽ ímụ́kí rí ũdu bẽé mî rụ́ꞌbá gá Úpí ã rụ́ sĩ.
14 Está alguém enfermo? Chame os sacerdotes da Igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo em nome do Senhor.
15 ꞌBá ẹ̃ꞌyị̃ngárá be rĩ pi zịkí dõ Múngú ri ꞌbá drã be rĩ ní, drã rĩ ícó dẹ rụ́ꞌbá ni gé sĩ rá, Úpí ri ĩri inga ụrụ rá. ꞌO dõ tã ũnjí, Múngú ri ĩri trũ ĩrivé ũnjĩkãnyã agásĩ rá.
15 A oração da fé salvará o enfermo e o Senhor o restabelecerá. Se ele cometeu pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Lẽ ĩmi ũlũkí ĩmivé ũnjĩkãnyã, ọ́gụ́pị ã ũlũ ívé rĩ ọ́gụ́pị ní, ọ́gụ́pị ã zị Múngú ri ọ́gụ́pị ní, ĩmi ã adrikí rí ule. ꞌBá tã be pịrị rĩ zị dõ Múngú ri, ĩrivé zịngárá ũkpõ be, ĩri ꞌbá rĩ ẽ ĩzã ko rá.
16 Confessai os vossos pecados uns aos outros, e orai uns pelos outros para serdes curados. A oração do justo tem grande eficácia.
17 Ẽlíyã ri ꞌbá sụ̃ ꞌbá tị́nị, zị Múngú ri ẹ́sị́ be céré kĩnĩ, yị̃ị́gọ́ ã ꞌdị ku, ílí na ẹ̃lị́ sĩ, yị̃ị́gọ́ ꞌdị kuyé.
17 Elias era um homem pobre como nós e orou com fervor para que não chovesse sobre a terra, e por três anos e seis meses não choveu.
18 Ẽlíyã gõ Múngú rĩ zịị́ dị̃ị́, yị̃ị́gọ́ gõ ꞌdịị́ rá, ãnyãngã ka nyọ̃ọ́kụ́ drị̃gé nõgó rá.
18 Orou de novo, e o céu deu chuva, e a terra deu o seu fruto.
19 Má ẹ́drị́pị́ị má ọ́mvụ́pị́ị, ꞌbá rĩ ku dõ tã áda rĩ ã ꞌongárá gí, lẽ ꞌbá ãzi ã lũ ĩri ní, ã gõ tã áda rĩ ꞌoó áyu.
19 Meus irmãos, se alguém fizer voltar ao bom caminho algum de vós que se afastou para longe da verdade,
20 ꞌBá rĩ újá dõ ꞌbá ũnjĩkãnyã ꞌoópi rĩ ĩfũú ívé ũnjĩkãnyã agásĩ ãmvé gí, pa ꞌbá ꞌdĩri drã agásĩ gí, trũkí ĩri ívé ũnjĩkãnyã kárákará ꞌdĩꞌbée agásĩ gí.
20 saiba: aquele que fizer um pecador retroceder do seu erro, salvará sua alma da morte e fará desaparecer uma multidão de pecados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.