Gênesis 36

Ụ́ꞌdụ́kọ́ Múké Múngú vé rị (KBO) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Úyú Ị́sọ̃wụ̃ vé rĩ pi ꞌdĩ. (Ị́sọ̃wụ̃ vé rụ́ ãzi rĩ Ẽdómã ꞌi.)
1 São estes os descendentes de Esaú, que é Edom.
2 Ị́sọ̃wụ̃ je ívé ũkú rĩ pi íngázú anji ũkú Kãnánã vé rĩ pi ãsámvú gé. Ũkú kãyú rĩ Ãdá ꞌi, ĩri Ẽlónĩ Hị́tị̃gú rĩ vé mvá ũkú, ꞌdeépi vú ni gé sĩ rĩ Õhõlĩbámã ꞌi, ĩri Ánã vé mvá ũkú, ĩrivé ẹ́ꞌbị́pị Zĩbẽyónã Hívĩgú rĩ ꞌi.
2 Esaú tomou por mulheres dentre as filhas de Canaã: Ada, filha de Elom, heteu; Oolibama, filha de Aná, filho de Zibeão, heveu;
3 Ũkú ụ̃dụ́ rĩ Bãsẽmátã ꞌi, ẹ́tẹ́pị ni Ĩsĩmãélẽ ꞌi, ĩrivé ọ́mvụ́pị Nẽbãyótĩ ꞌi.
3 e Basemate, filha de Ismael, irmã de Nebaiote.
4 Ãdá tị Ẽlĩfájã ri Ị́sọ̃wụ̃ ní, Bãsẽmátã tị Rẽúlẽ ri,
4 De Ada teve Esaú um filho chamado Elifaz e de Basemate lhe nasceu Reuel.
5 Õhõlĩbámã tị Jẽúsĩ pi Jãlámã be, Kórã sĩ. Anji ãgõ ꞌdĩꞌbée Ị́sọ̃wụ̃ vé ni, tịkí kộpi Kãnánã gá.
5 A Oolibama nasceu Jeús, Jalão e Corá. Estes são os filhos de Esaú, que lhe nasceram na terra de Canaã.
6 Ị́sọ̃wụ̃ ꞌdụ ívé ũkú rĩ pi, anji ãgõ rĩ pi, anji ũkú rĩ pi, ívé ꞌbá ꞌbẹ̃tị́ ãsámvú gé rĩ pi, ívé ãnyãpá rĩ pi, ngá ãrẽvú céré ĩri ní ị́sụ́ Kãnánã gá ꞌdãá rĩ pi be, mụ adrií ẹ́drị́pị Yõkóbũ gãrã gá sĩ rárá rú.
6 Esaú tomou as suas mulheres, os seus filhos, as suas filhas, todas as pessoas de sua casa, o seu rebanho, todo o seu gado, todos os bens, tudo o que havia adquirido na terra de Canaã e os levou para outra terra, longe de seu irmão Jacó.
7 Kộpivé ãꞌbú ízú ambamba, sẽ kộpi ícókí adrií ẹ́drị́pị be trụ́ ku, ãnyãpá rĩ pi ní adrií tré rĩ sĩ, vũrã kộpi ní adrizú rĩ ca kộpi ní ku.
7 Porque os bens deles eram muitos para habitarem juntos e a terra de suas peregrinações não os podia sustentar por causa do seu gado.
8 (Ị́sọ̃wụ̃ vé rụ́ ãzi Ẽdómã ꞌi.) Ị́sọ̃wụ̃ ní kúru ꞌdezú mụzú adrizú ãngũ ánga rú Sẽyírĩ vé rĩ gé.
8 Então Esaú, que é Edom, habitou no monte Seir.
9 Ị́sọ̃wụ̃ ri sụ́rụ́ Ẽdómã vé rĩ pi vé ẹ́ꞌbị́pị, úyú ĩrivé rĩ pi rikí adrií ãngũ ánga rú Sẽyírĩ vé rĩ gé.
9 Esta é a descendência de Esaú, pai dos edomitas, no monte Seir.
10 Anji ãgõ Ị́sọ̃wụ̃ vé rĩ pi vé rụ́,
10 São estes os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, filho de Ada, mulher de Esaú; Reuel, filho de Basemate, mulher de Esaú.
11 Anji ãgõ Ẽlĩfájã vé rĩ pi,
11 Os filhos de Elifaz foram: Temã, Omar, Zefô, Gaetã e Quenaz.
12 Ị́sọ̃wụ̃ vé mvá Ẽlĩfájã ri ũkú ãzi be, ũkú rĩ ã rụ́ Tímĩnã ꞌi, tị Ãmãlékẽ ri nĩ. Anji ꞌdĩꞌbée vé ẹ́ꞌbị́pị Ị́sọ̃wụ̃ ꞌi, kộpivé ị̃drẹ́pị Ãdá ꞌi.
12 Timna era concubina de Elifaz, filho de Esaú; ela deu à luz Amaleque. Estes são os filhos de Ada, mulher de Esaú.
13 Anji ãgõ Rẽúlẽ vé rĩ pi,
13 E os filhos de Reuel são estes: Naate, Zerá, Samá e Mizá; estes foram os filhos de Basemate, mulher de Esaú.
14 Ị́sọ̃wụ̃ vé ũkú Õhõlĩbámã vé ẹ́ndrẹ́pị Ánã ꞌi, Õhõlĩbámã ri Zĩbẽyónã mvọ́pị ã mvá. Anji Ị́sọ̃wụ̃ pi ní tịị́ Õhõlĩbámã be rĩ,
14 E são estes os filhos de Oolibama, filha de Aná, filho de Zibeão, mulher de Esaú; ela deu a Esaú: Jeús, Jalão e Corá.
15 Ị́sọ̃wụ̃ vé mvá kãyú
15 São estes os chefes dos filhos de Esaú; os filhos de Elifaz, o primogênito de Esaú: os chefes Temã, Omar, Zefô, Quenaz,
16 Kórã ꞌi, Gãtámã ꞌi, Ãmãlékẽ sĩ. Anji Ẽlĩfájã vé drị̃koma rú ꞌdĩꞌbée, kộpi ri adri ãngũ Ẽdómã vé rĩ agá, kộpivé ị̃drẹ́pị Ãdá ꞌi.
16 Corá, Gaetã, Amaleque. Estes são os chefes que nasceram a Elifaz na terra de Edom; são os filhos de Ada.
17 Ị́sọ̃wụ̃ vé mvá Rẽúlẽ vé anji ãgõ gõkí ícá drị̃koma rú, kộpivé rụ́,
17 São estes os filhos de Reuel, filho de Esaú: os chefes Naate, Zerá, Samá e Mizá. Estes são os chefes que nasceram a Reuel na terra de Edom; são os filhos de Basemate, mulher de Esaú.
18 Anji Ị́sọ̃wụ̃ pi ní tịị́ ũkú ni Õhõlĩbámã be rĩ pi gõkí ícá drị̃koma rú, anji rĩ pi vé rụ́,
18 São estes os filhos de Oolibama, mulher de Esaú: os chefes Jeús, Jalão e Corá. Estes são os chefes que descendem de Oolibama, filha de Aná e mulher de Esaú.
19 Úyú Ị́sọ̃wụ̃ vé ꞌdĩꞌbée, kộpi drị̃koma rú ãngũ Ẽdómã vé rĩ agá.
19 São estes os filhos de Esaú, isto é, Edom, e esses são os seus chefes.
20 Sẽyírĩ Hórĩgú rĩ ri ọ́tụ́ adrií ãngũ ánga rú Sẽyírĩ vé rĩ gé. Ĩrivé anji rĩ pi ã rụ́,
20 São estes os filhos de Seir, o horeu, moradores da terra: Lotã, Sobal, Zibeão e Aná,
21 Dĩsónĩ ꞌi, Ézẽrẽ ꞌi, Dĩsánĩ sĩ. Anji Sẽyírĩ vé adriꞌbá ãngũ Ẽdómã vé rĩ agá ꞌdĩꞌbée, kộpi drị̃koma sụ́rụ́ Hórĩ vé rĩ pi vé ni.
21 Disom, Eser e Disã. Estes são os chefes dos horeus, filhos de Seir na terra de Edom.
22 Anji ãgõ Lõtánã vé rĩ pi
22 Os filhos de Lotã são Hori e Homã; a irmã de Lotã é Timna.
23 Anji ãgõ Sõbálã vé rĩ pi
23 São estes os filhos de Sobal: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã.
24 Anji ãgõ Zĩbẽyónã vé rĩ pi
24 São estes os filhos de Zibeão: Aiá e Aná; este é o Aná que achou as fontes termais no deserto, quando apascentava os jumentos de Zibeão, seu pai.
25 Anji Ánã vé rĩ pi ꞌdĩ,
25 São estes os filhos de Aná: Disom e Oolibama, a filha de Aná.
26 Anji ãgõ Dĩsónĩ vé rĩ pi
26 Estes são os filhos de Disom: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.
27 Anji ãgõ Ézẽrẽ vé rĩ pi
27 São estes os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Acã.
28 Anji ãgõ Dĩsánĩ vé rĩ pi
28 São estes os filhos de Disã: Uz e Arã.
29 Hórĩ vé anji drị̃koma rú rĩ pi,
29 São estes os chefes dos horeus: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná,
30 Dĩsónĩ ꞌi, Ézẽrẽ ꞌi, Dĩsánĩ sĩ. Anji Hórĩ vé adriꞌbá drị̃koma rú rĩ pi ꞌdĩ, kộpi acokí ĩ sụ́rụ́ ĩvé rĩ pi vúgá sĩ, ãngũ Sẽyírĩ vé rĩ agá.
30 Disom, Eser e Disã. Estes são os chefes dos horeus na terra de Seir.
31 ꞌBãgú ãngũ Ẽdómã vé rĩ rụꞌbá ị́sụ́zú ꞌbãgú ãzi rụ drĩ ꞌbá Ĩsẽrélẽ vé rĩ pi kuyé rĩ pi vé rụ́ ꞌdĩ,
31 São estes os reis que reinaram na terra de Edom, antes que houvesse rei sobre os filhos de Israel.
32 Bẽórã vé mvá Bélã rụ ãngũ Ẽdómã vé rĩ nĩ. Kụ̃rụ́ ĩri ní adrizú ꞌa ni gé rĩ ã rụ́ Dĩnĩhábã.
32 Em Edom reinou Belá, filho de Beor, e o nome da sua cidade era Dinabá.
33 Bélã kã drãá, Zérã íngápi Bõzírã gá rĩ vé mvá Jõbábã gõ adrií ꞌbãgú rú Bélã ã vũrã gá.
33 Belá morreu, e, em seu lugar, reinou Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
34 Jõbábã kã drãá, Hũsámã íngápi ãngũ Tẽmánã vé rĩ agá rĩ gõ adrií ꞌbãgú rú Jõbábã ã vũrã gá.
34 Morreu Jobabe, e, em seu lugar, reinou Husão, da terra dos temanitas.
35 Hũsámã kã drãá, Bẽdádĩ vé mvá Hãdádĩ ẹ̃ꞌdị́ ꞌdịị́pi ꞌbá Mĩdĩyánã vé rĩ pi be ãngũ Mõábã vé rĩ agá, kộpi ndẽépi rá rĩ, gõ ãngũ rĩ rụụ́ nĩ Hũsámã ã vũrã gá. Kụ̃rụ́ ĩri ní adrizú ꞌa ni gé rĩ ã rụ́ Ãvítĩ.
35 Morreu Husão, e, em seu lugar, reinou Hadade, filho de Bedade, o que derrotou Midiã no campo de Moabe. O nome da sua cidade era Avite.
36 Hãdádĩ kã drãá, Sãmílã íngápi ãngũ Mãsẽrékã vé rĩ gé rĩ, gõ ãngũ rĩ rụụ́ nĩ Hãdádĩ ã vũrã gá.
36 Morreu Hadade, e, em seu lugar, reinou Samlá, de Masreca.
37 Sãmílã kã drãá, Sáwũlã íngápi kụ̃rụ́ Rẽhõbótĩ vé rĩ gé yị̃ị́ gãrã gá rĩ gõ ãngũ rĩ rụụ́ nĩ Sãmílã ã vũrã gá.
37 Morreu Samlá, e, em seu lugar, reinou Saul, de Reobote, junto ao Eufrates.
38 Sáwũlã kã drãá, Ãkĩbórĩ vé mvá Bãlã Hãnánĩ gõ ãngũ rĩ rụụ́ nĩ Sáwũlã ã vũrã gá.
38 Morreu Saul, e, em seu lugar, reinou Baal-Hanã, filho de Acbor.
39 Ãkĩbórĩ vé mvá Bãlã Hãnánĩ kã drãá, Hãdádĩ gõ úrí ꞌbãgú rú nĩ. Kụ̃rụ́ ĩri ní adrizú rĩ Páwũ ꞌi. Ũkú ĩrivé rĩ ã rụ́ Mẽhẽtãbélẽ ꞌi, Mẽhẽtãbélẽ ri mvá ũkú Mãtẽrédĩ vé ni, Mãtẽrédĩ ri mvá ũkú Mẽzãhábã vé ni.
39 Morreu Baal-Hanã, filho de Acbor, e, em seu lugar, reinou Hadar. O nome de sua cidade era Paú, e o de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
40 Úyú Ị́sọ̃wụ̃ vé adriꞌbá ꞌbãgú rú rĩ pi ꞌdakí kộpi ã rụ́ ĩvé sụ́rụ́ ã rụ́ sĩ, ãzini ĩvé ãngũ ã rụ́ sĩ, kộpivé rụ́ pi ꞌdĩ,
40 São estes os nomes dos chefes de Esaú, segundo as suas famílias, os seus lugares e os seus nomes: os chefes Timna, Alva, Jetete,
41 Õhõlĩbámã ꞌi, Élã ꞌi, Pĩnónĩ ꞌi,
41 Oolibama, Elá, Pinom,
42 Kẽnázĩ ꞌi, Tẽmánã ꞌi, Míbĩzã ꞌi,
42 Quenaz, Temã, Mibzar,
43 Mãgãdĩyélẽ ꞌi, Ĩrámã sĩ. ꞌBãgú ꞌdĩꞌbée Ẽdómã vé rĩ pi, sĩkí kộpivé rụ́ ãngũ kộpi ní adrizú rĩ pi vúgá sĩ.
43 Magdiel e Irã. Estes são os chefes de Edom, segundo as suas habitações na terra que possuíam. Este é Esaú, pai dos edomitas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.