Filipenses 3
Ụ́ꞌdụ́kọ́ Múké Múngú vé rị (KBO) vs ACF
1 Má ẹ́drị́pị́ị má ọ́mvụ́pị́ị má ní lẽélẽ rĩ pi, Úpí agá, lẽ ĩmi adrikí ãyĩkõ sĩ! Má ícó ãndẽé tã rĩ ã ũlũngárá ĩmi ní dị̃ị́ dị̃ị́ rĩ sĩ ku, ma ri tã rĩ ẹndị ũlũ ꞌdíni, ã ko rí ĩmi ĩzã múké.
1 Resta, irmãos meus, que vos regozijeis no Senhor. Não me aborreço de escrever-vos as mesmas coisas, e é segurança para vós.
2 Ĩmi zị̃kí ĩmî mị ꞌbá tã ꞌoꞌbá sụ̃ ũcógú tị́nị ꞌdĩꞌbée sĩ! Kộpi ꞌbá riꞌbá ũnjĩkãnyã ꞌoꞌbá ni pi, kộpi ri si ꞌbá Yẹ́sụ̃ ri ẹ̃ꞌyị̃ꞌbá gí rĩ pi vú sĩ kínĩ, lẽ kộpi ã úlị́kí ĩ ágélé ẽ tị rá.
2 Guardai-vos dos cães, guardai-vos dos maus obreiros, guardai-vos da circuncisão;
3 ꞌBo ꞌbâ riꞌbá Múngú ri ị̃njị̃ꞌbá ũkpõ Índrí Uletere rĩ vé rĩ sĩ nõꞌbée, ꞌbâ ri Kúrísítõ Yẹ́sụ̃ ri íngú, ẹ́sị́ agá, lịkí ꞌbâ gí, rụ́ꞌbá vé lịngárá, ꞌbá ícókí ẹ́sị́ ꞌbãá drị̃gé ni gé ku.
3 Porque a circuncisão somos nós, que servimos a Deus em espírito, e nos gloriamos em Jesus Cristo, e não confiamos na carne.
4 Ma té kõdô ícó ma íngú tã má ní ꞌoó rĩ pi sĩ rá. ꞌBá rĩ ụ̃sụ̃ dõ kĩnĩ, ꞌi ꞌi íngú tã ꞌí ní ngaá rĩ sĩ rá, ma kpá ma íngú aga rá.
4 Ainda que também podia confiar na carne; se algum outro cuida que pode confiar na carne, ainda mais eu:
5 Kâ ma tĩí, má adri caá ụ́ꞌdụ́ ãrõ, ĩ ní mâ ágélé ẽ tị lịzú. Ma Ĩsẽrélẽgú, sụ́rụ́ Bẹ̃nyẹ̃mị́nẹ̃ vé rĩ agá. Ma Ẽbérẽgú, Ẽbérẽgú tị ma nĩ. Má ní adrií Fãrụ́sị̃ rĩ sĩ, ma ri tãị́mbị́ Mósẽ vé rĩ ꞌdụ nga.
5 Circuncidado ao oitavo dia, da linhagem de Israel, da tribo de Benjamim, hebreu de hebreus; segundo a lei, fui fariseu;
6 Má ní ẹ́sị́ ꞌbãá Múngú drị̃gé rĩ ã tã sĩ, á ri ꞌbá Yẹ́sụ̃ ri ẹ̃ꞌyị̃ꞌbá gí rĩ pi ọ̃cụ̃ụ́ ũnjí ũnjí, á ꞌbã ẹ́sị́ rizú tãị́mbị́ Mósẽ vé rĩ ꞌdụzú ngazú pịrị, ũnjĩkãnyã ãkó.
6 Segundo o zelo, perseguidor da igreja, segundo a justiça que há na lei, irrepreensível.
7 Má ụ̃sụ̃ tã ándúrú má ní rií ꞌoó rĩ pi múké, ꞌbo nóni má ní Kúrísítõ ri ẹ̃ꞌyị̃ị́ gí rĩ sĩ, á ndre tã ándúrú má ní ꞌoó rĩ pi kú ẹ̃zị́ ãkó.
7 Mas o que para mim era ganho reputei-o perda por Cristo.
8 Má kãdõ tã ándúrú má ní ꞌoó rĩ pi ãsámvú ámá, tã má ní Kúrísítõ Yẹ́sụ̃ ri ẹ̃ꞌyị̃zú Úpí mávé ni rú rĩ be, tã má ní Yẹ́sụ̃ ri ẹ̃ꞌyị̃zú rĩ ndẽ tã ãrẽvú céré rá. Ádarú tã ándúrú má ní ꞌoó rĩ pi céré ẹ̃zị́ ãkó, nóni índré má ní ãzãvũ rú, á ku kộpi ãrẽvú céré gí, mâ ꞌbã rí ẹ́sị́ Kúrísítõ drị̃gé,
8 E, na verdade, tenho também por perda todas as coisas, pela excelência do conhecimento de Cristo Jesus, meu Senhor; pelo qual sofri a perda de todas estas coisas, e as considero como escória, para que possa ganhar a Cristo,
9 mâ adri rí ꞌbá ĩrivé ni. Má ícó ícá pịrị Múngú ẹndrẹtị gé, má ní rií tãị́mbị́ Mósẽ vé rĩ ꞌdụụ́ ngaá rĩ sĩ ku, ma ícá pịrị Múngú ẹndrẹtị gé, má ní Yẹ́sụ̃ Kúrísítõ ri ẹ̃ꞌyị̃ị́ gí rĩ sĩ. Múngú ri ꞌbâ ãꞌyĩ adri pịrị ꞌí ẹndrẹtị gé, ꞌbá ní Yẹ́sụ̃ ri ẹ̃ꞌyị̃ị́ gí rĩ sĩ.
9 E seja achado nele, não tendo a minha justiça que vem da lei, mas a que vem pela fé em Cristo, a saber, a justiça que vem de Deus pela fé;
10 Á lẽ Kúrísítõ ri nị̃ị́, ãzini ũkpõ ĩri ní íngázú gõzú ídri rú drãngárá gálésĩla rĩ nị̃ị́, á lẽ ĩzãngã nyaá sụ̃ ĩri ní nyaá rĩ tị́nị, ãzini á lẽ drãá sụ̃ ĩri ní drãá rĩ tị́nị,
10 Para conhecê-lo, e à virtude da sua ressurreição, e à comunicação de suas aflições, sendo feito conforme à sua morte;
11 má kãdõ drãá, Múngú ẽ inga rí ma gõó ídri rú.
11 Para ver se de alguma maneira posso chegar à ressurreição dentre os mortos.
12 Tã má ní ꞌyoó ꞌdĩri, adri ꞌyozú kínĩ, má ị́sụ́ tã ꞌdĩꞌbée gí yã ꞌdíni kuyé, dõku ãꞌyĩkí ma ꞌbá tã ꞌoópi pịrị ni gí yã ꞌdíni kuyé. ꞌBo á lẽ ọ́ngụ́ rĩ njuú ũkpõ sĩ, mâ adri rí sụ̃ Kúrísítõ Yẹ́sụ̃ tị́nị, sụ̃ ĩri ní lẽé rĩ tị́nị.
12 Não que já a tenha alcançado, ou que seja perfeito; mas prossigo para alcançar aquilo para o que fui também preso por Cristo Jesus.
13 Má ẹ́drị́pị́ị má ọ́mvụ́pị́ị, má ícó ꞌyoó kínĩ, á nga tã rĩ fũú tị ni gé gí yã ꞌdíni ku. ꞌBo má ãvĩ tã ándúrú má ní ꞌoó agaꞌbée gí ꞌdãꞌbée sĩ gí, ma ri ụ̃ꞌbị̃ ũkpõ sĩ, tã rĩ nga mụzú drị̃drị̃.
13 Irmãos, quanto a mim, não julgo que o haja alcançado; mas uma coisa faço, e é que, esquecendo-me das coisas que atrás ficam, e avançando para as que estão diante de mim,
14 Á lẽ ụ̃ꞌbị̃ị́ ũkpõ sĩ Kúrísítõ ã vụ́drị̃ ũbĩí cĩmgbá cazú ụ̃dụ̃ gé, mâ ị́sụ́ rí ãndẽma Múngú ní ma zịzú fizú ꞌbụ̃ gé rĩ, má ní Kúrísítõ Yẹ́sụ̃ ri ẹ̃ꞌyị̃ị́ gí rĩ sĩ.
14 Prossigo para o alvo, pelo prêmio da soberana vocação de Deus em Cristo Jesus.
15 ꞌBâ Yẹ́sụ̃ ri ẹ̃ꞌyị̃ꞌbá gí, pá tuꞌbá tị́tị́ nõꞌbée, lẽ ꞌbâ ãꞌyĩkí tã ꞌdĩꞌbée. Ĩmivé yị̃kị̂ kụ dõ túngú tã ụrụkọꞌbée sĩ, Múngú ri ĩmi ní tã rĩ ẽ mị lũ uletere.
15 Por isso todos quantos já somos perfeitos, sintamos isto mesmo; e, se sentis alguma coisa de outra maneira, também Deus vo-lo revelará.
16 Lẽ ꞌbâ nị̃kí ámá múké ꞌyozú kínĩ, tã ꞌbá ní íꞌdó ngaá múké gí ꞌdĩꞌbée, ꞌbâ ꞌdụkí ngaá mụzú áyu.
16 Mas, naquilo a que já chegamos, andemos segundo a mesma regra, e sintamos o mesmo.
17 Má ẹ́drị́pị́ị má ọ́mvụ́pị́ị má ní lẽélẽ rĩ pi, lẽ ĩmi ũbĩkí tã má ní ꞌoó rĩ ã pámvú mụzú, ĩmi ụ̃nị̃kí tã múké ꞌbá ní ímbá ꞌbá ụrụkọ ní rií ꞌdụụ́ ngaá rĩ pi, ĩmi ꞌdụkí rí ngaá sụ̃ kộpi ní ngaá rĩ tị́nị.
17 Sede também meus imitadores, irmãos, e tende cuidado, segundo o exemplo que tendes em nós, pelos que assim andam.
18 Má ũlũ ándúrú tã ꞌdĩri ĩmi ní rá, má kĩnĩ, ꞌbá kárákará pi ímụ́ adri ariꞌba Kúrísítõ ĩ ní gbãá pẹtị alambaku sị́gé rĩ vé ni, ꞌbo á lẽ gõó ẹndịị́ lũú ĩmi ní dị̃ị́, tã ꞌdĩri sẽ ĩzãngã ŋõ mâ ẹ́sị́, mị̃ị́ndrẹ álá mâ mị céré céré.
18 Porque muitos há, dos quais muitas vezes vos disse, e agora também digo, chorando, que são inimigos da cruz de Cristo,
19 ꞌBá ꞌdíni ꞌdĩꞌbée, kộpivé ụ̃dụ̃, ĩ kộpi ꞌdụ úꞌbé vũrã ĩ ní ĩzãngã nyazú ụ̃dụ̃ ãkó rĩ agá. Tã kộpi ní ꞌbãá ãmbúgú ĩvé múngú rú rĩ, ĩri tã rụ́ꞌbá nõri vé rĩ, kộpi ri ĩ íngú tã drị̃njá sẽꞌbá ni pi sĩ, kộpi ꞌbãkí ẹ́sị́ céré tã nyọ̃ọ́kụ́ nõri vé rĩ drị̃gé.
19 Cujo fim é a perdição; cujo Deus é o ventre, e cuja glória é para confusão deles, que só pensam nas coisas terrenas.
20 ꞌBo ãngũ Úpí Kúrísítõ ní adrizú ꞌbụ̃ gé ꞌdãá rĩ, ĩri ãngũ ꞌbávé ni. ꞌBâ ri ẹ́sị́ ꞌbã rizú ꞌbávé Úpí Yẹ́sụ̃ Kúrísítõ ꞌbâ Paápi rĩ vé ĩgõngárá ũtẽzú.
20 Mas a nossa cidade está nos céus, de onde também esperamos o Salvador, o Senhor Jesus Cristo,
21 Ĩri ũkpõ be ngá ãrẽvú drị̃gé céré, ĩri úmvúlésĩ ꞌbávé rụ́ꞌbá ŋmaꞌbée ŋmaŋma nõꞌbée újá ọ́gụ́ sụ̃ ívé rĩ tị́nị.
21 Que transformará o nosso corpo abatido, para ser conforme o seu corpo glorioso, segundo o seu eficaz poder de sujeitar também a si todas as coisas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.