Romanos 16
Ụ́ꞌdụ́kọ́ Múké Múngú vé rị (KBO) vs VC
1 Á lẽ ĩmi ní Fãyụ́be vé ẹ̃zị́ ngaá múké rĩ ã tã ũlũú, ĩri ãtíꞌbá, ĩri ri ẹ̃zị́ nga kãnísã kụ̃rụ́ Kẽnĩkũríyã vé rĩ agá.
1 Recomendo-vos a nossa irmã Febe, que é diaconisa da igreja de Cêncris,
2 Ĩmi ẹ́ꞌyị́kí ĩri Úpí ã rụ́ sĩ, sụ̃ ĩmi ní ꞌbá Múngú vé rĩ pi ẹ́ꞌyị́ rĩ tị́nị, ngá ãzi ndẽ dõ ĩri nĩ, ĩmi sẽkí ĩri ní ngá ĩri ní lẽé rĩ, ãꞌdiãtãsĩyã ko ꞌbá kárákará pi ẽ ĩzã rá, ãzini ko kpá mâ ĩzã rá.
2 para que a recebais no Senhor, dum modo digno dos santos, e a ajudeis em qualquer coisa que de vós venha a precisar; porque ela tem ajudado a muitos e também a mim.
3 Á lẽ ĩmi jịkí mõdó sẽé Ákúwílã pi ní ũkú ni Pĩrĩsílã be, ꞌbá ꞌdĩꞌbée má ọ́gụ́pị, ꞌbá rikí ẹ̃zị́ Kúrísítõ Yẹ́sụ̃ vé rĩ ngaá kộpi be trụ́ ãlu.
3 Saudai Prisca e Áquila, meus cooperadores em Cristo Jesus;
4 Kộpi adikí ĩvé ídri ĩzãngã nyaá mâ tã sĩ. Á sẽ õwõꞌdĩfô kộpi ní, ãzini ꞌbá adriꞌbá Yãhụ́dị̃ rú ku Yẹ́sụ̃ ri ẹ̃ꞌyị̃ꞌbá gí ãngũ ãndíãndí rĩ pi agásĩ rĩ pi sẽkí kpá kộpi ní õwõꞌdĩfô.
4 pela minha vida eles expuseram as suas cabeças. E isso lhes agradeço, não só eu, mas também todas as igrejas dos gentios.
5 Ĩmi sẽkí kpá mõdó ꞌbá Yẹ́sụ̃ ri ẹ̃ꞌyị̃ꞌbá gí, riꞌbá ĩ úmúꞌbá kộpivé ꞌbẹ̃tị́ ãsámvú gé rĩ pi ní.
5 Saudai também a comunidade que se reúne em sua casa. Saudai o meu querido Epêneto, que foi as primícias da Ásia para Cristo.
6 Ĩmi sẽkí mõdó Mãríyã ní, nga ándúrú ĩmi ní ẹ̃zị́ ũkpõ sĩ.
6 Saudai Maria, que muito trabalhou por vós.
7 Ĩmi sẽkí mõdó Ãdrõníkã pi ní Yụ̃nị́yã be, ꞌbá ꞌdĩꞌbée mávé máríté, ũꞌyĩkí ándúrú ꞌbâ kộpi be trụ́ jó ĩ ní rizú ãngũ ũꞌyĩzú rĩ agá. Yẹ́sụ̃ vé ꞌbá áyúãyũ rĩ pi ãsámvú gé, ꞌbá ꞌdĩꞌbée ã rụ́ kụ ambamba, kộpi ẹ̃ꞌyị̃kí Kúrísítõ ri má sĩ drị̃drị̃.
7 Saudai Andrônico e Júnias, meus parentes e companheiros de prisão, os quais são muito estimados entre os apóstolos e se tornaram discípulos de Cristo antes de mim.
8 Ĩmi sẽkí mõdó Ãpĩlĩyátã má ní lẽélẽ rĩ ní, ãꞌdiãtãsĩyã ẹ̃ꞌyị̃ Úpí ri rá.
8 Saudai Ampliato, amicíssimo meu no Senhor.
9 Ĩmi sẽkí mõdó Ũrãbánã ní, ĩri ꞌbá ọ́gụ́pị, ĩri ri ẹ̃zị́ nga Kúrísítõ ní, ãzini ĩmi sẽkí mõdó mávé ũndĩ Sĩtãkísã ní.
9 Saudai Urbano, nosso colaborador em Cristo Jesus, e o meu amigo Estáquis.
10 Ĩmi sẽkí mõdó Ãpélẽ ní, ụ̃ꞌbị̃kí ĩri ĩrivé ẹ̃ꞌyị̃ngárá ã tã sĩ. Ĩmi sẽkí mõdó ꞌbá adriꞌbá Ãrĩsĩtõbúlã vé ꞌbẹ̃tị́ ãsámvú gé rĩ pi ní.
10 Saudai Apeles, provado em Cristo. Saudai aqueles que são da casa de Aristóbulo.
11 Ĩmi sẽkí mõdó Ẽrõdĩyónĩ ní, ĩri máríté mávé ni.
11 Saudai Herodião, meu parente. Saudai os que são da família de Narciso, que estão no Senhor.
12 Ĩmi sẽkí mõdó Tũrũpãyínã pi ní Tũrũpásã be, ũkú ꞌdĩꞌbée ngakí ẹ̃zị́ Úpí ní ũkpõ sĩ.
12 Saudai Trifena e Trifosa, que trabalham para o Senhor. Saudai a estimada Pérside, que muito trabalhou para o Senhor.
13 Ĩmi sẽkí mõdó Rụ́fãsĩ Úpí ní ĩpẽé adrií ꞌbá ívé ni rĩ ní, ĩmi sẽkí kpá mõdó ĩrivé ẹ́ndrẹ́pị adriípi má ní sụ̃ ẹ́ndrẹ́pị tị́nị rĩ ní.
13 Saudai Rufo, escolhido no Senhor, e sua mãe, que considero como minha.
14 Ĩmi sẽkí mõdó Ãsẽnĩkũrítõ ní, Pĩlĩgónã ní, Hẽrémẽ ní, Pãtõróbã ní, Hẽrẽmásĩ ní, ãzini ꞌbá ẹ́drị́pị́ị ꞌbá ọ́mvụ́pị́ị Yẹ́sụ̃ ri ẹ̃ꞌyị̃ꞌbá gí adriꞌbá kộpi be trụ́ rĩ pi ní.
14 Saudai Asíncrito, Flegonte, Hermes, Pátrobas, Hermas e os irmãos que estão com eles.
15 Ĩmi sẽkí mõdó Pĩlõlógõ ní, Jụ́lị̃yã ní, Nẽrĩyásã pi ní ọ́mvụ́pị be, Õlĩmbásĩ ní, ãzini ꞌbá céré Yẹ́sụ̃ ri ẹ̃ꞌyị̃ꞌbá gí, adriꞌbá kộpi be trụ́ rĩ pi ní.
15 Saudai Filólogo e Júlia, Nereu e sua irmã, Olímpio e todos os irmãos que estão com eles.
16 Ĩmi uꞌdekí ĩmi ẹzịị́ bẹ̃drị̃ sĩ.
16 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo. Todas as igrejas de Cristo vos saúdam.
17 Má ẹ́drị́pị́ị má ọ́mvụ́pị́ị, á lẽ lũú ĩmi ní ꞌdíni, lẽ ĩmi adrikí mị be kọwụ ꞌbá lẽꞌbá ãngũ acoꞌbá ꞌdĩꞌbée sĩ, ãzini ꞌbá lẽꞌbá ꞌbá ẹ̃ꞌyị̃ꞌbá gí rĩ pi ẽ drị̃ jaꞌbá ĩvé ẹ̃ꞌyị̃ngárá agásĩ gãrã gá ꞌdĩꞌbée sĩ, kộpi ri tã ĩ ní ímbá ĩmi ní ꞌdĩꞌbée újá ũlũ lẹ́tị be túngú. Lẽ ĩmi úmúkí ĩmi adrií kộpi be trụ́ ku.
17 Rogo-vos, irmãos, que desconfieis daqueles que causam divisões e escândalos, apartando-se da doutrina que recebestes. Evitai-os!
18 ꞌBá ꞌdíni ꞌdĩꞌbée, kộpi ngakí ẹ̃zị́ Úpí Kúrísítõ vé rĩ ku, kộpi ri ꞌyéŋá tã ĩ ẹ́sị́ ní lẽé rĩ ꞌdụ nga áyu. Kộpi ri átángá múké múké ni pi átá, ãzini kộpi ri ꞌbá tã nị̃ꞌbá múké kuyé rĩ pi ẽ mị ũꞌbã.
18 Esses tais não servem a Cristo nosso Senhor, mas ao próprio ventre. E com palavras adocicadas e linguagem lisonjeira enganam os corações simples.
19 ꞌBá céré yịkí rá ꞌyozú kínĩ, ĩmi ꞌdụkí tã Úpí vé rĩ ngaá múké rá. Tã ĩmi ní ꞌoó rĩ sẽ má ní ãyĩkõ ambamba. Á lẽ ĩmi adrikí tã nị̃ngárá be, ĩmi ꞌokí tã pịrị, lẽ ĩmi fikí tã ũnjí ꞌoó ku.
19 A vossa obediência se tornou notória em toda parte, razão por que eu me alegro a vosso respeito. Mas quero que sejais prudentes no tocante ao bem, e simples no tocante ao mal.
20 Ẹ̃sị̃ mãdã, Múngú riípi tãkíri sẽépi rĩ, ĩri ímụ́ Sãtánã ri tu ínyí pá sĩ, ĩri ímụ́ adri ĩmi pálé gá. Ẹ́sị́ múké Úpí Yẹ́sụ̃ Kúrísítõ vé rĩ ã adri ĩmi be.
20 O Deus da paz em breve não tardará a esmagar Satanás debaixo dos vossos pés. A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja convosco!
21 Má ọ́gụ́pị Tĩmõtéyõ ꞌbá ní rií ẹ̃zị́ ngaá ĩri be trụ́ rĩ, sẽ ĩmi ní mõdó, ãzini mávé máríté Lũkíyã pi Yãsónã be, Sõsĩpátã sĩ, sẽkí kpá ĩmi ní mõdó.
21 Saúdam-vos Timóteo, meu cooperador, Lúcio, Jasão e Sosípatro, meus parentes.
22 Ma Tẹ̃rẹ̃tị́yọ̃ ꞌi, á ko Páũlũ ẽ ĩzã, á sĩ kọ̃kọ̃bị́ ĩrivé nõri nĩ, á sẽ ĩmi ní mõdó Úpí Yẹ́sụ̃ Kúrísítõ ã rụ́ sĩ.
22 Eu, Tércio, que escrevi esta carta, vos saúdo no Senhor.
23 Gáyõ ma ẹ́ꞌyị́pi ívé ꞌbẹ̃tị́ ãsámvú gé, ãzini ꞌbá Yẹ́sụ̃ ri ẹ̃ꞌyị̃ꞌbá gí rĩ pi ẹ́ꞌyị́pi ívé ꞌbẹ̃tị́ ãsámvú gé rĩ, sẽ ĩmi ní mõdó. Ẽrésĩtõ riípi mũfẽngã kụ̃rụ́ agá rĩ ũtẽépi rĩ, sẽ ĩmi ní mõdó, ãzini ꞌbá ẹ́drị́pị Kũráyĩtõ sẽ ĩmi ní mõdó.
23 Saúda-vos Gaio, meu hospedeiro, e de toda a Igreja.
24 Ẹ́sị́ múké Úpí Yẹ́sụ̃ Kúrísítõ vé rĩ ã adri ĩmi be céré.
24 Saúda-vos Erasto, tesoureiro da cidade, e Quarto, nosso irmão.
25 Lẽ ꞌbâ íngúkí Múngú ri! Ụ́ꞌdụ́kọ́ múké Yẹ́sụ̃ Kúrísítõ vé má ní tã ni ũlũú ꞌbá rĩ pi ní rĩ, ã sẽ ĩmi tukí pá ũkpó ũkpó ĩmivé ẹ̃ꞌyị̃ngárá agá. Ụ́ꞌdụ́kọ́ múké Kúrísítõ vé ọ́tụ́ ĩ ní ũzụ̃ụ́zụ̃ rĩ, iꞌdakí nóni ĩri ãmvé gí,
25 Àquele que é poderoso para vos confirmar, segundo o meu Evangelho, na pregação de Jesus Cristo - conforme a revelação do mistério, guardado em segredo durante séculos,
26 nẹ́bị̃ rĩ pi ũlũkí tã ꞌdĩri nĩ, Múngú adriípi mụzú ꞌdániꞌdáni rĩ ẹzị tã rĩ nĩ, ꞌbá ãngũ rĩ pi agásĩ rĩ pi ãrẽvú céré ẽ ẹ̃ꞌyị̃kí rí ĩri, ãzini kộpi ã ꞌdụkí rí ĩrivé tã ngaá.
26 mas agora manifestado por ordem do eterno Deus e, por meio das Escrituras proféticas, dado a conhecer a todas as nações, a fim de levá-las à obediência da fé - ,
27 Múngú ri ꞌyéŋá ãlu, nị̃ tã ambamba, ẽ íngúkí ĩri mụzú ꞌdániꞌdáni rụ́ Yẹ́sụ̃ Kúrísítõ vé rĩ sĩ. Ãmĩnã.
27 a Deus, único, sábio, por Jesus Cristo, glória por toda a eternidade! Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.