Gênesis 7

Ụ́ꞌdụ́kọ́ Múké Múngú vé rị (KBO) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Úpí Múngú ní ꞌyozú Núwã ní kĩnĩ, “ꞌÍ fi kũlúmgba mọ̃ọ́ngụ́ rĩ agá ꞌdãá mívé ꞌbá ꞌbẹ̃tị́ ãsámvú gé rĩ pi be céré, ãꞌdiãtãsĩyã á ndre mi ꞌbá tã ꞌoópi pịrị ni ꞌbá nóni adriꞌbá vũ drị̃gé rĩ pi ãsámvú gé.
1 O Senhor disse a Noé: "Entra na arca, tu e toda a tua casa, porque te reconheci justo diante dos meus olhos, entre os de tua geração.
2 ꞌÍ ꞌdụ ãnyãpá, ãzini ãꞌá ule ule rĩ pi ị̃rị̃ ị̃rị̃ caá ẹ́zị̂rị̃, ágó ni pi ũkú ni be. ꞌÍ ꞌdụ ãnyãpá, ãzini ãꞌá ãzãvũ rú rĩ pi ị̃rị̃ ị̃rị̃, ágó ni pi ũkú ni be, ĩvé ọ̃sụ̃kã vú sĩ ãndíãndí.
2 De todos os animais puros tomarás sete casais, machos e fêmeas, e de todos animais impuros tomarás um casal, macho e fêmea;
3 ꞌÍ ꞌdụ kpá ãríŋá rĩ pi ị̃rị̃ ị̃rị̃ caá ẹ́zị̂rị̃, ágó ni pi ũkú ni be, ĩvé ọ̃sụ̃kã vú sĩ ãndíãndí, kộpi ã adrikí rí ídri rú vũ drị̃gé nõgó.
3 das aves do céu igualmente sete casais, machos e fêmeas, para que se conserve viva a raça sobre a face de toda a terra.
4 Íꞌdózú ãndrũ sĩ, kãdõ mụụ́ caá ụ́ꞌdụ́ ẹ́zị̂rị̃ ni gé, ma ímụ́ yị̃ị́gọ́ sẽ ꞌdị nyọ̃ọ́kụ́ drị̃gé nõgó ụ̃tụ́ŋá pụ̃kụ́ sụ, ị́nị́ŋá pụ̃kụ́ sụ, ma ngá má ní gbií ídri be ẹ́cị́ꞌbá nyọ̃ọ́kụ́ drị̃gé sĩ rĩ pi úꞌdị́ ũdrã céré ꞌdĩísĩ rá.”
4 dentro de sete dias farei chover sobre a terra durante quarenta dias e quarenta noites, e exterminarei da superfície da terra todos os seres que eu fiz."
5 Núwã ꞌdụ tã Úpí Múngú ní ẹzịị́ ꞌí ní ꞌdĩꞌbée ãrẽvú ngaá céré rá.
5 Noé fez tudo o que o Senhor lhe tinha ordenado.
6 Sâ yị̃ị́ rĩ ní tị̃zú vũ drị̃gé rĩ gé, ị́sụ́ Núwã vé ílí ca mụ̃dụ̃rụ̃lụ̃ ázíyá gí.
6 Noé tinha seiscentos anos quando veio o dilúvio sobre a terra.
7 Núwã pi ní fizú kũlúmgba mọ̃ọ́ngụ́ rĩ agá ꞌdãlé ũkú ni be, ívé anji ãgõ rĩ pi be, anji ãgõ rĩ pi vé ũkú pi be, sụ̃ Múngú ní lũú ĩri ní rĩ tị́nị, yị̃ị́ tị̃ị́pi rĩ ẽ ĩmũlũ rí ĩ ku.
7 Para escapar à inundação, entrou na arca com seus filhos, sua mulher e as mulheres de seus filhos.
8 Kộpi fikí ãnyãpá, ãzini ãꞌá ule ule rĩ pi be, ãnyãpá, ãzini ãꞌá ãzãvũ rú ị̃rị̃ ị̃rị̃ rĩ pi be, ãríŋá ị̃rị̃ ị̃rị̃ rĩ pi be, ngá ídri be ẹ́cị́ꞌbá nyọ̃ọ́kụ́ drị̃gé sĩ ị̃rị̃ ị̃rị̃ rĩ pi be.
8 Dos animais puros e impuros, das aves e de tudo que se arrasta sobre a terra,
9 Kộpi fikí mụzú Núwã vú sĩ kũlúmgba mọ̃ọ́ngụ́ rĩ agá ꞌdãá, ágó ni pi ũkú ni be, sụ̃ Múngú ní ẹzịị́ Núwã ní rĩ tị́nị.
9 entraram na arca de Noé, um casal macho e fêmea, como o Senhor tinha ordenado a Noé.
10 Ụ́ꞌdụ́ ẹ́zị̂rị̃ ã vụ́drị̃ gé, yị̃ị́ ní íꞌdózú tị̃zú nyọ̃ọ́kụ́ rĩ ẽ drị̃ ĩmũlũzú.
10 Passados os sete dias, as águas do dilúvio precipitaram-se sobre a terra.
11 Núwã vé ílí kã caá mụ̃dụ̃rụ̃lụ̃ ázíyá, mbãá ụ́ꞌdụ́ mụdrị́ drị̃ ni ẹ́zị̂rị̃, mbãá ị̃rị̃ ni gé, yị̃ị́ nyọ̃ọ́kụ́ agá rĩ íꞌdó rií íkpú ímụ́zú ãmvé nõó ũkpõ be, ãzini yị̃ị́gọ́ íꞌdó rií ꞌdịị́ ũkpõ be.
11 No ano seiscentos da vida de Noé, no segundo mês, no décimo sétimo dia do mês, romperam-se naquele dia todas as fontes do grande abismo, e abriram-se as barreiras dos céus.
12 Yị̃ị́gọ́ rĩ ꞌdị ụ̃tụ́ŋá pụ̃kụ́ sụ, ị́nị́ŋá pụ̃kụ́ sụ. Yị̃ị́gọ́ rĩ ní íꞌdózú ꞌdịzú|src="CO00628B.TIF" size="span" loc="7:6-12" copy="Cook" ref="7:6-12"
12 A chuva caiu sobre a terra durante quarenta dias e quarenta noites.
13 Ụ́ꞌdụ́ ꞌdãri gé, ị́sụ́ Núwã pi ũkú ni be, ívé anji ãgõ Sémẽ be, Ámã be, Yãpétẽ be, ívé anji ãgõ rĩ pi vé ũkú pi be, fikí kũlúmgba mọ̃ọ́ngụ́ rĩ agá ꞌdãá gí.
13 Naquele mesmo dia entrou Noé na arca, com Sem, Cam e Jafet, seus filhos, sua mulher e as três mulheres de seus filho;
14 Kộpi fikí ãꞌá rĩ pi be, ãnyãpá rĩ pi be ĩvé ọ̃sụ̃kã vú sĩ ãndíãndí, ngá ídri be ẹ́cị́ꞌbá nyọ̃ọ́kụ́ drị̃gé sĩ rĩ pi be ĩvé ọ̃sụ̃kã vú sĩ ãndíãndí, ãríŋá rĩ pi be ĩvé ọ̃sụ̃kã vú sĩ ãndíãndí.
14 e com eles os animais selvagens de toda espécie, os animais domésticos de toda espécie, os répteis de toda espécie que se arrastavam sobre a terra, e tudo o que voa, de toda espécie, todas as aves e tudo o que tem asas.
15 Ngá ídri be rĩ pi fikí kũlúmgba mọ̃ọ́ngụ́ rĩ agá ꞌdãá Núwã vú sĩ mụzú ị̃rị̃ ị̃rị̃.
15 De cada espécie que tem um sopro de vida um casal entrou na arca de Noé.
16 Ngá ídri be rĩ pi fikí kũlúmgba mọ̃ọ́ngụ́ rĩ agá ꞌdãá, ágó ni pi ũkú ni be, ĩvé ọ̃sụ̃kã vú sĩ ãndíãndí, sụ̃ Úpí Múngú ní ẹzịị́ Núwã ní rĩ tị́nị. Múngú ní kúru kẹ̃ẹ́tị rĩ ụ̃pị̃zú.
16 Eles chegavam, macho e fêmea, de cada espécie. Como Deus tinha ordenado a Noé. E o Senhor fechou a porta atrás dele.
17 Yị̃ị́gọ́ rĩ ꞌdị caá ụ́ꞌdụ́ pụ̃kụ́ sụ, yị̃ị́ rĩ tị̃ nyọ̃ọ́kụ́ rĩ ẽ drị̃ ĩmũlũú céré. Kũlúmgba mọ̃ọ́ngụ́ rĩ nga kú yị̃ị́ rĩ drị̃gé.
17 O dilúvio caiu sobre a terra durante quarenta dias. As águas incharam e levantaram a arca, que foi elevada acima da terra.
18 Yị̃ị́ rĩ tị̃ nyọ̃ọ́kụ́ rĩ ẽ drị̃ ĩmũlũú ambamba, sẽ kũlúmgba mọ̃ọ́ngụ́ rĩ nga kú yị̃ị́ rĩ drị̃gé.
18 As águas inundaram tudo com violência, e cobriram toda a terra, e a arca flutuava na superfície das águas.
19 Yị̃ị́ rĩ tị̃ mụzú ambamba, ọ̃zụ̃ írã zõꞌbá ãcoco rĩ pi ẽ drị̃ céré.
19 As águas engrossaram prodigiosamente sobre a terra, e cobriram todos os altos montes que existem debaixo dos céus;
20 Yị̃ị́ rĩ tị̃ írã zõꞌbá ãcoco rĩ pi ẽ drị̃ ọ̃zụ̃ụ́ céré, kụngárá ni íꞌdózú írã drị̃gé ꞌdãgá, tụzú mụzú ụrụ ꞌdãá, ĩri pá ágélé pụ̃kụ́ ị̃rị̃.
20 e elevaram-se quinze côvados acima dos montes que cobriam.
21 Ngá ẹ́cị́ꞌbá nyọ̃ọ́kụ́ drị̃gé sĩ rĩ pi ãrẽvú céré ũdrãkí rá. Ãríŋá rĩ pi, ãnyãpá rĩ pi, ãꞌá rĩ pi, ngá nyíríŋá ídri be ẹ́cị́ꞌbá nyọ̃ọ́kụ́ drị̃gé sĩ rĩ pi, ꞌbá rĩ pi be ũdrãkí céré.
21 Todas as criaturas que se moviam na terra foram exterminadas: aves, animais domésticos, feras selvagens e tudo o que se arrasta na terra, e todos os homens.
22 Ngá ídri be nyọ̃ọ́kụ́ drị̃gé rĩ pi ãrẽvú ũdrãkí céré.
22 Tudo o que respira e tem um sopro de vida sobre a terra pereceu.
23 Múngú ní ngá ídri be vũ drị̃gé rĩ pi úꞌdị́zú ũdrãzú céré ꞌdĩísĩ rá. Ãnyãpá rĩ pi, ãꞌá rĩ pi, ngá nyíríŋá ẹ́cị́ꞌbá vũgá sĩ rĩ pi, ãríŋá rĩ pi be, yị̃ị́ tị̃ị́pi rĩ úꞌdị́ kộpi ũdrãá céré. Núwã pi ídríkí ngá fiꞌbá kũlúmgba mọ̃ọ́ngụ́ rĩ agá rĩ pi be ꞌyéŋá nĩ.
23 Assim foram exterminados todos os seres que se encontravam sobre a face da terra, desde os homens até os quadrúpedes, tanto os répteis como as aves dos céus, tudo foi exterminado da terra. Só Noé ficou e o que se encontrava com ele na arca.
24 Ụ́ꞌdụ́ mụ̃dụ̃rụ̃lụ̃ ãlu pụ̃kụ́ tọ̃wụ́ ã vụ́drị̃ gé, yị̃ị́ rĩ ní íꞌdózú njụzú.
24 As águas cobriram a terra pelo espaço de cento e cinqüenta dias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.