Gênesis 22

Ụ́ꞌdụ́kọ́ Múké Múngú vé rị (KBO) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Kã mụụ́ adrií sâ ãzi ã vụ́drị̃ gé, Múngú ní Ãbũrámã ri ụ̃ꞌbị̃zú. Ĩri ní Ãbũrámã ri zịzú kĩnĩ, “Ãbũrámã!”
1 Depois dessas coisas, Deus pôs Abraão à prova e lhe disse: — Abraão! Este lhe respondeu: — Eis-me aqui!
2 Kúru Múngú ní ꞌyozú kĩnĩ, “ꞌÍ ꞌdụ mívé mváŋá ãlukúta Ĩsákã mí ní lẽé ambamba rĩ, ꞌí mụ ãngũ Mõríyã vé rĩ gé. Ma mí ní írã ãzi lũ írã rĩ pi ãsámvú gé ꞌdãá, ꞌí zã má ní mváŋá rĩ rọ̃bọ̃ŋọ̃ rú írã rĩ drị̃gé ꞌdãá.”
2 Deus continuou: — Pegue o seu filho, seu único filho, Isaque, a quem você ama, e vá à terra de Moriá. Ali, ofereça-o em holocausto, sobre um dos montes, que eu lhe mostrar.
3 Kã mụụ́ adrií drụ̃ ꞌdíni, Ãbũrámã ní fũzú ụ̃ꞌbụ́tị, ĩri ní íjá úlị́zú, ĩri ní íjá rĩ ũdrõzú ngá ụrụkọꞌbée be dõngí rĩ ã úgóró gá, kộpi ní ꞌdezú mụzú ꞌî mvọ́pị Ĩsákã be, ívé ãtíꞌbá ụrụkọ ị̃rị̃ rĩ pi be vũrã Múngú ní lũú ĩri ní rĩ gé ꞌdãá.
3 Na manhã seguinte, Abraão levantou-se de madrugada e, tendo preparado o seu jumento, levou consigo dois dos seus servos e Isaque, seu filho. Rachou lenha para o holocausto e foi para o lugar que Deus lhe havia indicado.
4 Kã adrií ụ́ꞌdụ́ na ni gé, Ãbũrámã ní ꞌî drị̃ ingazú ãngũ ndrezú, ndre ãngũ rĩ rárá rú.
4 No terceiro dia, Abraão ergueu os olhos e viu o lugar de longe.
5 Ĩri ní ꞌyozú ívé ãtíꞌbá rĩ pi ní kĩnĩ, “Ĩmi tẽkí ꞌbâ dõngí rĩ be nõgó, ꞌbâ mụ mváŋá rĩ be ꞌdãlé Múngú ri zị. ꞌBâ kúru ĩgõ ĩmi vúgá nõlé ndõ.”
5 Então disse aos servos: — Esperem aqui com o jumento. Eu e o rapaz iremos até lá e, depois de termos adorado, voltaremos para junto de vocês.
6 Ãbũrámã ní íjá rọ̃bọ̃ŋọ̃ zãzú rĩ ꞌdụzú ꞌbãzú ꞌî mvọ́pị Ĩsákã drị̃gé, Ãbũrámã ꞌdụ ívé rĩ ãcí, ãzini ị́lị́. ꞌBá ị̃rị̃ ꞌdĩꞌbée kâ rií ꞌdeé mụzú trụ́ ãlu,
6 Abraão pegou a lenha do holocausto e a colocou sobre Isaque, seu filho. Ele, por sua vez, levava nas mãos o fogo e a faca. Assim, os dois caminhavam juntos.
7 Ĩsákã ní ꞌí ẹ́tẹ́pị Ãbũrámã ri zịzú kĩnĩ, “Má ẹ́tẹ́pị.”
7 Isaque rompeu o silêncio e disse a Abraão, seu pai: — Meu pai! Abraão respondeu: — Eis-me aqui, meu filho! Isaque perguntou: — Eis aqui o fogo e a lenha, mas onde está o cordeiro para o holocausto?
8 Ãbũrámã ní újázú ĩri ní kĩnĩ, “Mâ mvá rĩ, Múngú ri kãbĩlõ mvá ĩ ní mụụ́ zãá rọ̃bọ̃ŋọ̃ rú rĩ sẽ rá.” Ãbũrámã pi ní ꞌdezú mụzú mvọ́pị Ĩsákã be trụ́.
8 Abraão respondeu: — Deus proverá para si o cordeiro para o holocausto, meu filho. E os dois seguiam juntos.
9 Kộpi kã mụụ́ caá vũrã Múngú ní ándúrú lũú ĩri ní rĩ gé ꞌdãá, Ãbũrámã ní vũrã rọ̃bọ̃ŋọ̃ zãzú ni sịzú, ĩri ní íjá rĩ pi uꞌdụzú ũꞌbãzú drị̃ ni gé. Ĩri ní ívé mvá Ĩsákã ri ũdrõzú, ĩri ní ꞌdụzú ꞌbãzú vũrã rọ̃bọ̃ŋọ̃ zãzú rĩ drị̃gé íjá rĩ drị̃gé ꞌdãá.
9 Chegaram ao lugar que Deus lhe havia indicado. Ali Abraão edificou um altar, arrumou a lenha sobre ele, amarrou Isaque, seu filho, e o deitou no altar, em cima da lenha.
10 Ĩri ní ị́lị́ íꞌdụ́zú lẽzú ívé mváŋá rĩ lịzú ãní.
10 E, estendendo a mão, pegou a faca para sacrificar o seu filho.
11 ꞌBo mãlãyíkã Úpí Múngú vé rĩ ní ĩri zịzú ꞌbụ̃ gé ꞌdãásĩ, “Ãbũrámã! Ãbũrámã!”
11 Mas do céu o Anjo do Senhor o chamou: — Abraão! Abraão! Ele respondeu: — Eis-me aqui!
12 Mãlãyíkã rĩ ní ꞌyozú kĩnĩ, “Lẽ mî lị mváŋá rĩ ku, ã ꞌokí tã ãzi ũnjí rụ́ꞌbá ni gé ku. Á nị̃ rá ꞌyozú kínĩ mí ị̃njị̃ Múngú ri rá, ãꞌdiãtãsĩyã mí ãꞌyĩ mívé mváŋá ãlukúta ꞌdĩri sẽé ĩri ní rá.”
12 Então lhe disse: — Não estenda a mão sobre o menino e não faça nada a ele, pois agora sei que você teme a Deus, porque não me negou o seu filho, o seu único filho.
13 Ãbũrámã ní ꞌî drị̃ ingazú ãngũ ndrezú, ĩri ní kãbĩlõ ágó ndrezú, úꞌyú ni ãꞌyĩ kú pẹtị dụụ́pi kụ̃mvụ̃ rĩ ãsámvú gé. Ĩri ní mụzú kãbĩlõ rĩ rụzú, ĩri ní zãzú rọ̃bọ̃ŋọ̃ rú ꞌî mvọ́pị ã vũrã gá.
13 Abraão ergueu os olhos e viu atrás de si um carneiro preso pelos chifres entre os arbustos. Abraão pegou o carneiro e o ofereceu em holocausto, em lugar de seu filho.
14 Kúru Ãbũrámã ní vũrã rĩ ã rụ́ zịzú, “Úpí Múngú ri sẽ rá.” Cĩmgbá ụ́ꞌdụ́ ãndrũ rĩ gé, ꞌbá rĩ pi ri ꞌyo, “Úpí Múngú vé írã drị̃gé, Úpí ri sẽ rá.”
14 E Abraão deu àquele lugar o nome de “O Senhor Proverá”. Daí dizer-se até o dia de hoje: “No monte do Senhor se proverá.”
15 Mãlãyíkã Úpí Múngú vé rĩ ní Ãbũrámã ri zịzú ꞌbụ̃ gé ꞌdãásĩ dị̃ị́,
15 Então do céu pela segunda vez o Anjo do Senhor chamou Abraão
16 ĩri ní ꞌyozú kĩnĩ, “Úpí Múngú kĩnĩ, mí ní mávé tã ꞌdụụ́ ngaá rá, ãzini mí ní mívé mvá ãlukúta rĩ ãꞌyĩí sẽé Úpí ní rá rĩ sĩ, á sõ ũyõ ꞌyozú kínĩ,
16 e disse: — Porque você fez isso e não me negou o seu filho, o seu único filho, juro por mim mesmo, diz o
17 ádarú ma mí ní tãkíri sẽ rá, ma sẽ mívé úyú ri úmvúlésĩ ízú sụ̃ línyã ꞌbụ̃ gé rĩ pi tị́nị, ãzini cínyáfã yị̃ị́ tafu gãrã gá rĩ tị́nị. Mívé úyú rĩ pi úmvúlésĩ kụ̃rụ́ ariꞌba rĩ pi vé rĩ ẹ́rị́ kộpi drị́gé sĩ rá.
17 que certamente o abençoarei e multiplicarei a sua descendência como as estrelas dos céus e como a areia que está na praia do mar. Sua descendência tomará posse das cidades dos seus inimigos.
18 ꞌBá ãngũ rĩ pi agásĩ rĩ pi ãrẽvú céré úmvúlésĩ tãkíri ị́sụ́ úyú mívé rĩ pi vúgá, ãꞌdiãtãsĩyã ꞌí ꞌdụ tã mávé rĩ ngaá rá.”
18 Na sua descendência serão benditas todas as nações da terra, porque você obedeceu à minha voz.
19 Kúru Ãbũrámã pi ní ĩ újázú gõzú ívé ãtíꞌbá rĩ pi vúgá ꞌdãlé, kộpi ní ꞌdezú mụzú trụ́ Bẽrĩsébã gá ꞌdãá. Ãbũrámã ní rizú adrizú Bẽrĩsébã gá ꞌdãlé.
19 Então Abraão voltou para onde estavam os seus servos, e, juntos, foram para Berseba, onde fixou residência.
20 Kã mụụ́ adrií vụ́drị̃ ni gé, ũlũkí Ãbũrámã ní kínĩ, Ãbũrámã ẹ́drị́pị Nãhórã vé ũkú Mĩlékã tị anji ãgõ ãrõ Nãhórã ní.
20 Passadas essas coisas, foram dizer a Abraão que Milca também tinha dado à luz filhos a Naor, irmão de Abraão:
21 Mvá kãyú rĩ Ụ́zị̃ ꞌi, ꞌdeépi vú ni gé sĩ rĩ Bụ́zị̃ ꞌi, ꞌdeépi ꞌdĩri vú sĩ rĩ Kẽmũélẽ ꞌi, (Kẽmũélẽ ri Ãrámã vé ẹ́tẹ́pị),
21 Uz, o primogênito, Buz, seu irmão, Quemuel, pai de Arã,
22 ĩri ní ꞌdezú Kẽsédẽ ꞌi, Ázõ ꞌi, Pĩlĩdásã ꞌi, Jĩdĩláfã ꞌi, Bẽtũwélẽ sĩ.
22 Quésede, Hazo, Pildas, Jidlafe e Betuel.
23 Bẽtũwélẽ ri Rẽbékã vé ẹ́tẹ́pị. Mĩlékã tị anji ãgõ ãrõ ꞌdĩꞌbée Ãbũrámã vé ẹ́drị́pị Nãhórã ní.
23 Betuel gerou Rebeca. Milca deu esses oito filhos a Naor, irmão de Abraão.
24 Nãhórã vé ũkú rĩ ãzi ã rụ́ Rẽúmã ꞌi, tị kpá anji ãgõ rá, anji rĩ pi, Tébã ꞌi, Gãhámã ꞌi, Tãhásã ꞌi, Mákã sĩ.
24 A concubina de Naor, cujo nome era Reumá, lhe deu também à luz filhos: Teba, Gaã, Taás e Maaca.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.