Filipenses 3
Ụ́ꞌdụ́kọ́ Múké Múngú vé rị (KBO) vs NTLH
1 Má ẹ́drị́pị́ị má ọ́mvụ́pị́ị má ní lẽélẽ rĩ pi, Úpí agá, lẽ ĩmi adrikí ãyĩkõ sĩ! Má ícó ãndẽé tã rĩ ã ũlũngárá ĩmi ní dị̃ị́ dị̃ị́ rĩ sĩ ku, ma ri tã rĩ ẹndị ũlũ ꞌdíni, ã ko rí ĩmi ĩzã múké.
1 Para terminar: meus irmãos, sejam alegres por estarem unidos com o Senhor. Não me aborreço de escrever, repetindo o que já escrevi, pois isso contribuirá para a segurança de vocês.
2 Ĩmi zị̃kí ĩmî mị ꞌbá tã ꞌoꞌbá sụ̃ ũcógú tị́nị ꞌdĩꞌbée sĩ! Kộpi ꞌbá riꞌbá ũnjĩkãnyã ꞌoꞌbá ni pi, kộpi ri si ꞌbá Yẹ́sụ̃ ri ẹ̃ꞌyị̃ꞌbá gí rĩ pi vú sĩ kínĩ, lẽ kộpi ã úlị́kí ĩ ágélé ẽ tị rá.
2 Cuidado com os que fazem coisas más, esses cachorros , que insistem em cortar o corpo!
3 ꞌBo ꞌbâ riꞌbá Múngú ri ị̃njị̃ꞌbá ũkpõ Índrí Uletere rĩ vé rĩ sĩ nõꞌbée, ꞌbâ ri Kúrísítõ Yẹ́sụ̃ ri íngú, ẹ́sị́ agá, lịkí ꞌbâ gí, rụ́ꞌbá vé lịngárá, ꞌbá ícókí ẹ́sị́ ꞌbãá drị̃gé ni gé ku.
3 Porque os que receberam a verdadeira circuncisão fomos nós, e não eles. Nós adoramos a Deus por meio do seu Espírito e nos alegramos na vida que temos em união com Cristo Jesus em vez de pormos a nossa confiança em cerimônias religiosas como a circuncisão.
4 Ma té kõdô ícó ma íngú tã má ní ꞌoó rĩ pi sĩ rá. ꞌBá rĩ ụ̃sụ̃ dõ kĩnĩ, ꞌi ꞌi íngú tã ꞌí ní ngaá rĩ sĩ rá, ma kpá ma íngú aga rá.
4 É verdade que eu também poderia pôr a minha confiança nessas coisas. Se alguém pensa que pode confiar nelas, eu tenho ainda mais motivos para pensar assim.
5 Kâ ma tĩí, má adri caá ụ́ꞌdụ́ ãrõ, ĩ ní mâ ágélé ẽ tị lịzú. Ma Ĩsẽrélẽgú, sụ́rụ́ Bẹ̃nyẹ̃mị́nẹ̃ vé rĩ agá. Ma Ẽbérẽgú, Ẽbérẽgú tị ma nĩ. Má ní adrií Fãrụ́sị̃ rĩ sĩ, ma ri tãị́mbị́ Mósẽ vé rĩ ꞌdụ nga.
5 Fui circuncidado quando tinha oito dias de vida. Sou israelita de nascimento, da tribo de Benjamim, de sangue hebreu. Quanto à prática da lei , eu era fariseu .
6 Má ní ẹ́sị́ ꞌbãá Múngú drị̃gé rĩ ã tã sĩ, á ri ꞌbá Yẹ́sụ̃ ri ẹ̃ꞌyị̃ꞌbá gí rĩ pi ọ̃cụ̃ụ́ ũnjí ũnjí, á ꞌbã ẹ́sị́ rizú tãị́mbị́ Mósẽ vé rĩ ꞌdụzú ngazú pịrị, ũnjĩkãnyã ãkó.
6 E era tão fanático, que persegui a Igreja. Quanto ao cumprimento da vontade de Deus por meio da obediência à lei, ninguém podia me acusar de nada.
7 Má ụ̃sụ̃ tã ándúrú má ní rií ꞌoó rĩ pi múké, ꞌbo nóni má ní Kúrísítõ ri ẹ̃ꞌyị̃ị́ gí rĩ sĩ, á ndre tã ándúrú má ní ꞌoó rĩ pi kú ẹ̃zị́ ãkó.
7 No passado, todas essas coisas valiam muito para mim; mas agora, por causa de Cristo, considero que não têm nenhum valor.
8 Má kãdõ tã ándúrú má ní ꞌoó rĩ pi ãsámvú ámá, tã má ní Kúrísítõ Yẹ́sụ̃ ri ẹ̃ꞌyị̃zú Úpí mávé ni rú rĩ be, tã má ní Yẹ́sụ̃ ri ẹ̃ꞌyị̃zú rĩ ndẽ tã ãrẽvú céré rá. Ádarú tã ándúrú má ní ꞌoó rĩ pi céré ẹ̃zị́ ãkó, nóni índré má ní ãzãvũ rú, á ku kộpi ãrẽvú céré gí, mâ ꞌbã rí ẹ́sị́ Kúrísítõ drị̃gé,
8 E não somente essas coisas, mas considero tudo uma completa perda, comparado com aquilo que tem muito mais valor, isto é, conhecer completamente Cristo Jesus, o meu Senhor. Eu joguei tudo fora como se fosse lixo, a fim de poder ganhar a Cristo
9 mâ adri rí ꞌbá ĩrivé ni. Má ícó ícá pịrị Múngú ẹndrẹtị gé, má ní rií tãị́mbị́ Mósẽ vé rĩ ꞌdụụ́ ngaá rĩ sĩ ku, ma ícá pịrị Múngú ẹndrẹtị gé, má ní Yẹ́sụ̃ Kúrísítõ ri ẹ̃ꞌyị̃ị́ gí rĩ sĩ. Múngú ri ꞌbâ ãꞌyĩ adri pịrị ꞌí ẹndrẹtị gé, ꞌbá ní Yẹ́sụ̃ ri ẹ̃ꞌyị̃ị́ gí rĩ sĩ.
9 e estar unido com ele. Eu já não procuro mais ser aceito por Deus por causa da minha obediência à lei. Pois agora é por meio da minha fé em Cristo que eu sou aceito; essa aceitação vem de Deus e se baseia na fé.
10 Á lẽ Kúrísítõ ri nị̃ị́, ãzini ũkpõ ĩri ní íngázú gõzú ídri rú drãngárá gálésĩla rĩ nị̃ị́, á lẽ ĩzãngã nyaá sụ̃ ĩri ní nyaá rĩ tị́nị, ãzini á lẽ drãá sụ̃ ĩri ní drãá rĩ tị́nị,
10 Tudo o que eu quero é conhecer a Cristo e sentir em mim o poder da sua ressurreição. Quero também tomar parte nos seus sofrimentos e me tornar como ele na sua morte,
11 má kãdõ drãá, Múngú ẽ inga rí ma gõó ídri rú.
11 com a esperança de que eu mesmo seja ressuscitado da morte para a vida.
12 Tã má ní ꞌyoó ꞌdĩri, adri ꞌyozú kínĩ, má ị́sụ́ tã ꞌdĩꞌbée gí yã ꞌdíni kuyé, dõku ãꞌyĩkí ma ꞌbá tã ꞌoópi pịrị ni gí yã ꞌdíni kuyé. ꞌBo á lẽ ọ́ngụ́ rĩ njuú ũkpõ sĩ, mâ adri rí sụ̃ Kúrísítõ Yẹ́sụ̃ tị́nị, sụ̃ ĩri ní lẽé rĩ tị́nị.
12 Não estou querendo dizer que já consegui tudo o que quero ou que já fiquei perfeito, mas continuo a correr para conquistar o prêmio, pois para isso já fui conquistado por Cristo Jesus.
13 Má ẹ́drị́pị́ị má ọ́mvụ́pị́ị, má ícó ꞌyoó kínĩ, á nga tã rĩ fũú tị ni gé gí yã ꞌdíni ku. ꞌBo má ãvĩ tã ándúrú má ní ꞌoó agaꞌbée gí ꞌdãꞌbée sĩ gí, ma ri ụ̃ꞌbị̃ ũkpõ sĩ, tã rĩ nga mụzú drị̃drị̃.
13 É claro, irmãos, que eu não penso que já consegui isso. Porém uma coisa eu faço: esqueço aquilo que fica para trás e avanço para o que está na minha frente.
14 Á lẽ ụ̃ꞌbị̃ị́ ũkpõ sĩ Kúrísítõ ã vụ́drị̃ ũbĩí cĩmgbá cazú ụ̃dụ̃ gé, mâ ị́sụ́ rí ãndẽma Múngú ní ma zịzú fizú ꞌbụ̃ gé rĩ, má ní Kúrísítõ Yẹ́sụ̃ ri ẹ̃ꞌyị̃ị́ gí rĩ sĩ.
14 Corro direto para a linha de chegada a fim de conseguir o prêmio da vitória. Esse prêmio é a nova vida para a qual Deus me chamou por meio de Cristo Jesus.
15 ꞌBâ Yẹ́sụ̃ ri ẹ̃ꞌyị̃ꞌbá gí, pá tuꞌbá tị́tị́ nõꞌbée, lẽ ꞌbâ ãꞌyĩkí tã ꞌdĩꞌbée. Ĩmivé yị̃kị̂ kụ dõ túngú tã ụrụkọꞌbée sĩ, Múngú ri ĩmi ní tã rĩ ẽ mị lũ uletere.
15 Todos nós que somos espiritualmente maduros devemos ter essa maneira de pensar. Porém, se alguns de vocês pensam de maneira diferente, Deus vai tornar as coisas claras para vocês.
16 Lẽ ꞌbâ nị̃kí ámá múké ꞌyozú kínĩ, tã ꞌbá ní íꞌdó ngaá múké gí ꞌdĩꞌbée, ꞌbâ ꞌdụkí ngaá mụzú áyu.
16 Portanto, vamos em frente, na mesma direção que temos seguido até agora.
17 Má ẹ́drị́pị́ị má ọ́mvụ́pị́ị má ní lẽélẽ rĩ pi, lẽ ĩmi ũbĩkí tã má ní ꞌoó rĩ ã pámvú mụzú, ĩmi ụ̃nị̃kí tã múké ꞌbá ní ímbá ꞌbá ụrụkọ ní rií ꞌdụụ́ ngaá rĩ pi, ĩmi ꞌdụkí rí ngaá sụ̃ kộpi ní ngaá rĩ tị́nị.
17 Meus irmãos, continuem a ser meus imitadores. E olhem com atenção também os que vivem de acordo com o exemplo que temos dado a vocês.
18 Má ũlũ ándúrú tã ꞌdĩri ĩmi ní rá, má kĩnĩ, ꞌbá kárákará pi ímụ́ adri ariꞌba Kúrísítõ ĩ ní gbãá pẹtị alambaku sị́gé rĩ vé ni, ꞌbo á lẽ gõó ẹndịị́ lũú ĩmi ní dị̃ị́, tã ꞌdĩri sẽ ĩzãngã ŋõ mâ ẹ́sị́, mị̃ị́ndrẹ álá mâ mị céré céré.
18 Já disse isto muitas vezes e agora repito, chorando: existem muitos que, pela sua maneira de viver, se tornam inimigos da mensagem da morte de Cristo na cruz.
19 ꞌBá ꞌdíni ꞌdĩꞌbée, kộpivé ụ̃dụ̃, ĩ kộpi ꞌdụ úꞌbé vũrã ĩ ní ĩzãngã nyazú ụ̃dụ̃ ãkó rĩ agá. Tã kộpi ní ꞌbãá ãmbúgú ĩvé múngú rú rĩ, ĩri tã rụ́ꞌbá nõri vé rĩ, kộpi ri ĩ íngú tã drị̃njá sẽꞌbá ni pi sĩ, kộpi ꞌbãkí ẹ́sị́ céré tã nyọ̃ọ́kụ́ nõri vé rĩ drị̃gé.
19 Eles vão para a destruição no inferno porque o deus deles são os desejos do corpo. Eles têm orgulho daquilo que devia ser uma vergonha para eles e pensam somente nas coisas que são deste mundo.
20 ꞌBo ãngũ Úpí Kúrísítõ ní adrizú ꞌbụ̃ gé ꞌdãá rĩ, ĩri ãngũ ꞌbávé ni. ꞌBâ ri ẹ́sị́ ꞌbã rizú ꞌbávé Úpí Yẹ́sụ̃ Kúrísítõ ꞌbâ Paápi rĩ vé ĩgõngárá ũtẽzú.
20 Mas nós somos cidadãos do céu e estamos esperando ansiosamente o nosso Salvador, o Senhor Jesus Cristo, que virá de lá.
21 Ĩri ũkpõ be ngá ãrẽvú drị̃gé céré, ĩri úmvúlésĩ ꞌbávé rụ́ꞌbá ŋmaꞌbée ŋmaŋma nõꞌbée újá ọ́gụ́ sụ̃ ívé rĩ tị́nị.
21 Ele transformará o nosso corpo fraco e mortal e fará com que fique igual ao seu próprio corpo glorioso , usando para isso o mesmo poder que ele tem para dominar todas as coisas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.