João 21

Ụ́ꞌdụ́kọ́ Múké Múngú vé rị (KBO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Yẹ́sụ̃ gõ índré ívé ꞌbá ꞌî pámvú ũbĩꞌbá rĩ pi ẹndrẹtị gé dị̃ị́ yị̃ị́ bãlãlã Tị̃bẹ́rị̃yã ã gãrã gá ꞌdãá. Tã rĩ nga ꞌi ꞌdíni.
1 Depois disso, Jesus apareceu outra vez aos seus discípulos, na beira do lago da Galileia. Foi assim que aconteceu:
2 Sị̃mọ́nã Pétẽró pi, Tómã Dĩdímã be, Nãtãnãyélẽ íngápi Kánã gálésĩ ãngũ Gãlĩláyã vé rĩ agá rĩ be, Zẽbẽdáyõ ẹnjịpị́ị ị̃rị̃ rĩ pi be, ãzini ꞌbá Yẹ́sụ̃ ã pámvú ũbĩꞌbá rĩ pi ã ụrụkọ ị̃rị̃ ni pi be, úmúkí ĩ vũrã ãlu gé.
2 Estavam juntos Simão Pedro e Tomé, chamado “o Gêmeo”; Natanael, que era de Caná da Galileia; os filhos de Zebedeu e mais dois discípulos.
3 Sị̃mọ́nã Pétẽró ní ꞌyozú kộpi ní kĩnĩ, “Á lẽ mụụ́ ị̃ꞌbị́ ꞌbeé.”
3 Simão Pedro disse aos outros: — Eu vou pescar. — Nós também vamos pescar com você! — disseram eles. Então foram todos e subiram no barco, mas naquela noite não pescaram nada.
4 Kã mụụ́ adrií ụ̃ꞌbụ́tị kụ̃nị̃kụ̃nị̃, Yẹ́sụ̃ mụ pá tuú kuú yị̃ị́ tị gé ꞌdãá, ĩrivé ꞌbá ĩri ã pámvú ũbĩꞌbá rĩ pi nị̃kí ámá ꞌyozú kínĩ, ꞌbá rĩ Yẹ́sụ̃ ꞌi ꞌdíni kuyé.
4 De manhã, quando começava a clarear, Jesus estava na praia. Porém eles não sabiam que era ele.
5 Yẹ́sụ̃ ní kộpi zịzú kĩnĩ, “Mávé ũndĩ rĩ pi, ĩmi íꞌbékí tró ị̃ꞌbị́ kuyé?”
5 Então Jesus perguntou: — Nada! — responderam eles.
6 Yẹ́sụ̃ ní ꞌyozú kĩnĩ, “Ĩmi ꞌbekí ĩmivé ímbá rĩ pi kũlúmgba rĩ vé wọ̃ọ́kọ̃ drị́ ẹ̃ndẹ́pị gélé rú rĩ gé, ĩmi ícó ị̃ꞌbị́ ꞌbe rá.” Kộpi kâ ímbá rĩ ꞌbeé, sụ̃ Yẹ́sụ̃ ní ꞌyoó rĩ tị́nị, kộpivé ímbá rĩ ẹ̃njị̃ lĩlĩ, kộpi ícókí ísé bã ku, ãꞌdiãtãsĩyã ị̃ꞌbị́ rĩ pi tõkí ĩ ímbá rĩ agá ꞌdãá kárákará.
6 — Joguem a rede do lado direito do barco, que vocês acharão peixe! — disse Jesus. Eles jogaram a rede e logo depois já não conseguiam puxá-la para dentro do barco, por causa da grande quantidade de peixes que havia nela.
7 ꞌBá Yẹ́sụ̃ ã pámvú ũbĩꞌbá rĩ pi vé ãlu Yẹ́sụ̃ ní lẽé agaá rá rĩ ní ꞌyozú Pétẽró ní kĩnĩ, “ꞌBá rĩ Úpí ꞌi.” Sị̃mọ́nã Pétẽró kã yịị́ ꞌyozú kínĩ, “ꞌBá rĩ Úpí ꞌi,” ĩri ní ívé bõngó ꞌí ní trũú ꞌbãá kuú vũgá rĩ íꞌdụ́zú akozú ꞌî rụ́ꞌbá gá, ĩri ní wazú ꞌdezú yị̃ị́ agá ꞌdãá.
7 Aí o discípulo que Jesus amava disse a Pedro: — É o Senhor Jesus! Quando Simão Pedro ouviu dizer que era o Senhor, vestiu a
8 ꞌBá Yẹ́sụ̃ ã pámvú ũbĩꞌbá rĩ pi sõkí ĩvé kũlúmgba rĩ mụụ́ pá tuú yị̃ị́ tị gé ꞌdãá, íꞌdózú kũlúmgba rĩ ã rụ́ꞌbá gá ꞌdĩgé, cazú yị̃ị́ tị gé ꞌdãá, ĩ ọvụ ca pá ã ꞌa mụ̃dụ̃rụ̃lụ̃ ãlu. Kộpi ní ĩvé ímbá rĩ ísézú ị̃ꞌbị́ be agá tré.
8 Os outros discípulos foram no barco, puxando a rede com os peixes, pois estavam somente a uns cem metros da praia.
9 ꞌBá Yẹ́sụ̃ ã pámvú ũbĩꞌbá rĩ pi kâ ísị́ kũlúmgba rĩ agásĩ, kộpi ị́sụ́kí ũdẽkí ãcí kuú ꞌdãá, ꞌbãkí ị̃ꞌbị́ úzó ãní, ãzini ꞌbãkí pánga gãrã ni gé.
9 Quando saíram do barco, viram ali uma pequena fogueira, com alguns peixes em cima das brasas. E também havia pão.
10 Yẹ́sụ̃ ní ꞌyozú ívé ꞌbá ꞌî pámvú ũbĩꞌbá rĩ pi ní kĩnĩ, “Ĩmi íjị́kí ị̃ꞌbị́ ĩmi ní ꞌbeé sâŋá ꞌdĩri sĩ rĩ pi ã ụrụkọ ímụ́zú nõó.”
10 Então Jesus disse:
11 Sị̃mọ́nã Pétẽró ní tụzú fizú kũlúmgba agá, ĩri ní ímbá rĩ ísézú ímụ́zú yị̃ị́ tị gélé rú, ị̃ꞌbị́ ãꞌyĩ ꞌa ni gé mụ̃dụ̃rụ̃lụ̃ ãlu pụ̃kụ́ tọ̃wụ́ drị̃ na, ị̃ꞌbị́ kárákará ꞌdĩꞌbée sĩ, ímbá rĩ uce kuyé.
11 Aí Simão Pedro subiu no barco e arrastou a rede para a terra. Ela estava cheia, com cento e cinquenta e três peixes grandes, e mesmo assim não se rebentou.
12 Yẹ́sụ̃ ní ꞌyozú ívé ꞌbá ꞌî pámvú ũbĩꞌbá rĩ pi ní kĩnĩ, “Ĩmi ímụ́kí, ꞌbâ nyakí ínyá.” ꞌBo ụ̃rị̃ sĩ, ꞌbá ãzi zịị́pi ꞌyoópi kínĩ, ꞌbá rĩ ãꞌdi ꞌi yã ꞌdíni ꞌdãáyo, ãꞌdiãtãsĩyã kộpi nị̃kí ámá rá ꞌyozú kínĩ, ꞌbá rĩ Úpí Yẹ́sụ̃ ꞌi.
12 Jesus disse: Nenhum deles tinha coragem de perguntar quem ele era, pois sabiam que era o Senhor.
13 Yẹ́sụ̃ ní kúru ímụ́zú, ĩri ní pánga rĩ íꞌdụ́zú sẽzú kộpi ní. Vụ́drị̃ ni gé, ĩri ní kpá ị̃ꞌbị́ rĩ íꞌdụ́zú sẽzú kộpi ní.
13 Então Jesus veio, pegou o pão e deu a eles. E fez a mesma coisa com os peixes.
14 ꞌDĩri nóni vú na ni Yẹ́sụ̃ ní ꞌi iꞌdazú ívé ꞌbá ꞌî pámvú ũbĩꞌbá rĩ pi ẹndrẹtị gé, ĩri ní íngázú gõó ídri rú rĩ ã vụ́drị̃ gé rĩ.
14 Foi esta a terceira vez que Jesus, depois de ter sido ressuscitado, apareceu aos seus discípulos.
15 ꞌBá Yẹ́sụ̃ ã pámvú ũbĩꞌbá rĩ pi kâ ínyá rĩ nyaá dẹẹ́, Yẹ́sụ̃ ní ꞌyozú Sị̃mọ́nã Pétẽró ní kĩnĩ, “Sị̃mọ́nã Yũwánĩ ã mvá rĩ, ꞌí lẽ nyo ma mí ọ̃gụ̃pị́ị ꞌdĩꞌbée agaá rá?”
15 Quando eles acabaram de comer, Jesus perguntou a Simão Pedro: — Sim, o senhor sabe que eu o amo, Senhor! — respondeu ele. Então Jesus lhe disse:
16 Yẹ́sụ̃ gõ tã rĩ ẹndịị́ ꞌyoó dị̃ị́ kĩnĩ, “Sị̃mọ́nã Yũwánĩ ã mvá rĩ, ẹ̃ndẹ́pị ꞌí lẽ nyo ma rá?”
16 E perguntou pela segunda vez: Pedro respondeu: — Sim, o senhor sabe que eu o amo, Senhor! E Jesus lhe disse outra vez:
17 Vú na ni gé, Yẹ́sụ̃ gõ ꞌyoó Sị̃mọ́nã ní kĩnĩ, “Sị̃mọ́nã Yũwánĩ ã mvá rĩ, ꞌí lẽ nyo ma rá?”
17 E perguntou pela terceira vez: Então Pedro ficou triste por Jesus ter perguntado três vezes: “Você me ama?” E respondeu: — O senhor sabe tudo e sabe que eu o amo, Senhor! E Jesus ordenou:
18 Áda ádarú á ꞌyo mí ní ꞌdíni, mí ní drĩ ọ́tụ́ adrizú kẹ̃rị́ŋá rú rĩ gé, mi ri bõngó mívé rĩ úsú mî rụ́ꞌbá gá mî drị́ sĩ nĩ, mi mụ vũrã mí ní lẽé mụụ́ rĩ gé. ꞌBo ꞌí dẽ dõ gí, mi mî drị́ ãdrõ vũrã ãlu gé, ꞌbá ãzi ri ímụ́ mi rụ, ĩri mî drị́ úmbé, ĩri ímụ́ mi jị mụzú vũrã mí ní lẽé ku ni gé.”
18 Quando você era moço, você se aprontava e ia para onde queria. Mas eu afirmo a você que isto é verdade: quando for velho, você estenderá as mãos, alguém vai amarrá-las e o levará para onde você não vai querer ir.
19 Yẹ́sụ̃ ꞌyo tã rĩ ꞌdíni lũzú kínĩ, lẹ́tị Pétẽró ní ímụ́zú drãzú rĩ, ĩri sẽ ĩ ímụ́ Múngú ri íngú ãní rá. Yẹ́sụ̃ ní ꞌyozú Pétẽró ní kĩnĩ, “Mí ũbĩ mâ pámvú!”
19 Ao dizer isso, Jesus estava dando a entender de que modo Pedro ia morrer e assim fazer com que Deus fosse louvado. Então Jesus disse a Pedro:
20 Pétẽró újá ꞌi ãngũ úndré ꞌî gãrã gá sĩ kụ́rụ̃, ĩri ní Yẹ́sụ̃ vé ꞌbá ĩri ã pámvú ũbĩꞌbá rĩ pi vé ãlu Yẹ́sụ̃ ní lẽélẽ rĩ ndrezú, ĩri ri ímụ́ ĩ vụ́drị̃ gé sĩ, ꞌbá ꞌdĩri úrípi Yẹ́sụ̃ ã gãrã gá ĩnyiŋá ínyá tị gé ꞌyoópi, “Úpí, ꞌbá lẽépi mî ũli ꞌbeépi rĩ ãꞌdi ꞌi rĩ ꞌi?”
20 Então Pedro virou para trás e viu que o discípulo que Jesus amava vinha atrás dele. Este era o mesmo que estava ao lado de Jesus durante o jantar da Páscoa e que havia chegado para mais perto dele e perguntado: “Senhor, quem é o traidor?”
21 Pétẽró kã ágó rĩ ndreé, ĩri ní Yẹ́sụ̃ ri zịzú kĩnĩ, “Úpí, mí ụ̃sụ̃ tã ágó ꞌdĩri drị̃gé íngóni?”
21 Quando Pedro viu aquele discípulo, perguntou a Jesus: — O que diz, Senhor, a respeito deste aqui?
22 Yẹ́sụ̃ ní újázú Pétẽró ní kĩnĩ, “Á lẽ dõ ágó ꞌdĩri ã adri ídri rú cĩmgbá má ní ícázú rĩ gé, adri mî tã kuyé. Á ꞌyo mí ní ꞌdíni, lẽ mî ũbĩ mâ pámvú.”
22 Jesus respondeu:
23 Tã ꞌdĩri ayi mụzú ꞌbá Yẹ́sụ̃ ri ẹ̃ꞌyị̃ꞌbá gí rĩ pi vúgá sĩ kínĩ, ágó Yẹ́sụ̃ ã pámvú ũbĩípi ꞌdĩri ícó drãá ku. ꞌBo tã Yẹ́sụ̃ ní ꞌyoó rĩ adri ꞌyozú kínĩ, ágó rĩ drã ku yã ꞌdíni ku, Yẹ́sụ̃ kĩnĩ, “Á lẽ dõ ágó ꞌdĩri ã adri ídri rú cĩmgbá ụ́ꞌdụ́ má ní ícázú rĩ gé, adri mî tã kuyé?”
23 Então se espalhou entre os seguidores de Jesus a notícia de que aquele discípulo não ia morrer. Mas Jesus não disse isso. Ele apenas disse: “Se eu quiser que ele viva até que eu volte, o que é que você tem com isso?”
24 Ágó ꞌdĩri ꞌbá Yẹ́sụ̃ ã pámvú ũbĩípi rĩ ꞌi, ndre tã ꞌdĩꞌbée ꞌî mị sĩ, sĩ kpá tã rĩ nĩ, ꞌbá nị̃kí rá tã Yẹ́sụ̃ vé ĩri ní ndreé ꞌî mị sĩ ꞌdĩꞌbée, ĩri tã áda.
24 Este é o discípulo que falou destas coisas e as escreveu. E nós sabemos que o que ele disse é verdade.
25 Yẹ́sụ̃ ꞌo tã kárákará. Ã sĩkí té dõ tã rĩ pi céré rá, vũrã ĩ ní búkũ rĩ pi ꞌbãzú rĩ ícó té caá ku.
25 Ainda há muitas outras coisas que Jesus fez. Se todas elas fossem escritas, uma por uma, acho que nem no mundo inteiro caberiam os livros que seriam escritos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.