Jonas 3

Ụ́ꞌdụ́kọ́ Múké Múngú vé rị (KBO) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Kúru Úpí Múngú ní gõzú átázú Yónã ní dị̃ị́ kĩnĩ,
1 Depois disso, o S enhor falou com Jonas pela segunda vez:
2 “ꞌÍ ꞌde mụụ́ kụ̃rụ́ ãmbúgú Nĩnéwẽ vé rĩ agá ꞌdãá, mí ũlũ ụ́ꞌdụ́kọ́ má ní ũlũú mí ní rĩ ꞌbá rĩ pi ní.”
2 “Apronte-se, vá à grande cidade de Nínive e transmita a mensagem que eu lhe dei”.
3 Yónã mụ Nĩnéwẽ gá ꞌdãá rá, sụ̃ Úpí Múngú ní ẹzịị́ ĩri ní rĩ tị́nị. Nĩnéwẽ ri kụ̃rụ́ ãmbúgú, ꞌbá rĩ ícó ẹ́cị́ ꞌa ni gé sĩ ca ụ́ꞌdụ́ na.
3 Dessa vez, Jonas obedeceu à ordem do S enhor e foi a Nínive, uma cidade tão grande que eram necessários três dias para percorrê-la inteira.
4 Ụ́ꞌdụ́ Yónã ní fizú cazú kụ̃rụ́ rĩ agá ꞌdãá rĩ gé, ĩri ní áyúzú ꞌbá rĩ pi ní kĩnĩ, “Ẹ̃sị̃ ụ́ꞌdụ́ pụ̃kụ́ sụ, ĩ ímụ́ Nĩnéwẽ rĩ iza ꞌdĩísĩ rá.”
4 No dia em que Jonas entrou na cidade, proclamou às multidões: “Daqui a quarenta dias Nínive será destruída!”.
5 ꞌBá Nĩnéwẽ vé rĩ pi ẹ̃ꞌyị̃kí Múngú ri ãní rá. Kúru kộpi ní áyúzú kínĩ, lẽ ꞌbá rĩ pi ãrẽvú céré ã aꞌbikí ĩ aꞌbiaꞌbi, ã nyakí ngá ku, íꞌdózú ꞌbá ambugu rĩ pi vúgá, cazú anji nyíríŋá rĩ pi vúgá, lẽ kộpi ã úsúkí bõngó ị́rị́kọ́ rú ni áyu.
5 Os habitantes de Nínive creram em Deus e, desde o mais importante até o mais humilde, declararam um jejum e se vestiram de pano de saco.
6 Ụ́ꞌdụ́kọ́ ꞌdĩri kã caá ꞌbãgú Nĩnéwẽ vé rĩ vúgá ꞌdãá, íngá ívé lúpá mãlũngã vé rĩ drị̃gé sĩ ụrụ, unje ívé bõngó ãmbũgũ vé rĩ ꞌî rụ́ꞌbá gá sĩ rá, íꞌdụ́ bõngó ị́rị́kọ́ rú ni suú ꞌî rụ́ꞌbá gá áyu, ĩri ní gõzú úrízú vũgá fụ́rụ́ndị́ agá.
6 Quando o rei de Nínive ouviu o que Jonas dizia, desceu do trono, tirou as vestes reais, vestiu-se de pano de saco e sentou-se sobre um monte de cinzas.
7 ꞌBãgú rĩ ívé ũgalaku rĩ pi be, kộpi ní áyúzú ꞌbá Nĩnéwẽ vé rĩ pi ní kínĩ,
7 Então o rei e seus nobres enviaram este decreto a toda a cidade: “Ninguém, nem mesmo os animais de seu gado e de seus rebanhos, poderá comer ou beber coisa alguma.
8 ꞌBá rĩ pi ãnyãpá rĩ pi be céré, lẽ kộpi ã sukí bõngó ị́rị́kọ́ rú ni áyu. Lẽ ꞌbá ãlu ãlu ã zị Úpí Múngú ri, ã ku ívé tã ꞌí ní rií ꞌoó ũnjí rĩ rá, ãzini ã ku adringárá gbórókó rú rĩ rá.
8 Tanto as pessoas como os animais devem se cobrir de pano de saco, e todos devem orar fervorosamente ao S enhor . Devem deixar seus maus caminhos e toda a sua violência.
9 Sâ ãzi sĩ, Múngú ri ívé yị̃kị̂ újá rá, ẹ́sị́ ni gõ veé ku, ꞌbá ícókí ũdrãá ku.”
9 Quem sabe Deus voltará atrás, conterá sua ira ardente e não nos destruirá”.
10 Múngú kã tã kộpi ní ꞌoó rĩ ndreé, ãzini kã ndreé kộpi kukí tã ũnjí ꞌongárá gí, gõ ívé yị̃kị̂ újá rá, ĩrĩŋã kộpi kuyé, sụ̃ ĩri ní ꞌyoó rĩ tị́nị.
10 Quando Deus viu o que fizeram e como deixaram seus maus caminhos, voltou atrás e não os destruiu como havia ameaçado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jonas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.