Êxodo 6
Ụ́ꞌdụ́kọ́ Múké Múngú vé rị (KBO) vs ARC
1 Kúru Úpí Múngú ní ꞌyozú Mósẽ ní kĩnĩ, “Mi ímụ́ tã má ní lẽé ꞌoó ꞌbãgú rĩ ní rĩ ndre rá. Mávé ũkpõ sĩ, ĩri ꞌbá mávé rĩ pi ọyụ mụzú rá, mávé ũkpõ sĩ, ĩri ꞌbá rĩ pi dro fũ ívé ãngũ agásĩ rá.”
1 Então, disse o Senhor a Moisés: Agora verás o que hei de fazer a Faraó; porque, por mão poderosa, os deixará ir; sim, por mão poderosa, os lançará de sua terra.
2 Múngú gõ ꞌyoó Mósẽ ní kĩnĩ, “Ma Úpí Múngú ꞌi.
2 Falou mais Deus a Moisés e disse: Eu sou o Senhor .
3 Ọ́tụ́ má iꞌda ma Ãbũrámã ẹndrẹtị gé, Ĩsákã ẹndrẹtị gé, ãzini Yõkóbũ ẹndrẹtị gé rá, Ma Múngú Ũkpõ ꞌDị́pa ꞌi, ꞌbo á sẽ mávé rụ́ Úpí Múngú ꞌdĩri nị̃ị́ kộpi ní kuyé.
3 E eu apareci a Abraão, e a Isaque, e a Jacó, como o Deus Todo-Poderoso; mas pelo meu nome, o Senhor , não lhes fui perfeitamente conhecido.
4 Á rụ kpá ũndĩ kộpi be, ma ãngũ Kãnánã vé kộpi ní ándúrú adrií ꞌa ni gé ꞌdãá jãkã rú rĩ sẽ kộpi ní.
4 E também estabeleci o meu concerto com eles, para dar-lhes a terra de Canaã, a terra de suas peregrinações, na qual foram peregrinos.
5 Á yị ĩzãngã ꞌbá Ẽjẽpétõ vé rĩ pi ní rizú ꞌbá Ĩsẽrélẽ vé rĩ pi ọ̃cụ̃zú tụ́gẹ̃rị̃ rú rĩ gí, sẽ má ígá ũndĩ má ní rụụ́ kộpi be rĩ vé tã gí.
5 E também tenho ouvido o gemido dos filhos de Israel, aos quais os egípcios escravizam, e me lembrei do meu concerto.
6 “Kúru ꞌí ꞌyo ꞌbá Ĩsẽrélẽ vé rĩ pi ní kínĩ, ‘Ma Úpí Múngú ꞌi, ma ĩmi íjị́ ĩfũ ẹ̃zị́ ũkpó ũkpó ꞌbá Ẽjẽpétõ vé rĩ pi ní rií ĩmi ọ̃cụ̃zú rĩ agásĩ rá. Ma ĩmi ọyụ adringárá tụ́gẹ̃rị̃ rú rĩ agásĩ rá, ũkpõ mávé rĩ sĩ, ma ĩmi pa, ma kộpi ĩrĩŋã ũnjí ũnjí.
6 Portanto, dize aos filhos de Israel: Eu sou o Senhor , e vos tirarei de debaixo das cargas dos egípcios, vos livrarei da sua servidão e vos resgatarei com braço estendido e com juízos grandes.
7 Ĩmi adri ꞌbá mávé ní pi, ma adri Múngú ĩmivé ni. Ĩmi kúru ímụ́ nị̃ ámá ꞌyozú kínĩ, ma Úpí Múngú ĩmivé rĩ, ĩmi íjị́pi ĩfũúpi ẹ̃zị́ ũkpó ũkpó ꞌbá Ẽjẽpétõ vé rĩ pi ní rizú ĩmi ọ̃cụ̃zú rĩ agásĩ rĩ ꞌi.
7 E eu vos tomarei por meu povo, e serei vosso Deus; e sabereis que eu sou o Senhor , vosso Deus, que vos tiro de debaixo das cargas dos egípcios;
8 Ma ĩmi íjị́ adri ãngũ má ní ũyõ ni sõó sẽé Ãbũrámã ní, Ĩsákã ní, ãzini Yõkóbũ ní rĩ agá. Ma ãngũ rĩ sẽ ĩmi ní, ĩri adri ngá ĩmivé ni. Ma Úpí Múngú ꞌi.’ ”
8 e eu vos levarei à terra, acerca da qual levantei a mão, que a daria a Abraão, e a Isaque, e a Jacó, e vo-la darei por herança, eu, o Senhor .
9 Mósẽ ní tã Múngú ní ꞌyoó ꞌdĩri ũlũzú ꞌbá Ĩsẽrélẽ vé rĩ pi ní, ꞌbo kộpi gãkí Mósẽ ri yịgá sĩ, ãꞌdiãtãsĩyã kộpi ẽ ẹ́sị́ ị́sụ́ ĩzãngã ĩ ní ĩ ọ̃cụ̃ụ́ tụ́gẹ̃rị̃ rú rĩ sĩ.
9 Deste modo falou Moisés aos filhos de Israel, mas eles não ouviram a Moisés, por causa da ânsia do espírito e da dura servidão.
10 Kúru Úpí Múngú ní ꞌyozú Mósẽ ní kĩnĩ,
10 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
11 “ꞌÍ mụ ꞌyoó ꞌbãgú Ẽjẽpétõ vé rĩ ní ꞌdíni, lẽ ã ọyụ ꞌbá Ĩsẽrélẽ vé rĩ pi fũú ívé ãngũ agásĩ ãmvé.”
11 Entra e fala a Faraó, rei do Egito, que deixe sair os filhos de Israel da sua terra.
12 ꞌBo Mósẽ ní újázú Úpí Múngú ní kĩnĩ, “Dõ ꞌbá Ĩsẽrélẽ vé rĩ pi yịkí ma ku pírí, ꞌbãgú rĩ ícó ma yị íngóni, ị́sụ́zú ma ri aꞌbu aꞌbu?”
12 Moisés, porém, falou perante o Senhor , dizendo: Eis que os filhos de Israel me não têm ouvido; como, pois, me ouvirá Faraó? Também eu sou incircunciso de lábios.
13 Úpí Múngú ní tãị́mbị́ sẽzú Mósẽ pi ní Ãrónã be kĩnĩ, “Ĩmi újákí ĩmi gõó ꞌbãgú Ẽjẽpétõ vé rĩ vúgá ꞌdãá, ĩmi íjị́kí ꞌbá Ĩsẽrélẽ vé rĩ pi ĩfũú Ẽjẽpétõ agásĩ ãmvé.”
13 Todavia, o Senhor falou a Moisés e a Arão e deu-lhes mandamento para os filhos de Israel e para Faraó, rei do Egito, para que tirassem os filhos de Israel da terra do Egito.
14 Úyú Ĩsẽrélẽ vé rĩ pi ꞌdĩ:
14 Estas são as cabeças das casas de seus pais: Os filhos de Rúben, o primogênito de Israel: Enoque e Palu, Hezrom e Carmi; estas são as famílias de Rúben.
15 Anji ãgõ Sĩmĩyónã vé rĩ pi ꞌdĩ, Yẽmũyélẽ ꞌi, Yãmínĩ ꞌi, Õhádĩ ꞌi, Yãkínĩ ꞌi, Zõhárã ꞌi, Kãnánãzị́ rĩ vé mvá Sáwũlã sĩ. Úyú ꞌdĩꞌbée Sĩmĩyónã vé rĩ.
15 E os filhos de Simeão: Jemuel, e Jamim, e Oade, e Jaquim, e Zoar, e Saul, filho de uma cananeia; estas são as famílias de Simeão.
16 Anji ãgõ Lẹ́vị̃ vé ĩ ní sĩí rĩ pi ã rụ́ ꞌdĩ: Gẽrẽsónã ꞌi, Kõhátã ꞌi, Mẽrárã sĩ. Lẹ́vị̃ adri caá ílí be mụ̃dụ̃rụ̃lụ̃ ãlu pụ̃kụ́ na drị̃ ni ẹ́zị̂rị̃ (137).
16 E estes são os nomes dos filhos de Levi, segundo as suas gerações: Gérson, e Coate, e Merari; e os anos da vida de Levi foram cento e trinta e sete anos.
17 Anji ãgõ Gẽrẽsónã vé rĩ pi, Lị̃bị́nị̃ pi Sĩméyĩ be.
17 Os filhos de Gérson: Libni e Simei, segundo as suas famílias;
18 Anji ãgõ Kõhátã vé rĩ pi ã rụ́ ꞌdĩ, Ãmũrámũ ꞌi, Ĩzĩhárĩ ꞌi, Hẽbẽrónã ꞌi, Ũzĩyélẽ sĩ. Kõhátã adri caá ílí be mụ̃dụ̃rụ̃lụ̃ ãlu pụ̃kụ́ na drị̃ ni na (133).
18 e os filhos de Coate: Anrão, e Isar, e Hebrom, e Uziel; e os anos da vida de Coate foram cento e trinta e três anos.
19 Anji ãgõ Mẽrárã vé rĩ pi, Mãhúlĩ pi Músĩ be. Úyú ĩ ní sĩí ꞌdĩꞌbée íbíkí ĩfũú sụ́rụ́ Lẹ́vị̃ vé rĩ agá.
19 E os filhos de Merari: Mali e Musi; estas são as famílias de Levi, segundo as suas gerações.
20 Ãmũrámũ je ꞌí ẹ́tẹ́pị vé ọ́mvụ́pị Yõkõbédẽ ri, tị ĩri ní Ãrónã pi Mósẽ be. Ãmũrámũ adri caá ílí be mụ̃dụ̃rụ̃lụ̃ ãlu pụ̃kụ́ na drị̃ ni ẹ́zị̂rị̃. (137)
20 E Anrão tomou por mulher a Joquebede, sua tia, e ela gerou-lhe a Arão e a Moisés; e os anos da vida de Anrão foram cento e trinta e sete anos.
21 Anji ãgõ Ĩzĩhárĩ vé rĩ pi ꞌdĩ, Kórã ꞌi, Nẽfégẽ ꞌi, Zíkĩrĩ sĩ.
21 E os filhos de Isar: Corá, e Nefegue, e Zicri.
22 Anji ãgõ Ũzĩyélẽ vé rĩ pi ꞌdĩ, Mĩsãyélẽ ꞌi, Ẽlẽzãfánã ꞌi, Sítĩrĩ sĩ.
22 E os filhos de Uziel: Misael, e Elzafã, e Sitri.
23 Ãrónã je Ẽlĩsébã ri, Ẽlĩsébã ri Ãmĩnãdábã vé mvá ũkú, ĩri Nãsónã ọ́mvụ́pị, tị Nãdábũ ri, Ãbúhũ ri, Ẽlẽzárã ri, Ĩtãmárã sĩ.
23 E Arão tomou por mulher a Eliseba, filha de Aminadabe, irmã de Naassom; e ela gerou-lhe a Nadabe, e Abiú, e Eleazar, e Itamar.
24 Anji ãgõ Kórã vé rĩ pi ꞌdĩ, Ãsírĩ ꞌi, Ẽlẽkánã ꞌi, Ãbĩyãsáfã sĩ. Úyú ꞌdĩꞌbée Kórã vé rĩ.
24 E os filhos de Corá: Assir, e Elcana, e Abiasafe; estas são as famílias dos coraítas.
25 Ãrónã vé mvá Ẽlẽzárã je Pũtĩyélẽ vé mvá ũkú, mvá ũkú rĩ tị ĩri ní Fĩnásã ri.
25 E Eleazar, filho de Arão, tomou para si por mulher uma das filhas de Putiel, e ela gerou-lhe a Fineias; estas são as cabeças dos pais dos levitas, segundo as suas famílias.
26 Ãrónã pi Mósẽ be, ꞌbá ꞌdĩꞌbée Úpí Múngú ní ꞌyoó kộpi ní, “Ĩmi íjị́kí sụ́rụ́ Ĩsẽrélẽ vé rĩ pi ĩfũú ãngũ Ẽjẽpétõ vé rĩ agásĩ ãmvé ĩvé sụ́rụ́ rĩ pi vúgá sĩ.”
26 Estes são Arão e Moisés, aos quais o Senhor disse: Tirai os filhos de Israel da terra do Egito, segundo os seus exércitos.
27 ꞌBá ꞌdĩꞌbée ꞌyoꞌbá ꞌbãgú Ẽjẽpétõ vé rĩ ã ọyụ ꞌbá Ĩsẽrélẽ vé rĩ pi ĩfũú ãngũ Ẽjẽpétõ vé rĩ agásĩ ãmvé rĩ.
27 Estes são os que falaram a Faraó, rei do Egito, para que tirassem do Egito os filhos de Israel; estes são Moisés e Arão.
28 Úpí Múngú átá ándúrú Mósẽ ní Ẽjẽpétõ gá ꞌdãlé,
28 E aconteceu que, naquele dia, quando o Senhor falou a Moisés na terra do Egito,
29 kĩnĩ, “Ma Úpí Múngú ꞌi. Lẽ mî ũlũ ꞌbãgú Ẽjẽpétõ vé rĩ ní tã má ní ꞌyoó mí ní rĩ pi ãrẽvú céré.”
29 falou o Senhor a Moisés, dizendo: Eu sou o Senhor ; dize a Faraó, rei do Egito, tudo quanto eu te digo a ti.
30 ꞌBo Mósẽ újá Úpí Múngú ní kĩnĩ, “Mí nị̃ rá ma ri aꞌbu aꞌbu, ꞌbãgú rĩ ícó ma yị íngóni?”
30 Então, disse Moisés perante o Senhor : Eis que eu sou incircunciso de lábios; como, pois, me ouvirá Faraó?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.