Colossenses 4

Ụ́ꞌdụ́kọ́ Múké Múngú vé rị (KBO) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ĩmi ꞌbá ambugu tụ́gẹ̃rị̃ rĩ pi vé rĩ, lẽ ĩmi sụkí tụ́gẹ̃rị̃ ĩmivé rĩ pi ã rụ́ꞌbá gá sụsụ, ĩmi rụkí kộpi múké, ãꞌdiãtãsĩyã ĩmi nị̃kí rá ꞌyozú kínĩ, ꞌBá Ãmbúgú ĩmî drị̃lé gá anigé ꞌbụ̃ gé ꞌdãá.
1 Senhores, dêem aos seus escravos o que é justo e direito, sabendo que vocês também têm um Senhor no céu.
2 Lẽ ĩmi ꞌbãkí ẹ́sị́ rizú Múngú ri zịzú, ĩmi adrikí mị be mgbọ, ĩmi sẽkí ĩri ní õwõꞌdĩfô.
2 Dediquem-se à oração, estejam alertas e sejam agradecidos.
3 Ĩmi zịkí ꞌbá ní Múngú ri, Múngú ã sẽ rí ꞌbá ní drị̃lé múké, ꞌbâ ũlũkí rí ụ́ꞌdụ́kọ́ múké Kúrísítõ vé rĩ mụzú, ãzini ꞌbâ ũlũkí rí tã Kúrísítõ vé ĩ ní ándúrú ũzụ̃ụ́ kuú mũdũmũdũ rú rĩ mụzú ꞌbá rĩ pi ní. ꞌYĩkí ma kú jó ĩ ní rizú ãngũ ũꞌyĩzú rĩ agá nõgó ụ́ꞌdụ́kọ́ múké má ní ũlũú rĩ ã tã sĩ.
3 Ao mesmo tempo, orem também por nós, para que Deus abra uma porta para a nossa mensagem, a fim de que possamos proclamar o mistério de Cristo, pelo qual estou preso.
4 Ĩmi zịkí Múngú ri, ã sẽ rí mâ ũlũ rí ụ́ꞌdụ́kọ́ múké rĩ mụzú ãní múké.
4 Orem para que eu possa manifestá-lo abertamente, como me cumpre fazê-lo.
5 Ĩmi dõ ri adri ꞌbá Múngú ri nị̃ꞌbá kuyé rĩ pi ãsámvú gé, tã ĩmi ní rií ꞌoó rĩ, lẽ ĩmi ꞌokí mụzú tã nị̃ngárá be. Lẽ ĩmi ụ̃ꞌbị̃kí lẹ́tị ndãá ꞌbá ꞌdĩꞌbée ẽ ĩzã kozú.
5 Sejam sábios no procedimento para com os de fora; aproveitem ao máximo todas as oportunidades.
6 Lẽ átángá ĩmi ní rií átá kộpi ãsámvú gé rĩ, ĩmi átákí ẹ́sị́ múké sĩ, ã sẽ rí kộpi ní úvá, ãꞌdiãtãsĩyã ꞌbá ãzi zị dõ ĩmi tã sĩ, ĩmi újákí rí ĩri ní átángá rĩ múké.
6 O seu falar seja sempre agradável e temperado com sal, para que saibam como responder a cada um.
7 Tũkíkõ ri mávé tã ũlũ ĩmi ní nĩ. Ĩri ẹ́drị́pị má ní lẽélẽ rĩ, ꞌbã ẹ́sị́ rizú ẹ̃zị́ rĩ ngazú ãtíꞌbá rú má be trụ́ Úpí agá.
7 Tíquico lhes informará todas as coisas a meu respeito. Ele é um irmão amado, ministro fiel e cooperador no serviço do Senhor.
8 Tã ã pá má ní lẽzú ĩri pẽzú mụzú ĩmi vúgá ꞌdĩlé rĩ, ã mụ rí mávé tã ũlũú ĩmi ní, ãzini ẽ ímbá rí ĩmî ẹ́sị́.
8 Eu o envio a vocês precisamente com o propósito de que saibam de tudo o que se passa conosco, e para que ele fortaleça os seus corações.
9 Tũkíkõ pi mụ Õnésĩmũ ꞌbávé ẹ́drị́pị ẹ́sị́ ꞌbãápi ẹ̃zị́ ngaápi ẹ́sị́ be céré rĩ be, Õnésĩmũ ri ꞌbá ĩmivé ni, kộpi tã ꞌi ngaápi ꞌbâ rụ́ꞌbá gá nõlé rĩ pi ũlũ ĩmi ní nĩ.
9 Ele irá com Onésimo, fiel e amado irmão, que é um de vocês. Eles irão contar-lhes tudo o que está acontecendo aqui.
10 Ãrĩsĩtãrúkõ ĩ ní ꞌyĩí kuú má be trụ́ rĩ, sẽ ĩmi ní mõdó, ãzini Mãrákõ Bãrụ́nábã vé máríté sẽ kpá ĩmi ní mõdó. Ándúrú ũlũkí Mãrákõ vé tã ĩmi ní rá. Kãdõ caá ĩmi vúgá ꞌdĩlé, ĩmi ẹ́ꞌyị́kí ĩri drị́ ị̃rị̃ sĩ.
10 Aristarco, meu companheiro de prisão, envia-lhes saudações, bem como Marcos, primo de Barnabé. Vocês receberam instruções a respeito de Marcos, e se ele for visitá-los, recebam-no.
11 Yẹ́sụ̃ ĩ ní zịị́ Yụ́sị̃tọ̃ rĩ, sẽ kpá ĩmi ní mõdó. Yãhụ́dị̃ Yẹ́sụ̃ ri ẹ̃ꞌyị̃ꞌbá gí, ꞌbá ní rií ẹ̃zị́ ngaá kộpi be trụ́ mãlũngã Múngú vé rĩ ã tã sĩ rĩ pi, kộpi ꞌyéŋá ꞌdĩ, kộpi kokí mâ ĩzã ambamba.
11 Jesus, chamado Justo, também envia saudações. Estes são os únicos da circuncisão que são meus cooperadores em favor do Reino de Deus. Eles têm sido uma fonte de ânimo para mim.
12 Ẽpãfúrã ĩmi ọ́gụ́pị adriípi ãtíꞌbá Kúrísítõ Yẹ́sụ̃ vé rĩ, sẽ ĩmi ní mõdó. Ĩri ri Múngú ri zị ĩmi ní ũkpõ sĩ, ĩmi nị̃kí rí tã Múngú ní lẽé ĩmi ꞌokí rĩ, ĩmi ꞌdụkí rí ngaánga, ĩmi tukí rí pá tị́tị́ ĩmivé ẹ̃ꞌyị̃ngárá agá.
12 Epafras, que é um de vocês e servo de Cristo Jesus, envia saudações. Ele está sempre batalhando por vocês em oração, para que, como pessoas maduras e plenamente convictas, continuem firmes em toda a vontade de Deus.
13 Á ndre Ẽpãfúrã ꞌbã ẹ́sị́ céré rizú ẹ̃zị́ ngazú ĩmi ní, ãzini ꞌbá Yẹ́sụ̃ ri ẹ̃ꞌyị̃ꞌbá gí kụ̃rụ́ Lãwõdĩkíyã vé rĩ agá rĩ pi ní, ãzini kụ̃rụ́ Hĩrãpólĩsĩ vé rĩ agá rĩ pi ní.
13 Dele dou testemunho de que se esforça muito por vocês e pelos que estão em Laodicéia e em Hierápolis.
14 Lúkã ꞌbávé ũndĩ riípi dáwã sẽépi ꞌbá ní lẽélẽ rĩ, sẽ ĩmi ní mõdó, ãzini Dema sẽ kpá ĩmi ní mõdó.
14 Lucas, o médico amado, e Demas, enviam saudações.
15 Ĩmi sẽkí mõdó ꞌbá ẹ́drị́pị́ị, ãzini ꞌbá ọ́mvụ́pị́ị Yẹ́sụ̃ ri ẹ̃ꞌyị̃ꞌbá gí Lãwõdĩkíyã gá rĩ pi ní, ãzini ĩmi sẽkí mõdó ꞌbá ọ́mvụ́pị Nụ́fã ní, ãzini ꞌbá kãnísã vé ĩ úmúꞌbá ĩrivé ꞌbẹ̃tị́ ãsámvú gé rĩ pi ní.
15 Saúdem os irmãos de Laodicéia, bem como Ninfa e a igreja que se reúne em sua casa.
16 Lãkí dõ kọ̃kọ̃bị́ ꞌdĩri ĩmi ní gí, ĩmi pẽkí mụụ́ ꞌbá kãnísã Lãwõdĩkíyã vé rĩ agá rĩ pi ní, kộpi ã lãkí. Kọ̃kọ̃bị́ má ní sĩí sẽé ꞌbá Lãwõdĩkíyã vé rĩ pi ní rĩ, lẽ ĩmi zịkí, kộpi ẽ ĩsẽkí, ĩmi lãkí kpá ĩndĩ.
16 Depois que esta carta for lida entre vocês, façam que também seja lida na igreja dos laodicenses, e que vocês igualmente leiam a carta de Laodicéia.
17 Ĩmi lũkí Ãrị̃kị́pọ̃ ní, lẽ ã nị̃ múké ꞌyozú kínĩ, ẹ̃zị́ Úpí Yẹ́sụ̃ ní sẽé drị́ ni gé rĩ, ã ꞌdụ ngaánga.
17 Digam a Arquipo: "Cuide em cumprir o ministério que você recebeu no Senhor".
18 Ma Páũlũ ꞌi, mõdó ụ̃dụ̃mbị́tã rú ꞌdĩri, ã sĩ kọ̃kọ̃bị́ ni mâ drị́ sĩ nĩ. Ĩmi nị̃kí rá ꞌyozú kínĩ, ma kú jó ĩ ní rizú ãngũ ũꞌyĩzú rĩ agá nõónõ, ĩmi zịkí má ní Múngú ri. Ẹ́sị́ múké Múngú vé rĩ ã adri ĩmi be.
18 Eu, Paulo, escrevo esta saudação de próprio punho. Lembrem-se das minhas algemas. A graça seja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.