Hebreus 13

Ụ́ꞌdụ́kọ́ Múké Múngú vé rị (KBO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Lẽ ĩmi lẽkí ĩmi ĩmi ọ̃gụ̃pị́ị Yẹ́sụ̃ ri ẹ̃ꞌyị̃ꞌbá gí rĩ pi be lẽlẽ.
1 Continuem a amar uns aos outros como irmãos em Cristo.
2 Lẽ ĩmi ẹ́ꞌyị́kí ụ̃mụ́ ímụ́ꞌbá ĩmivé ãngá vũrã ãzi gélésĩ rĩ pi drị́ ị̃rị̃ sĩ, ãꞌdiãtãsĩyã ꞌbá ụrụkọ kâ ꞌoó ꞌdĩri tị́nị, kộpi ẹ́ꞌyị́kí mãlãyíkã rĩ pi ụ̃mụ́ ĩvé ni rú, kộpi nị̃kí ámá ꞌyozú kínĩ, ụ̃mụ́ ĩ ní ẹ́ꞌyị́ ꞌdĩꞌbée mãlãyíkã ꞌdíni kuyé.
2 Não deixem de receber bem aqueles que vêm à casa de vocês; pois alguns que foram hospitaleiros receberam anjos, sem saber.
3 Lẽ ĩmi ụ̃sụ̃kí ꞌbá Yẹ́sụ̃ Kúrísítõ ri ẹ̃ꞌyị̃ꞌbá gí ĩ ní ũꞌyĩí kuú jó ãngũ ũꞌyĩzú rĩ agá rĩ pi ã tã ĩndĩ, ãzini lẽ ĩmi ꞌbãkí ẹ́sị́ ꞌbá ĩ ní rií ọ̃cụ̃ụ́ ĩzãngã nyaá rĩ pi drị̃gé, ĩzãngã ĩ ní rií kộpi ọ̃cụ̃zú rĩ, ã fi ĩmî ẹ́sị́ agá, sụ̃ ĩ ri ĩmi ọ̃cụ̃ rĩ tị́nị.
3 Lembrem dos presos, como se vocês estivessem na cadeia com eles. Lembrem dos que sofrem, como se vocês estivessem sofrendo com eles.
4 Ágó pi ũkú be jekí dõ ĩ gí, lẽ kộpi ẽ ị̃njị̃kí ãjẽ rĩ vé tã ị̃njị̃njị̃, kộpi ã rikí mị úꞌbé bãdãbãdã ku, ãꞌdiãtãsĩyã Múngú ri ímụ́ tã lị ꞌbá riípi mị úꞌbépi bãdãbãdã rĩ drị̃gé, ãzini ĩri tã lị ꞌbá ọ̃wụ́ rú rĩ pi drị̃gé.
4 Que o casamento seja respeitado por todos, e que os maridos e as esposas sejam fiéis um ao outro. Deus julgará os imorais e os que cometem adultério.
5 Lẽ ĩmi ꞌbãkí ẹ́sị́ ãmbúgú mũfẽngã drị̃gé ku. Ngá ĩmivé anigé rĩ pi, ca ĩmi ní gí, lẽ ĩmi adrikí ãní ãyĩkõ sĩ, ãꞌdiãtãsĩyã Múngú kĩnĩ,
5 Não se deixem dominar pelo amor ao dinheiro e fiquem satisfeitos com o que vocês têm, pois Deus disse: “Eu nunca os deixarei e jamais os abandonarei.”
6 Sẽzú ꞌbâ ícó tã áda átá ꞌyozú kínĩ,
6 Portanto, sejamos corajosos e afirmemos: “O Senhor é quem me ajuda, e eu não tenho medo. Que mal pode alguém me fazer?”
7 Lẽ ĩmi ụ̃sụ̃kí ĩmivé drị̃koma tị Múngú vé rĩ ũlũꞌbá ĩmi ní ꞌdãꞌbée vé tã. Lẽ ĩmi ụ̃sụ̃kí kộpivé adringárá múké ꞌdãri vé tã. Lẽ ĩmi ẹ̃ꞌyị̃kí Yẹ́sụ̃ ri sụ̃ kộpi ní ẹ̃ꞌyị̃ị́ rĩ tị́nị.
7 Lembrem dos seus primeiros líderes espirituais, que anunciaram a mensagem de Deus a vocês. Pensem como eles viveram e morreram e imitem a fé que eles tinham.
8 Íꞌdózú ájée, ícázú ãndrũ, mụzú ꞌdániꞌdáni, Yẹ́sụ̃ Kúrísítõ áwí kuú vúgú rĩ vú sĩ, újá ꞌi ku.
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e sempre.
9 ꞌBá ãzi íjị́ dõ ĩmi ní tã ãzi úꞌdí ũꞌdũ be túngú ni ímbá, lẽ ĩmi ẹ̃ꞌyị̃kí ku. Ngá múké rĩ, lẽ Múngú vé ẹ́sị́ múké rĩ ã adri ꞌbâ ẹ́sị́ agá, ã sẽ rí ꞌbá ní ũkpõ. Ãnyãngã ꞌbá rĩ pi ní rií nyaá, ĩ ní rií lãꞌbĩ ni soóso ꞌdĩꞌbée ko kộpi ĩzã ku.
9 Não se deixem levar por ensinamentos diferentes e estranhos que tiram vocês do caminho certo. É bom sermos espiritualmente fortes por meio da graça de Deus e não por meio da obediência a regras sobre alimentos. Pois os que obedecem a essas regras não têm sido ajudados por elas.
10 ꞌBâ vũrã rọ̃bọ̃ŋọ̃ vé ni be anigé ꞌbụ̃ gé ꞌdãá, atala ẹ̃zị́ ngaꞌbá Jó Múngú vé rĩ agá vũ drị̃gé nõgó rĩ pi ícókí rọ̃bọ̃ŋọ̃ ĩ ní zãá ꞌdãri nyaá ku.
10 Os sacerdotes que servem no Templo não têm o direito de comer do sacrifício que é oferecido sobre o nosso altar.
11 Átálágú ãmbúgú rĩ, ĩri ãnyãpá ãrí ꞌdụ mụzú Vũrã Uleteretere rĩ agá ꞌdãá rọ̃bọ̃ŋọ̃ rú ũnjĩkãnyã ũjĩzú. ꞌBo ãnyãpá ĩ ní úlị́ rọ̃bọ̃ŋọ̃ rú ꞌdĩꞌbée, ĩ ngúlú ni pi zã vũrã ꞌbá rĩ pi ní adrizú rĩ gé ãmvélésĩla.
11 O Grande Sacerdote leva o sangue de animais para dentro do Lugar Santíssimo a fim de oferecê-lo como sacrifício pelos pecados. Mas os corpos dos animais são queimados fora do acampamento.
12 Yẹ́sụ̃ nya kpá ĩzãngã kụ̃rụ́ rĩ gé ãmvélésĩla, ꞌdịkí ĩri drãá kụ̃rụ́ rĩ agá ꞌdãá kuyé, ꞌdịkí ĩri drãá kụ̃rụ́ rĩ gé ãmvélésĩla, ĩrivé ãrí ã ũjĩ rí ꞌbá rĩ pi vé ũnjĩkãnyã.
12 Por isso Jesus também morreu fora da cidade de Jerusalém para, com o seu próprio sangue, purificar o povo dos seus pecados.
13 Kúru lẽ ꞌbâ fũkí mụzú kụ̃rụ́ rĩ agásĩ ãmvé Yẹ́sụ̃ vúgá ꞌdãá, ꞌbâ mụkí rí ĩzãngã ĩri ní nyaá rĩ ãlẽé ĩri be trụ́.
13 Portanto, vamos para perto de Jesus, fora do acampamento, e soframos a mesma desonra que ele sofreu.
14 Vũ drị̃gé nõgó, kụ̃rụ́ ãzi ꞌbá ní áwí adrií ꞌa ni gé nyonyo ni ꞌdãáyo, ꞌbo ꞌbâ ri ẹ́sị́ ꞌbã rizú kụ̃rụ́ ãzi úmvúlésĩ ꞌbá ní mụzú adrizú ꞌbụ̃ gé ꞌdãá nyonyo rĩ ũtẽ.
14 Porque neste mundo não temos nenhuma cidade que dure para sempre; pelo contrário, procuramos a cidade que virá depois.
15 Lẽ ꞌbâ sẽkí ngá múké ꞌbá ní rizú Múngú ri íngúzú mụzú nyonyo ni Yẹ́sụ̃ ã rụ́ sĩ.
15 Por isso, por meio de Jesus Cristo, ofereçamos sempre louvor a Deus. Esse louvor é o sacrifício que apresentamos, a oferta que é dada por lábios que confessam a sua fé nele.
16 Lẽ ĩmi rikí ꞌbá ụrụkọꞌbée ẽ ĩzã koó mụzú koko, ãzini lẽ ĩmi rikí ĩmivé ngá ãlẽé ĩmi ãsámvú gé sĩ kộpi be trụ́. Ĩmi ꞌokí dõ sụ̃ ꞌdĩri tị́nị, ĩri adri sụ̃ rọ̃bọ̃ŋọ̃ ĩmi ní sẽé Múngú ní, ãyĩkõ sẽépi ĩri ní rĩ tị́nị.
16 Não deixem de fazer o bem e de ajudar uns aos outros, pois são esses os sacrifícios que agradam a Deus.
17 Lẽ ĩmi yịkí ĩmivé ꞌbá drị̃koma rú rĩ pi ẽ tị yịyị, ĩmi ꞌdụkí tã kộpi ní lũú ĩmi ní rĩ ngaánga, ãꞌdiãtãsĩyã kộpi ri ĩmivé ídri ã tã mba nĩ, kộpi tã ĩ ní ꞌoó ĩmi ní rĩ ũlũ Múngú ní nĩ. Lẽ ĩmi sẽkí kộpi ní ĩzãngã ku, kộpi ã ngakí rí ẹ̃zị́ ĩmi ũtẽzú rĩ ãyĩkõ sĩ, kộpi ã adrikí rí ĩzãngã sĩ ku. Ĩmi sẽkí dõ kộpi ní ĩzãngã, ĩri sẽ kộpi kokí ĩmi ĩzã múké ku.
17 Obedeçam aos seus líderes e sigam as suas ordens, pois eles cuidam sempre das necessidades espirituais de vocês porque sabem que vão prestar contas disso a Deus. Se vocês obedecerem, eles farão o trabalho com alegria; mas, se vocês não obedecerem, eles trabalharão com tristeza, e isso não ajudará vocês em nada.
18 Lẽ ĩmi zịkí ꞌbá ní Múngú ri. ꞌBá nị̃kí rá ꞌyozú kínĩ, ꞌbá ꞌokí tã ũnjí kuyé, ụ́ꞌdụ́ céré ꞌbâ ri tã ꞌo pịrị.
18 Continuem a orar por nós. Temos certeza de que a nossa consciência está limpa, pois sempre queremos fazer o que é correto.
19 Á lẽ ĩmi ẹ́ꞌyị́, ĩmi zịkí má ní Múngú ri, mâ gõ rí mụụ́ ĩmi vúgá ꞌdĩí úꞌdíkírĩŋá nõgó.
19 E peço a vocês, de modo todo especial, que orem para que Deus me mande de volta a vocês o mais depressa possível.
20 Múngú tãkíri sẽépi rĩ, inga ꞌbávé Úpí Yẹ́sụ̃ Kúrísítõ ri gõó ídri rú drãngárá gálésĩla gí, ĩri Ãmbúgú Kãbĩlõ Úcépi ni, údé ꞌbâ ãsámvú Múngú be ívé ãrí dãápi ũndĩ ĩ ní rụụ́ mụzú ꞌdániꞌdáni rĩ sĩ.
20 — ausente —
21 Ma Múngú ri zị ĩmi ní, ã sẽ ĩmi ní tã ĩmi ní lẽé rĩ pi ãrẽvú céré, ĩmi ꞌdụkí rí tã ĩri ní lẽé rĩ pi ngaá ãní. Lẽ Yẹ́sụ̃ ã ko ĩmi ĩzã, ĩmi ꞌokí rí tã Múngú ní ãyĩkõ sẽépi ni, ẽ íngúkí Yẹ́sụ̃ Kúrísítõ ri mụzú ꞌdániꞌdáni. Ãmĩnã.
21 — ausente —
22 Má ẹ́drị́pị́ị má ọ́mvụ́pị́ị, á sĩ kọ̃kọ̃bị́ ẹ̃lị́ŋá ꞌdĩri sẽé ĩmi ní ĩmi ímbázú. Má ẹ́ꞌyị́ ĩmi, lẽ ĩmi ꞌbãkí úvá tã má ní átá ĩmi ní ꞌdĩri yịzú.
22 Meus irmãos, peço que escutem com paciência essas palavras de ânimo, pois esta carta que escrevi não é muito longa.
23 Á lẽ lũú ĩmi ní ꞌdíni, ĩmi nị̃kí rí ꞌyozú kínĩ, ĩtrũkí ꞌbá ọ́gụ́pị Tĩmõtéyõ rĩ jó ãngũ ũꞌyĩzú rĩ agá ꞌdãásĩ ãmvé gí. Ícá dõ má vúgá nõgó mbẽlẽŋá rá, má kãdõ mụụ́ ĩmi ndrengárá gá ꞌdĩlé, ma ĩri jị mụzú ĩndĩ.
23 Quero que saibam que o nosso irmão Timóteo já saiu da cadeia. Se ele vier logo, eu o levarei comigo quando for ver vocês.
24 Ĩmi sẽkí mõdó drị̃koma ĩmivé rĩ pi ní, ãzini ꞌbá Múngú vé rĩ pi ní. ꞌBá Múngú ri ẹ̃ꞌyị̃ꞌbá gí Ĩtálĩyã vé rĩ pi sẽkí ĩmi ní mõdó.
24 Saudações a todos os líderes da igreja daí e a todo o povo de Deus. Os irmãos da Itália também mandam saudações a vocês.
25 Múngú vé ẹ́sị́ múké rĩ ã adri ĩmi be céré.
25 Que a graça de Deus esteja com todos vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.