Atos 6

Ụ́ꞌdụ́kọ́ Múké Múngú vé rị (KBO) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Lókí ꞌdãri gé, ꞌbá Yẹ́sụ̃ ã pámvú ũbĩꞌbá rĩ pi vé kãlãfe ri vaá mụzú drị̃gélé. ꞌBá átáꞌbée Gị̃rị́kị̃ tị sĩ rĩ pi rikí unuú ꞌbá átáꞌbée Ẽbérẽ tị sĩ rĩ pi vé tã sĩ kínĩ, ụ́ꞌdụ́ ãlu ãlu kádõ rií ãnyãngã awaá, sẽkí ãnyãngã rĩ ọwụzị átáꞌbée Gị̃rị́kị̃ tị sĩ rĩ pi ní ku.
1 À medida que o número de discípulos crescia, surgiam murmúrios de descontentamento. Os judeus de fala grega se queixavam dos de fala hebraica, dizendo que suas viúvas estavam sendo negligenciadas na distribuição diária de alimento.
2 Kúru Yẹ́sụ̃ vé ꞌbá áyúãyũ mụdrị́ drị̃ ni ị̃rị̃ rĩ pi ní ꞌbá Yẹ́sụ̃ ã pámvú ũbĩꞌbá rĩ pi úmúzú vũrã ãlu gé, kộpi ní ꞌyozú kínĩ, “Adri múké ku ꞌbá ní Múngú vé ụ́ꞌdụ́kọ́ múké rĩ vé ũlũngárá kuzú, ꞌbá ní rizú ãnyãngã awazú áyu.
2 Por isso, os Doze convocaram uma reunião com todos os discípulos e disseram: “Nós, apóstolos, devemos nos dedicar ao ensino da palavra de Deus, e não à distribuição de alimentos.
3 Má ẹ́drị́pị́ị má ọ́mvụ́pị́ị, lẽ ĩmi ũpẽkí ꞌbá ẹ́zị̂rị̃ ĩmi ãsámvú gé ꞌdĩgé ĩ ní ị̃njị̃ị́ ị̃njị̃, ẹ́pị́ꞌbá Múngú vé Índrí Uletere rĩ sĩ gí, adriꞌbá úmĩ be ni pi, ꞌbâ kộpi ꞌbã ri ẹ̃zị́ ꞌdĩri nga,
3 Sendo assim, irmãos, escolham sete homens respeitados, cheios do Espírito e de sabedoria, e nós os encarregaremos desse serviço.
4 ꞌbâ ꞌbãkí rí ẹ́sị́ rizú Múngú ri zịzú, ãzini tị Múngú vé rĩ ũlũzú.”
4 Então nós nos dedicaremos à oração e ao ensino da palavra”.
5 Tã Yẹ́sụ̃ vé ꞌbá áyúãyũ ꞌdĩꞌbée ní ꞌyoó ꞌdĩri sẽ ꞌbá ĩ úmúꞌbá rĩ pi ní céré ãyĩkõ. Kộpi ní Sẽtẽfánõ ẹ̃ꞌyị̃ngárá be ãmbúgú, ẹ́pị́pi Índrí Uletere rĩ sĩ rĩ ĩpẽzú, ãzini kộpi ĩpẽkí Pĩlípũ ri, Põrõkórõ ri, Nĩkõnórã ri, Tị́mọ̃nị̃ ri, Pũrũménã ri, ãzini Nĩkólã íngápi Ãnĩtĩyókã gá, ꞌi újápi Yãhụ́dị̃ rú rĩ.
5 A ideia agradou a todos, e escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, e também Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau de Antioquia, que antes havia se convertido ao judaísmo.
6 Kộpi ní ꞌbá ĩ ní ũpẽé ꞌdĩꞌbée jịzú iꞌdazú Yẹ́sụ̃ vé ꞌbá áyúãyũ rĩ pi ẹndrẹtị gé. Yẹ́sụ̃ vé ꞌbá áyúãyũ rĩ pi ní Múngú ri zịzú kộpi ní, kộpi ní drị́ tị̃zú ꞌbá ĩ ní ũpẽé ꞌdĩꞌbée drị̃gé.
6 Esses sete foram apresentados aos apóstolos, que oraram por eles e lhes impuseram as mãos.
7 Kúru tị Múngú vé rĩ ní ayizú mụzú ãngũ rĩ pi agásĩ. ꞌBá Yẹ́sụ̃ ri ẹ̃ꞌyị̃ꞌbá gí Yẹ̃rụ́sãlémã gá ꞌdãlé rĩ pi vé kãlãfe gõ vaá mụzú drị̃gélé, atala kárákará gõkí rií ẹ́sị́ ꞌbãá Úpí Yẹ́sụ̃ drị̃gé.
7 Assim, a mensagem de Deus continuou a se espalhar. O número de discípulos se multiplicava em Jerusalém, e muitos sacerdotes também se converteram.
8 Sẽtẽfánõ ẹ́pị́pi ẹ́sị́ múké Múngú vé rĩ sĩ, adriípi ũkpõ Múngú vé rĩ be rĩ, ꞌo tã ambugu ambugu ni pi, ãzini tã ãyãzú ãyãyã ni pi kárákará ꞌbá rĩ pi ãsámvú gé.
8 Estêvão, homem cheio de graça e poder, realizava milagres e sinais entre o povo.
9 Ụ́ꞌdụ́ ãlu, Yãhụ́dị̃ adriꞌbá Jó Múngú ri Zịzú ĩ ní zịị́, Tụ́gẹ̃rị̃ Drị̃wãlã Ị́sụ́ꞌbá gí rĩ pi vé rĩ agá rĩ pi íꞌdókí ãgátá gãá Sẽtẽfánõ be, kộpi íbíkí ímụ́ Kũrénẽ gélésĩ, ụrụkọ ni pi ímụ́kí Ãlẽkĩzãndãríyã gélésĩ, ụrụkọ ni pi ímụ́kí ãngũ Kĩlĩkíyã vé rĩ gélésĩ, ụrụkọꞌbée ímụ́kí ãngũ Ẹ́zị̃yã vé rĩ gélésĩ.
9 Um dia, porém, alguns homens da chamada Sinagoga dos Escravos Libertos começaram a discutir com ele. Eram judeus de Cirene, de Alexandria, da Cilícia e da província da Ásia.
10 ꞌBá ꞌdĩꞌbée ãsámvú gé ꞌdĩgé, ꞌbá ãzi úmĩ be sụ̃ Sẽtẽfánõ vé rĩ tị́nị ꞌdãáyo, ãꞌdiãtãsĩyã Índrí Uletere rĩ sẽ ĩri ní úmĩ tã nị̃zú ambamba.
10 Nenhum deles era capaz de resistir à sabedoria e ao Espírito pelo qual Estêvão falava.
11 Kúru kộpi ní rizú ꞌbá ụrụkọꞌbée ĩcĩcĩkĩzú kíri kíri kínĩ, “Ĩmi ꞌyokí, ‘ꞌBá yịkí Sẽtẽfánõ ri tãị́mbị́ Mósẽ vé rĩ ideé, ãzini ri Múngú ri ideé.’ ”
11 Então convenceram alguns homens a mentir a respeito dele, dizendo: “Ouvimos Estêvão blasfemar contra Moisés, e até contra Deus”.
12 Kộpivé átángá ꞌdĩri sẽ ꞌbá bị́trị́ká rĩ pi, ꞌbá ambugu rĩ pi, ãzini ꞌbá tãị́mbị́ ímbáꞌbá rĩ pi ã ꞌa vekí rá. Kộpi ní Sẽtẽfánõ ri rụzú jịzú mụzú ꞌbá tã lịꞌbá rĩ pi ẹndrẹtị gé.
12 Com isso, agitaram o povo, os líderes religiosos e os mestres da lei, e Estêvão foi preso e levado ao conselho dos líderes do povo.
13 ꞌBá ụrụkọ rikí ũnjõ ụ́lị́ Sẽtẽfánõ drị̃gé kínĩ, “Ágó ꞌdĩri ri átá mụzú ũnjí Jó Múngú vé uletere rĩ ã tã sĩ, ãzini tãị́mbị́ Mósẽ vé rĩ ã tã sĩ.
13 As falsas testemunhas declararam: “Este homem vive falando contra o santo templo e a lei de Moisés.
14 ꞌBá yịkí ágó ꞌdĩri kĩnĩ, ‘Yẹ́sụ̃ Nãzẽrétãgú rĩ ímụ́ Jó Múngú vé ꞌdĩri ŋõ iza ꞌdĩísĩ rá, ãzini ĩri ímụ́ mẽrẽ Mósẽ vé ĩ ní sẽé ꞌbá ní ꞌdĩri újá ꞌdĩísĩ rá.’ ”
14 Nós o ouvimos dizer que esse Jesus de Nazaré destruirá o templo e mudará os costumes que Moisés nos deixou”.
15 ꞌBá úríꞌbá tã lịꞌbá rĩ pi ãrẽvú céré ꞌbãkí mị rizú Sẽtẽfánõ ri ndrezú, kộpi ndrekí ĩrivé ẹndrẹtị índré sụ̃ mãlãyíkã vé rĩ tị́nị.
15 Nesse momento, todos os membros do conselho olharam para Estêvão e viram que seu rosto parecia o rosto de um anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.