Marcos 3
Ụ́ꞌdụ́kọ́ Múké Múngú vé rị (KBO) vs VC
1 Ụ́ꞌdụ́ ãzi gé, Yẹ́sụ̃ gõ mụụ́ fií Jó Múngú ri Zịzú rĩ agá ꞌdãá dị̃ị́, ị́sụ́ ágó ãzi drã ní drị́ ni nyií kuú ꞌbẽléꞌbéle ni adri kú ꞌbá rĩ pi ãsámvú gé ꞌdãá.
1 Noutra vez, entrou ele na sinagoga e achava-se ali um homem que tinha a mão seca.
2 Fãrụ́sị̃ rĩ pi ã ụrụkọ rikí lẹ́tị ndãá, ĩ tõkí rí Yẹ́sụ̃ ri ãní bẽnĩ, kộpi tẽkí nyo rií Yẹ́sụ̃ ri ndreé, dõ tãnâ ĩri ágó ꞌdĩri ídrí ụ́ꞌdụ́ Sãbátã vé rĩ gé rá.
2 Ora, estavam-no observando se o curaria no dia de sábado, para o acusarem.
3 Yẹ́sụ̃ ní ꞌyozú ágó drã ní drị́ ni nyií kuú ꞌbẽléꞌbéle rĩ ní kĩnĩ, “Mí íngá ụrụ, mí ímụ́ pá tuú ꞌbá rĩ pi ẹndrẹtị gé nõgó.”
3 Ele diz ao homem da mão seca: "Vem para o meio."
4 Yẹ́sụ̃ ní kộpi zịzú kĩnĩ, “Ngá ĩmivé tãị́mbị́ ní lẽé ã ꞌokí ụ́ꞌdụ́ Sãbátã vé rĩ gé ku rĩ ãꞌdi? Ĩri tã múké ꞌongárá, dõku tã ũnjí ꞌongárá? Ĩri ꞌbá drã be ꞌdíni ꞌdĩri kuzú drãzú, dõku ẽ ídríkí ĩri?” Kộpi zị̃kí ĩ tị átángá ꞌyozú kuyé.
4 Então lhes pergunta: "É permitido fazer o bem ou o mal no sábado? Salvar uma vida ou matar?" Mas eles se calavam.
5 Yẹ́sụ̃ kã ãngũ ndreé kộpi vúgá ꞌdãá, ẹ́sị́ ni ve kộpi ní ambamba. Tã ní fií kộpi ẽ ẹ́sị́ agá ku rĩ sĩ, sẽ Yẹ́sụ̃ ní ĩzãngã ambamba. Ĩri ní ꞌyozú ágó rĩ ní kĩnĩ, “Mí ũjũ mî drị́.” Ágó rĩ ní ꞌî drị́ ũjũzú. Ágó rĩ ẽ drị́ ní ícázú múké.
5 Então, relanceando um olhar indignado sobre eles, e contristado com a dureza de seus corações, diz ao homem: "Estende tua mão!" Ele estendeu-a e a mão foi curada.
6 Koro Fãrụ́sị̃ rĩ pi ní fũzú mụzú ꞌbá Ẽródẽ ri ẹ̃tị̃ꞌbá rĩ pi be Yẹ́sụ̃ ã tã lizú, lẽzú ĩri ꞌdịzú drãzú ꞌdĩísĩ rá.
6 Saindo os fariseus dali, deliberaram logo com os herodianos como o haviam de perder.
7 Yẹ́sụ̃ pi ní ꞌdezú mụzú ívé ꞌbá ꞌî pámvú ũbĩꞌbá rĩ pi be yị̃ị́ bãlãlã Gãlĩláyã vé rĩ gé ꞌdãá, ꞌbá kárákará íbíkí íngá ãngũ Gãlĩláyã vé rĩ gé, ãzini ãngũ Yụ̃dáyã vé rĩ gé, kộpi ꞌdekí mụzú Yẹ́sụ̃ ã vụ́drị̃ gé sĩ.
7 Jesus retirou-se com os seus discípulos para o mar, e seguia-o uma grande multidão, vinda da Galiléia.
8 Kộpi kâ tã Yẹ́sụ̃ ní ꞌoó ꞌdĩri yịị́, ꞌbá kárákará ímụ́kí Yẹ́sụ̃ vúgá nõó, kộpi íbíkí íngá Yụ̃dáyã gá, Yẹ̃rụ́sãlémã gá, ãngũ Ĩdũmíyã vé rĩ gé, gụ́rụ́ Yárídénĩ vé rĩ gé, kụ̃rụ́ Táyã vé rĩ gé, ãzini kụ̃rụ́ Sĩdónã vé rĩ gé.
8 E da Judéia, de Jerusalém, da Iduméia, do além-Jordão e dos arredores de Tiro e de Sidônia veio a ele uma grande multidão, ao ouvir o que ele fazia.
9 Yẹ́sụ̃ kã mụụ́ ndreé ꞌbá rĩ pi gakí ambamba, ĩri ní ꞌyozú ívé ꞌbá ꞌî pámvú ũbĩꞌbá rĩ pi ní kĩnĩ, kộpi ẽ íꞌdụ́kí kũlúmgba mãdãŋá ni ꞌbãá tẽétẽ, ꞌbá bị́trị́ká rĩ pi ẽ ímụ́kí rí ĩ ĩmũlũú ku.
9 Ele ordenou a seus discípulos que lhe aprontassem uma barca, para que a multidão não o comprimisse.
10 Yẹ́sụ̃ ídrí ꞌbá kárákará, ãní sẽ ꞌbá drã be rĩ pi rikí ĩ ĩmĩí ímụ́zú Yẹ́sụ̃ vúgá nõó ũkpõ sĩ, ĩ úlókí rí ĩri ã rụ́ꞌbá bẽnĩ.
10 Curou a muitos, de modo que todos os que padeciam de algum mal se arrojavam a ele para o tocar.
11 ꞌBá índrí ũnjí ní fií kộpi drị̃gé rĩ pi kádõ Yẹ́sụ̃ ri ndreé, índrí ũnjí rĩ pi kộpi ꞌdụ aꞌbe vũgá Yẹ́sụ̃ ẹndrẹtị gé ꞌdĩgé, kộpi útré ụ́ꞌdụ́kọ́ be ụrụ ꞌdãá, “Mi Mvá Múngú vé ni.”
11 Quando os espíritos imundos o viam, prostravam-se diante dele e gritavam: Tu és o Filho de Deus!
12 ꞌBo Yẹ́sụ̃ átá índrí ũnjí rĩ pi ní ũkpõ sĩ kĩnĩ, kộpi ã lũkí ꞌî tã ꞌbá ãzi ní ku.
12 Ele os proibia severamente que o dessem a conhecer.
13 Vụ́drị̃ ni gé, Yẹ́sụ̃ tụ mụụ́ írã drị̃gé ꞌdãá, ĩri ní ꞌbá ꞌî ẹ́sị́ ní lẽé rĩ pi zịzú mụzú ꞌí vú sĩ, kộpi ní mụzú Yẹ́sụ̃ vú sĩ.
13 Depois, subiu ao monte e chamou os que ele quis. E foram a ele.
14 Ĩri ní ꞌbá ũpẽzú mụdrị́ drị̃ ni ị̃rị̃, kộpi ã adrikí rí ívé ꞌbá áyúãyũ ni pi rú, ĩri ní kộpi pẽzú mụzú, kộpi ã ũlũkí rí tị Múngú vé rĩ mụzú.
14 Designou doze dentre eles para ficar em sua companhia.
15 Yẹ́sụ̃ sẽ kộpi ní ũkpõ, kộpi ã údrókí rí índrí ũnjí rĩ pi fũú ꞌbá rĩ pi drị̃gé sĩ ãní.
15 Ele os enviaria a pregar, com o poder de expulsar os demônios.
16 ꞌBá ĩri ní ũpẽé mụdrị́ drị̃ ni ị̃rị̃ rĩ pi vé rụ́ pi ꞌdĩ, Sị̃mọ́nã ꞌi, Yẹ́sụ̃ gõ ĩri ní rụ́ ãzi ꞌdaá Pétẽró ꞌi,
16 Escolheu estes doze: Simão, a quem pôs o nome de Pedro;
17 Yõkóbũ Zẽbẽdáyõ mvọ́pị pi ẹ́drị́pị Yũwánĩ be, Yẹ́sụ̃ gõ kộpi ní rụ́ ãzi ꞌdaá Bõnãgésĩ ꞌi, rú ꞌdĩri vé ífífí, anji ũvi vé ni pi.
17 Tiago, filho de Zebedeu, e João, seu irmão, aos quais pôs o nome de Boanerges, que quer dizer Filhos do Trovão.
18 ꞌBá rĩ ãzi Ãndẽréyã ꞌi, Pĩlípũ ꞌi, Bãtĩlĩmáyõ ꞌi, Mãtáyo ꞌi, Tómã ꞌi, Yõkóbũ Ãlãfáyõ mvọ́pị ꞌi, Tãdáyõ ꞌi, Sị̃mọ́nã úvá ꞌbãápi ꞌbá ívé rĩ pi ẽ ị́sụ́kí rí drị̃wãlã rĩ ꞌi,
18 Ele escolheu também André, Filipe, Bartolomeu, Mateus, Tomé, Tiago, filho de Alfeu; Tadeu, Simão, o Zelador;
19 ãzini Yụ́dã Ĩsĩkãrĩyótã gõópi Yẹ́sụ̃ ã ũli ꞌbeépi rĩ ꞌi.
19 e Judas Iscariotes, que o entregou.
20 Kúru Yẹ́sụ̃ kã ꞌi újá gõó ꞌbẹ̃tị́ ꞌdãá, ĩri ní fizú jó agá, ꞌbá bị́trị́ká bịkí mụzú vú ni gé sĩ, sẽ Yẹ́sụ̃ pi ívé ꞌbá ꞌî pámvú ũbĩꞌbá rĩ pi be ị́sụ́kí sâ ãnyãngã nyazú ni kuyé.
20 Dirigiram-se em seguida a uma casa. Aí afluiu de novo tanta gente, que nem podiam tomar alimento.
21 Yẹ́sụ̃ ẹ́ꞌdị́páa kâ tã Yẹ́sụ̃ ní ꞌoó ꞌdĩri yịị́, kộpi ụ̃sụ̃kí kínĩ, Yẹ́sụ̃ ẽ drị̃ ábá gí, ĩ lẽkí ĩri jịị́ mụzú ꞌbẹ̃tị́.
21 Quando os seus o souberam, saíram para o reter; pois diziam: "Ele está fora de si."
22 ꞌBá riꞌbá tãị́mbị́ Mósẽ vé rĩ ímbáꞌbá, ímụ́ꞌbá Yẹ̃rụ́sãlémã gálésĩla rĩ pi kínĩ, “Ágó ꞌdĩri Bẽlẽzẽbúlã fi drị̃ ni gé gí, ĩri ri índrí ũnjí rĩ pi údró ũkpõ ãdróko vé rĩ sĩ.”
22 Também os escribas, que haviam descido de Jerusalém, diziam: "Ele está possuído de Beelzebul: é pelo príncipe dos demônios que ele expele os demônios."
23 Yẹ́sụ̃ ní kộpi zịzú, ĩri ní átázú kộpi ní nãpí sĩ kĩnĩ, “Sãtánã ri ícó ꞌí ọ́gụ́pị Sãtánã ri dro fũ íngóni ngóni?
23 Mas, havendo-os convocado, dizia-lhes em parábolas: "Como pode Satanás expulsar a Satanás?
24 ꞌBá ãngũ ãlu agá ni pi acokí dõ ĩ rií ẹ̃ꞌdị́ ꞌdịị́ ĩ ọ̃gụ̃pị́ị be, mãlũngã kộpi ní rụụ́ ꞌdĩri ícó pá tuú ku.
24 Pois, se um reino estiver dividido contra si mesmo, não pode durar.
25 ꞌBá jó ãlu tị gé rĩ pi acokí dõ ĩ gí, ꞌbẹ̃tị́ ꞌdĩri ícó pá tuú ku.
25 E se uma casa está dividida contra si mesma, tal casa não pode permanecer.
26 Sãtánã vé mãlũngã aco dõ ꞌí ãsámvú ị̃rị̃ rií ẹ̃ꞌdị́ ꞌdịị́, mãlũngã ꞌdĩri ícó pá tuú ku, ĩrivé ụ̃dụ̃ dẹẹ́pi ꞌdĩ.
26 E se Satanás se levanta contra si mesmo, está dividido e não poderá continuar, mas desaparecerá.
27 ꞌBá adriípi ọ̃jọ́gọ́ ọ̃jọ́gọ́ rĩ, ꞌbá ãzi ícó ĩrivé ngá alií ku, úmbékí dõ ĩri vũgá ká, ĩ íbí ĩrivé ngá ali ndõ.
27 Ninguém pode entrar na casa do homem forte e roubar-lhe os bens, se antes não o prender; e então saqueará sua casa.
28 Ádarú á lẽ ꞌyoó ĩmi ní ꞌdíni, ꞌbá rĩ ꞌo dõ ũnjĩkãnyã, ãzini ide dõ ãngũ, ĩ ícó ĩri trũ rá.
28 "Em verdade vos digo: todos os pecados serão perdoados aos filhos dos homens, mesmo as suas blasfêmias;
29 ꞌBo ꞌbá rĩ ide dõ Índrí Uletere rĩ, ícókí ĩri trũú ãluŋáni ku, ũnjĩkãnyã ĩrivé rĩ áwí adri mụzú ꞌdániꞌdáni.”
29 mas todo o que tiver blasfemado contra o Espírito Santo jamais terá perdão, mas será culpado de um pecado eterno."
30 Yẹ́sụ̃ ꞌyo tã ꞌdĩri ꞌdíni, ãꞌdiãtãsĩyã ꞌbá rĩ pi rikí átá kínĩ, “Yẹ́sụ̃ ri índrí ũnjí be.”
30 Jesus falava assim porque tinham dito: "Ele tem um espírito imundo."
31 Yẹ́sụ̃ ẹ́ndrẹ́pị ní ícázú Yẹ́sụ̃ ẹ́drị́pị́ị be, kộpi áwíkí pá tuú kuú ãmvé ꞌdãá. Kộpi ní ꞌbá ãzi pẽzú mụzú Yẹ́sụ̃ ri zịzú.
31 Chegaram sua mãe e seus irmãos e, estando do lado de fora, mandaram chamá-lo.
32 ꞌBá kárákará úríkí kuú Yẹ́sụ̃ ã gãrã gá sĩ kụ́rụ̃. Kộpi ní lũzú Yẹ́sụ̃ ní kínĩ, “Mí ẹ́ndrẹ́pị pi mí ẹ́drị́pị́ị be tukí pá kuú ãmvé ꞌdãáꞌdã, kộpi lẽkí mi ndreé.”
32 Ora, a multidão estava sentada ao redor dele; e disseram-lhe: "Tua mãe e teus irmãos estão aí fora e te procuram."
33 Yẹ́sụ̃ ní kộpi zịzú kĩnĩ, “ꞌBá ĩmi ní ꞌyoó ĩri má ẹ́ndrẹ́pị, ãzini má ẹ́drị́pị́ị ꞌdĩꞌbée ãꞌdi pi?”
33 Ele respondeu-lhes: "Quem é minha mãe e quem são meus irmãos?"
34 Ĩri ní ꞌbá úríꞌbá ꞌî gãrã gá sĩ ꞌdĩꞌbée úndrézú kụ́rụ̃, ĩri ní ꞌyozú kộpi ní kĩnĩ, “Mávé ẹ́ndrẹ́pị ãzini mávé ẹ́drị́pị́ị, kộpi ꞌbá úríꞌbá má gãrã gá sĩ nõꞌbée.
34 E, correndo o olhar sobre a multidão, que estava sentada ao redor dele, disse: "Eis aqui minha mãe e meus irmãos.
35 ꞌBá Múngú vé tã ꞌdụụ́pi ngaápi rĩ, ĩri má ẹ́drị́pị, ĩri má ọ́mvụ́pị, ãzini ĩri má ẹ́ndrẹ́pị.”
35 Aquele que faz a vontade de Deus, esse é meu irmão, minha irmã e minha mãe."
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.