Gênesis 3
Ụ́ꞌdụ́kọ́ Múké Múngú vé rị (KBO) vs NTLH
1 Ãꞌá Úpí Múngú ní gbií rĩ pi ãsámvú gé, ị̃nị̃ ri ãꞌá riípi mị ũꞌbãápi agaápi rá ni. Ụ́ꞌdụ́ ãlu, ĩri ní ũkú rĩ zịzú kĩnĩ, “Ẹ̃ndẹ́pị Múngú ꞌyo nyo kínĩ ĩmi nyakí pẹtị ũꞌa ọ́mvụ́ agá ꞌdĩꞌbée ku ꞌdíni rá?”
1 A cobra era o animal mais esperto que o Senhor Deus havia feito. Ela perguntou à mulher: — É verdade que Deus mandou que vocês não comessem as frutas de nenhuma árvore do jardim?
2 Ũkú rĩ ní újázú ị̃nị̃ rĩ ní kĩnĩ, “Múngú kĩnĩ, ꞌbâ ícó pẹtị ọ́mvụ́ agá ꞌdĩꞌbée vé ũꞌa nya rá,
2 A mulher respondeu: — Podemos comer as frutas de qualquer árvore,
3 ꞌbo Múngú kĩnĩ, ‘Pẹtị ọ́mvụ́ ágáŋá gá ꞌdãri vé ũꞌa, lẽ ĩmi nyakí ku, dõku ĩmi úlókí ku, ĩmi nyakí dõ gí, ĩmi ícó ũdrã rá.’ ”
3 menos a fruta da árvore que fica no meio do jardim. Deus nos disse que não devemos comer dessa fruta, nem tocar nela. Se fizermos isso, morreremos.
4 Ị̃nị̃ rĩ ní újázú ũkú rĩ ní kĩnĩ, “Ĩmi ícókí ũdrãá ku.
4 Mas a cobra afirmou: — Vocês não morrerão coisa nenhuma!
5 Múngú nị̃ rá ꞌyozú kínĩ, ĩmi nyakí dõ pẹtị rĩ vé ũꞌa gí, ĩmî mị ri ꞌi zị̃ tã nị̃zú ámázú rá, ĩmi adri sụ̃ Múngú tị́nị, ĩmi tã múké pi nị̃ tã ũnjí be rá.”
5 Deus disse isso porque sabe que, quando vocês comerem a fruta dessa árvore, os seus olhos se abrirão, e vocês serão como Deus, conhecendo o bem e o mal.
6 Ũkú rĩ kã ndreé pẹtị rĩ vé ũꞌa índré ꞌí mị gé ꞌdãá múké, ĩ ícó nya rá, ãzini ĩ tã múké pi nị̃ ãní tã ũnjí be rá, ĩri ní pẹtị rĩ vé ũꞌa ĩtĩzú nyazú, ĩri ní ụrụkọ ni sẽzú ágó ni adriípi ꞌí gãrã gá rĩ ní, ágó ni ní ẹ́ꞌyị́zú nyazú.
6 A mulher viu que a árvore era bonita e que as suas frutas eram boas de se comer. E ela pensou como seria bom ter entendimento. Aí apanhou uma fruta e comeu; e deu ao seu marido, e ele também comeu.
7 Koro kộpi ẽ mị ní ꞌi zị̃zú, kộpi nị̃kí ámá ĩ nóni pílílí rú. Kúru kộpi ní ị̃bị́bị́ ŋõzú údézú ĩ rụ́ꞌbá ọ̃zụ̃zú ãní.
7 Nesse momento os olhos dos dois se abriram, e eles perceberam que estavam nus. Então costuraram umas folhas de figueira para usar como tangas.
8 Ũndréŋá ꞌdãri sĩ, ágó rĩ pi ũkú rĩ be yịkí Úpí Múngú vé kụ́bị́, ĩri ri ẹ́cị́ ọ́mvụ́ rĩ agásĩ, kộpi ápákí Úpí Múngú sĩ mụụ́ ĩ zụ̃ụ́ pẹtị rĩ pi ãsámvú gé ꞌdãá.
8 Naquele dia, quando soprava o vento suave da tarde, o homem e a sua mulher ouviram a voz do Senhor Deus, que estava passeando pelo jardim. Então se esconderam dele, no meio das árvores.
9 Úpí Múngú ní kộpi zịzú kĩnĩ, “Ĩmi íngõlé?”
9 Mas o Senhor Deus chamou o homem e perguntou: — Onde é que você está?
10 Ágó rĩ ní újázú kĩnĩ, “Á yị mî kụ́bị́ ọ́mvụ́ agá ꞌdãá, sẽ má ní ụ̃rị̃, ãꞌdiãtãsĩyã ma pílílí rú, má ní ma zụ̃zú ãní.”
10 O homem respondeu: — Eu ouvi a tua voz, quando estavas passeando pelo jardim, e fiquei com medo porque estava nu. Por isso me escondi.
11 Múngú ní ĩri zịzú kĩnĩ, “Ãꞌdi lũ mí ní kínĩ mi pílílí rú nĩ? Mí nya pẹtị rĩ vé ũꞌa má ní ꞌyoó mî nya ku rĩ gí?”
11 Aí Deus perguntou: — E quem foi que lhe disse que você estava nu? Por acaso você comeu a fruta da árvore que eu o proibi de comer?
12 Ágó rĩ ní ꞌyozú kĩnĩ, “Ũkú mí ní sẽé má ní rĩ, sẽ má ní pẹtị rĩ ã ũꞌa, á nya gí.”
12 O homem disse: — A mulher que me deste para ser a minha companheira me deu a fruta, e eu comi.
13 Kúru Úpí Múngú ní ꞌyozú ũkú rĩ ní kĩnĩ, “Mí ꞌo ꞌdíni ãsĩ?”
13 Então o Senhor Deus perguntou à mulher: — Por que você fez isso? A mulher respondeu: — A cobra me enganou, e eu comi.
14 Kúru Úpí Múngú ní ꞌyozú ị̃nị̃ rĩ ní kĩnĩ, “Tã mí ní ꞌoó ꞌdĩri sĩ,
14 Então o Senhor Deus disse à cobra: — Por causa do que você fez você será castigada. Entre todos os animais só você receberá esta maldição: de hoje em diante você vai andar se arrastando pelo chão e vai comer o pó da terra.
15 Ma sẽ ĩmivé ãsámvú ũkú rĩ be rĩ adri ũnjí,
15 Eu farei com que você e a mulher sejam inimigas uma da outra, e assim também serão inimigas a sua descendência e a descendência dela. Esta esmagará a sua cabeça, e você picará o calcanhar da descendência dela.
16 Múngú ní ꞌyozú ũkú rĩ ní kĩnĩ,
16 Para a mulher Deus disse: — Vou aumentar o seu sofrimento na gravidez, e com muita dor você dará à luz filhos. Apesar disso, você terá desejo de estar com o seu marido, e ele a dominará.
17 Múngú ní ꞌyozú Ãdámã ní kĩnĩ, “Mí ní mívé ũkú ẽ tị yịị́, ãzini mí ní pẹtị ũꞌa má ní ꞌyoó, ‘Mî nya ku’ rĩ nyaá rĩ sĩ,
17 E para Adão Deus disse o seguinte: — Você fez o que a sua mulher disse e comeu a fruta da árvore que eu o proibi de comer. Por causa do que você fez, a terra será maldita. Você terá de trabalhar duramente a vida inteira a fim de que a terra produza alimento suficiente para você.
18 Ũcékúcé ri ĩfũ dụ nyọ̃ọ́kụ́ rĩ agá,
18 Ela lhe dará mato e espinhos, e você terá de comer ervas do campo.
19 Mi ọ́mvụ́ ꞌã ũkpõ sĩ, ụ́rụ́ndẹ be,
19 Terá de trabalhar no pesado e suar para fazer com que a terra produza algum alimento; isso até que você volte para a terra, pois dela você foi formado. Você foi feito de terra e vai virar terra outra vez.
20 Ãdámã ꞌda ꞌî ũkú ni ã rụ́ Évã ꞌi, ãꞌdiãtãsĩyã ĩri adri ẹ́ndrẹ́pị ꞌbá ídri rú rĩ pi vé ni céré.
20 O homem pôs na sua mulher o nome de Eva por ser ela a mãe de todos os seres humanos.
21 Kúru Úpí Múngú ní lãꞌbú údézú, ĩri ní Ãdámã pi ã rụ́ꞌbá ọ̃zụ̃zú ãní ũkú ni Évã be.
21 E o Senhor Deus fez roupas de peles de animais para Adão e a sua mulher se vestirem.
22 Kúru Úpí Múngú ní ꞌyozú kĩnĩ, “Nóni ꞌbá ꞌdĩꞌbée ícákí sụ̃ ꞌbá tị́nị, kộpi nị̃kí tã múké pi tã ũnjí be gí. Ícókí kộpi ãꞌyĩí pẹtị ídri sẽépi rĩ nyaá ku, ãꞌdiãtãsĩyã kộpi ã adrikí rí mụzú nyonyo ku.”
22 Então o Senhor Deus disse o seguinte: — Agora o homem se tornou como um de nós, pois conhece o bem e o mal. Ele não deve comer a fruta da árvore da vida e viver para sempre.
23 Kúru Úpí Múngú ní kộpi drozú ọ́mvụ́ Ẽdénẽ vé rĩ agásĩ, kộpi ã mụkí ọ́mvụ́ ꞌãá nyọ̃ọ́kụ́ ꞌí ní ĩtĩí kộpi gbizú rĩ agá.
23 Por isso o Senhor Deus expulsou o homem do jardim do Éden e fez com que ele cultivasse a terra da qual havia sido formado.
24 Múngú kã kộpi droó fũú ọ́mvụ́ Ẽdénẽ vé rĩ agásĩ gí, ĩri ní mãlãyíkã rĩ pi ꞌbãzú ọ́mvụ́ rĩ vé wọ̃ọ́kọ̃ ụ̃tụ́ ní ĩfũngárá gálé rú rĩ gé, ãzini ĩri ní ị́lị́ ãco sị́ be dị̃ị́pi lọ̃wụ̃ lọ̃wụ̃ ãcí rú ni ꞌbãzú, ĩri ẹ́cị́ ọ́mvụ́ rĩ agásĩ kụ́rụ̃, ã ũtẽ rí lẹ́tị mụụ́pi pẹtị ídri sẽépi rĩ gé rĩ. Múngú dro Ãdámã pi Évã be ọ́mvụ́ Ẽdénẽ vé rĩ agásĩ ãmvé |src="CO00610B.TIF" size="col" loc="3:21-24" copy="Cook" ref="3:21-24"
24 Deus expulsou o homem e no lado leste do jardim pôs os querubins e uma espada de fogo que dava voltas em todas as direções. Deus fez isso para que ninguém chegasse perto da árvore da vida.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.