Êxodo 6
Ụ́ꞌdụ́kọ́ Múké Múngú vé rị (KBO) vs VC
1 Kúru Úpí Múngú ní ꞌyozú Mósẽ ní kĩnĩ, “Mi ímụ́ tã má ní lẽé ꞌoó ꞌbãgú rĩ ní rĩ ndre rá. Mávé ũkpõ sĩ, ĩri ꞌbá mávé rĩ pi ọyụ mụzú rá, mávé ũkpõ sĩ, ĩri ꞌbá rĩ pi dro fũ ívé ãngũ agásĩ rá.”
1 O Senhor respondeu: "Verás o que vou fazer ao faraó: forçado por uma mão poderosa, ele os deixará partir; forçado por uma mão poderosa, ele os expulsará de sua terra".
2 Múngú gõ ꞌyoó Mósẽ ní kĩnĩ, “Ma Úpí Múngú ꞌi.
2 Deus disse a Moisés: "Eu sou o Senhor.
3 Ọ́tụ́ má iꞌda ma Ãbũrámã ẹndrẹtị gé, Ĩsákã ẹndrẹtị gé, ãzini Yõkóbũ ẹndrẹtị gé rá, Ma Múngú Ũkpõ ꞌDị́pa ꞌi, ꞌbo á sẽ mávé rụ́ Úpí Múngú ꞌdĩri nị̃ị́ kộpi ní kuyé.
3 Apareci a Abraão, a Isaac e a Jacó como o Deus todo-poderoso, mas não me dei a conhecer a eles pelo meu nome de Javé.
4 Á rụ kpá ũndĩ kộpi be, ma ãngũ Kãnánã vé kộpi ní ándúrú adrií ꞌa ni gé ꞌdãá jãkã rú rĩ sẽ kộpi ní.
4 Eu me comprometi com eles a lhes dar a terra de Canaã, a terra onde levaram uma vida errante e habitaram como estrangeiros.
5 Á yị ĩzãngã ꞌbá Ẽjẽpétõ vé rĩ pi ní rizú ꞌbá Ĩsẽrélẽ vé rĩ pi ọ̃cụ̃zú tụ́gẹ̃rị̃ rú rĩ gí, sẽ má ígá ũndĩ má ní rụụ́ kộpi be rĩ vé tã gí.
5 Ouvi o clamor dos israelitas oprimidos pêlos egípcios, e lembrei-me de minha aliança.
6 “Kúru ꞌí ꞌyo ꞌbá Ĩsẽrélẽ vé rĩ pi ní kínĩ, ‘Ma Úpí Múngú ꞌi, ma ĩmi íjị́ ĩfũ ẹ̃zị́ ũkpó ũkpó ꞌbá Ẽjẽpétõ vé rĩ pi ní rií ĩmi ọ̃cụ̃zú rĩ agásĩ rá. Ma ĩmi ọyụ adringárá tụ́gẹ̃rị̃ rú rĩ agásĩ rá, ũkpõ mávé rĩ sĩ, ma ĩmi pa, ma kộpi ĩrĩŋã ũnjí ũnjí.
6 Por isso, dize aos israelitas: eu sou o Senhor; vou libertar-vos do jugo dos egípcios e livrar-vos de sua servidão. Estenderei o braço para essa libertação e manifestarei uma terrível justiça.
7 Ĩmi adri ꞌbá mávé ní pi, ma adri Múngú ĩmivé ni. Ĩmi kúru ímụ́ nị̃ ámá ꞌyozú kínĩ, ma Úpí Múngú ĩmivé rĩ, ĩmi íjị́pi ĩfũúpi ẹ̃zị́ ũkpó ũkpó ꞌbá Ẽjẽpétõ vé rĩ pi ní rizú ĩmi ọ̃cụ̃zú rĩ agásĩ rĩ ꞌi.
7 Tomar-vos-ei para meu povo e serei o vosso Deus, e sabereis que eu sou o Senhor, vosso Deus, que vos terei libertado do jugo dos egípcios.
8 Ma ĩmi íjị́ adri ãngũ má ní ũyõ ni sõó sẽé Ãbũrámã ní, Ĩsákã ní, ãzini Yõkóbũ ní rĩ agá. Ma ãngũ rĩ sẽ ĩmi ní, ĩri adri ngá ĩmivé ni. Ma Úpí Múngú ꞌi.’ ”
8 Introduzir-vos-ei na terra que jurei dar a Abraão, a Isaac e a Jacó: e vos darei a possessão dessa terra, eu, o Senhor".
9 Mósẽ ní tã Múngú ní ꞌyoó ꞌdĩri ũlũzú ꞌbá Ĩsẽrélẽ vé rĩ pi ní, ꞌbo kộpi gãkí Mósẽ ri yịgá sĩ, ãꞌdiãtãsĩyã kộpi ẽ ẹ́sị́ ị́sụ́ ĩzãngã ĩ ní ĩ ọ̃cụ̃ụ́ tụ́gẹ̃rị̃ rú rĩ sĩ.
9 Moisés repetiu essas palavras aos israelitas, mas estes não o ouviram, tão grande era o abatimento de sua alma e penosa a sua servidão.
10 Kúru Úpí Múngú ní ꞌyozú Mósẽ ní kĩnĩ,
10 O Senhor disse então a Moisés:
11 “ꞌÍ mụ ꞌyoó ꞌbãgú Ẽjẽpétõ vé rĩ ní ꞌdíni, lẽ ã ọyụ ꞌbá Ĩsẽrélẽ vé rĩ pi fũú ívé ãngũ agásĩ ãmvé.”
11 "Vai pedir ao faraó, ao rei do Egito, que deixe sair de sua terra os israelitas".
12 ꞌBo Mósẽ ní újázú Úpí Múngú ní kĩnĩ, “Dõ ꞌbá Ĩsẽrélẽ vé rĩ pi yịkí ma ku pírí, ꞌbãgú rĩ ícó ma yị íngóni, ị́sụ́zú ma ri aꞌbu aꞌbu?”
12 Moisés respondeu ao Senhor: "Os israelitas não me ouviram; como me ouvirá o faraó, a mim que não tenho o dom da palavra?"
13 Úpí Múngú ní tãị́mbị́ sẽzú Mósẽ pi ní Ãrónã be kĩnĩ, “Ĩmi újákí ĩmi gõó ꞌbãgú Ẽjẽpétõ vé rĩ vúgá ꞌdãá, ĩmi íjị́kí ꞌbá Ĩsẽrélẽ vé rĩ pi ĩfũú Ẽjẽpétõ agásĩ ãmvé.”
13 O Senhor falou a Moisés e a Aarão, e deu-lhes a ordem de irem ter com o faraó, o rei do Egito, a fim de tirarem da terra do Egito os filhos de Israel.
14 Úyú Ĩsẽrélẽ vé rĩ pi ꞌdĩ:
14 Eis os chefes das famílias dos israelitas: filhos de Rubem, primogênito de Israel: Henoc, Falu, Hesron e Carmi. Estas são as famílias de Rubem.
15 Anji ãgõ Sĩmĩyónã vé rĩ pi ꞌdĩ, Yẽmũyélẽ ꞌi, Yãmínĩ ꞌi, Õhádĩ ꞌi, Yãkínĩ ꞌi, Zõhárã ꞌi, Kãnánãzị́ rĩ vé mvá Sáwũlã sĩ. Úyú ꞌdĩꞌbée Sĩmĩyónã vé rĩ.
15 Filhos de Simeão: Jamuel, Jamim, Aod, Jaquim, Soar e Saul, filho da cananéia. Estas são as famílias de Simeão.
16 Anji ãgõ Lẹ́vị̃ vé ĩ ní sĩí rĩ pi ã rụ́ ꞌdĩ: Gẽrẽsónã ꞌi, Kõhátã ꞌi, Mẽrárã sĩ. Lẹ́vị̃ adri caá ílí be mụ̃dụ̃rụ̃lụ̃ ãlu pụ̃kụ́ na drị̃ ni ẹ́zị̂rị̃ (137).
16 Eis os nomes dos filhos de Levi, por ordem de gerações: Gerson, Caat e Merari. A duração da vida de Levi foi de cento e trinta e sete anos.
17 Anji ãgõ Gẽrẽsónã vé rĩ pi, Lị̃bị́nị̃ pi Sĩméyĩ be.
17 Filhos de Gerson: Lobni e Semei, e suas famílias.
18 Anji ãgõ Kõhátã vé rĩ pi ã rụ́ ꞌdĩ, Ãmũrámũ ꞌi, Ĩzĩhárĩ ꞌi, Hẽbẽrónã ꞌi, Ũzĩyélẽ sĩ. Kõhátã adri caá ílí be mụ̃dụ̃rụ̃lụ̃ ãlu pụ̃kụ́ na drị̃ ni na (133).
18 Filhos de Caat: Amrão, Isaar, Hebron e Oziel. A duração da vida de Caat foi de cento e trinta e três anos.
19 Anji ãgõ Mẽrárã vé rĩ pi, Mãhúlĩ pi Músĩ be. Úyú ĩ ní sĩí ꞌdĩꞌbée íbíkí ĩfũú sụ́rụ́ Lẹ́vị̃ vé rĩ agá.
19 Filhos de Merari: Mooli e Musi. Tais são as famílias de Levi por ordem de gerações.
20 Ãmũrámũ je ꞌí ẹ́tẹ́pị vé ọ́mvụ́pị Yõkõbédẽ ri, tị ĩri ní Ãrónã pi Mósẽ be. Ãmũrámũ adri caá ílí be mụ̃dụ̃rụ̃lụ̃ ãlu pụ̃kụ́ na drị̃ ni ẹ́zị̂rị̃. (137)
20 Amrão desposou Jocabed, sua tia, que lhe deu Aarão e Moisés. A duração da vida de Amrão foi de cento e trinta e sete anos.
21 Anji ãgõ Ĩzĩhárĩ vé rĩ pi ꞌdĩ, Kórã ꞌi, Nẽfégẽ ꞌi, Zíkĩrĩ sĩ.
21 Filhos de Isaar: Coré, Nefeg e Zecri.
22 Anji ãgõ Ũzĩyélẽ vé rĩ pi ꞌdĩ, Mĩsãyélẽ ꞌi, Ẽlẽzãfánã ꞌi, Sítĩrĩ sĩ.
22 Filhos de Oziel: Misael, Elisafã e Setri.
23 Ãrónã je Ẽlĩsébã ri, Ẽlĩsébã ri Ãmĩnãdábã vé mvá ũkú, ĩri Nãsónã ọ́mvụ́pị, tị Nãdábũ ri, Ãbúhũ ri, Ẽlẽzárã ri, Ĩtãmárã sĩ.
23 Aarão desposou Elisabet, filha de Aminadab, irmã de Naasson; ela lhe deu Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
24 Anji ãgõ Kórã vé rĩ pi ꞌdĩ, Ãsírĩ ꞌi, Ẽlẽkánã ꞌi, Ãbĩyãsáfã sĩ. Úyú ꞌdĩꞌbée Kórã vé rĩ.
24 Filhos de Coré: Aser, Elcana e Abiasaf; estas são as famílias dos coreítas.
25 Ãrónã vé mvá Ẽlẽzárã je Pũtĩyélẽ vé mvá ũkú, mvá ũkú rĩ tị ĩri ní Fĩnásã ri.
25 Eleazar, filho de Aarão, desposou uma das filhas de Futiel, que lhe deu Finéas. Tais são os chefes das famílias dos levitas, com suas famílias.
26 Ãrónã pi Mósẽ be, ꞌbá ꞌdĩꞌbée Úpí Múngú ní ꞌyoó kộpi ní, “Ĩmi íjị́kí sụ́rụ́ Ĩsẽrélẽ vé rĩ pi ĩfũú ãngũ Ẽjẽpétõ vé rĩ agásĩ ãmvé ĩvé sụ́rụ́ rĩ pi vúgá sĩ.”
26 Estes são Aarão e Moisés, a quem o Senhor disse: "Fazei sair do Egito os israelitas, segundo os seus exércitos".
27 ꞌBá ꞌdĩꞌbée ꞌyoꞌbá ꞌbãgú Ẽjẽpétõ vé rĩ ã ọyụ ꞌbá Ĩsẽrélẽ vé rĩ pi ĩfũú ãngũ Ẽjẽpétõ vé rĩ agásĩ ãmvé rĩ.
27 Foram eles que falaram ao faraó, rei do Egito, para tirar do Egito os israelitas. São estes Moisés e Aarão.
28 Úpí Múngú átá ándúrú Mósẽ ní Ẽjẽpétõ gá ꞌdãlé,
28 Quando o Senhor falou a Moisés no Egito,
29 kĩnĩ, “Ma Úpí Múngú ꞌi. Lẽ mî ũlũ ꞌbãgú Ẽjẽpétõ vé rĩ ní tã má ní ꞌyoó mí ní rĩ pi ãrẽvú céré.”
29 ele o fez nestes termos: "Eu sou o Senhor. Repete ao faraó, o rei do Egito, tudo o que te digo".
30 ꞌBo Mósẽ újá Úpí Múngú ní kĩnĩ, “Mí nị̃ rá ma ri aꞌbu aꞌbu, ꞌbãgú rĩ ícó ma yị íngóni?”
30 E Moisés respondeu-lhe: "Eu não tenho o dom da palavra; como me ouvirá o faraó?"
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.