Atos 6
Ụ́ꞌdụ́kọ́ Múké Múngú vé rị (KBO) vs ARIB
1 Lókí ꞌdãri gé, ꞌbá Yẹ́sụ̃ ã pámvú ũbĩꞌbá rĩ pi vé kãlãfe ri vaá mụzú drị̃gélé. ꞌBá átáꞌbée Gị̃rị́kị̃ tị sĩ rĩ pi rikí unuú ꞌbá átáꞌbée Ẽbérẽ tị sĩ rĩ pi vé tã sĩ kínĩ, ụ́ꞌdụ́ ãlu ãlu kádõ rií ãnyãngã awaá, sẽkí ãnyãngã rĩ ọwụzị átáꞌbée Gị̃rị́kị̃ tị sĩ rĩ pi ní ku.
1 Ora, naqueles dias, crescendo o número dos discípulos, houve uma murmuração dos helenistas contra os hebreus, porque as viúvas daqueles estavam sendo esquecidas na distribuição diária.
2 Kúru Yẹ́sụ̃ vé ꞌbá áyúãyũ mụdrị́ drị̃ ni ị̃rị̃ rĩ pi ní ꞌbá Yẹ́sụ̃ ã pámvú ũbĩꞌbá rĩ pi úmúzú vũrã ãlu gé, kộpi ní ꞌyozú kínĩ, “Adri múké ku ꞌbá ní Múngú vé ụ́ꞌdụ́kọ́ múké rĩ vé ũlũngárá kuzú, ꞌbá ní rizú ãnyãngã awazú áyu.
2 E os doze, convocando a multidão dos discípulos, disseram: Não é razoável que nós deixemos a palavra de Deus e sirvamos às mesas.
3 Má ẹ́drị́pị́ị má ọ́mvụ́pị́ị, lẽ ĩmi ũpẽkí ꞌbá ẹ́zị̂rị̃ ĩmi ãsámvú gé ꞌdĩgé ĩ ní ị̃njị̃ị́ ị̃njị̃, ẹ́pị́ꞌbá Múngú vé Índrí Uletere rĩ sĩ gí, adriꞌbá úmĩ be ni pi, ꞌbâ kộpi ꞌbã ri ẹ̃zị́ ꞌdĩri nga,
3 Escolhei, pois, irmãos, dentre vós, sete homens de boa reputação, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, aos quais encarreguemos deste serviço.
4 ꞌbâ ꞌbãkí rí ẹ́sị́ rizú Múngú ri zịzú, ãzini tị Múngú vé rĩ ũlũzú.”
4 Mas nós perseveraremos na oração e no ministério da palavra.
5 Tã Yẹ́sụ̃ vé ꞌbá áyúãyũ ꞌdĩꞌbée ní ꞌyoó ꞌdĩri sẽ ꞌbá ĩ úmúꞌbá rĩ pi ní céré ãyĩkõ. Kộpi ní Sẽtẽfánõ ẹ̃ꞌyị̃ngárá be ãmbúgú, ẹ́pị́pi Índrí Uletere rĩ sĩ rĩ ĩpẽzú, ãzini kộpi ĩpẽkí Pĩlípũ ri, Põrõkórõ ri, Nĩkõnórã ri, Tị́mọ̃nị̃ ri, Pũrũménã ri, ãzini Nĩkólã íngápi Ãnĩtĩyókã gá, ꞌi újápi Yãhụ́dị̃ rú rĩ.
5 O parecer agradou a todos, e elegeram a Estevão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, Filipe, Prócoro, Nicanor, Timão, Pármenas, e Nicolau, prosélito de Antioquia,
6 Kộpi ní ꞌbá ĩ ní ũpẽé ꞌdĩꞌbée jịzú iꞌdazú Yẹ́sụ̃ vé ꞌbá áyúãyũ rĩ pi ẹndrẹtị gé. Yẹ́sụ̃ vé ꞌbá áyúãyũ rĩ pi ní Múngú ri zịzú kộpi ní, kộpi ní drị́ tị̃zú ꞌbá ĩ ní ũpẽé ꞌdĩꞌbée drị̃gé.
6 e os apresentaram perante os apóstolos; estes, tendo orado, lhes impuseram as mãos.
7 Kúru tị Múngú vé rĩ ní ayizú mụzú ãngũ rĩ pi agásĩ. ꞌBá Yẹ́sụ̃ ri ẹ̃ꞌyị̃ꞌbá gí Yẹ̃rụ́sãlémã gá ꞌdãlé rĩ pi vé kãlãfe gõ vaá mụzú drị̃gélé, atala kárákará gõkí rií ẹ́sị́ ꞌbãá Úpí Yẹ́sụ̃ drị̃gé.
7 E divulgava-se a palavra de Deus, de sorte que se multiplicava muito o número dos discípulos em Jerusalém e muitos sacerdotes obedeciam à fé.
8 Sẽtẽfánõ ẹ́pị́pi ẹ́sị́ múké Múngú vé rĩ sĩ, adriípi ũkpõ Múngú vé rĩ be rĩ, ꞌo tã ambugu ambugu ni pi, ãzini tã ãyãzú ãyãyã ni pi kárákará ꞌbá rĩ pi ãsámvú gé.
8 Ora, Estêvão, cheio de graça e poder, fazia prodígios e grandes sinais entre o povo.
9 Ụ́ꞌdụ́ ãlu, Yãhụ́dị̃ adriꞌbá Jó Múngú ri Zịzú ĩ ní zịị́, Tụ́gẹ̃rị̃ Drị̃wãlã Ị́sụ́ꞌbá gí rĩ pi vé rĩ agá rĩ pi íꞌdókí ãgátá gãá Sẽtẽfánõ be, kộpi íbíkí ímụ́ Kũrénẽ gélésĩ, ụrụkọ ni pi ímụ́kí Ãlẽkĩzãndãríyã gélésĩ, ụrụkọ ni pi ímụ́kí ãngũ Kĩlĩkíyã vé rĩ gélésĩ, ụrụkọꞌbée ímụ́kí ãngũ Ẹ́zị̃yã vé rĩ gélésĩ.
9 Levantaram-se, porém, alguns que eram da sinagoga chamada dos libertos, dos cireneus, dos alexandrinos, dos da Cilícia e da Ásia, e disputavam com Estêvão;
10 ꞌBá ꞌdĩꞌbée ãsámvú gé ꞌdĩgé, ꞌbá ãzi úmĩ be sụ̃ Sẽtẽfánõ vé rĩ tị́nị ꞌdãáyo, ãꞌdiãtãsĩyã Índrí Uletere rĩ sẽ ĩri ní úmĩ tã nị̃zú ambamba.
10 e não podiam resistir à sabedoria e ao Espírito com que falava.
11 Kúru kộpi ní rizú ꞌbá ụrụkọꞌbée ĩcĩcĩkĩzú kíri kíri kínĩ, “Ĩmi ꞌyokí, ‘ꞌBá yịkí Sẽtẽfánõ ri tãị́mbị́ Mósẽ vé rĩ ideé, ãzini ri Múngú ri ideé.’ ”
11 Então subornaram uns homens para que dissessem: Temo-lo ouvido proferir palavras blasfemas contra Moisés e contra Deus.
12 Kộpivé átángá ꞌdĩri sẽ ꞌbá bị́trị́ká rĩ pi, ꞌbá ambugu rĩ pi, ãzini ꞌbá tãị́mbị́ ímbáꞌbá rĩ pi ã ꞌa vekí rá. Kộpi ní Sẽtẽfánõ ri rụzú jịzú mụzú ꞌbá tã lịꞌbá rĩ pi ẹndrẹtị gé.
12 Assim excitaram o povo, os anciãos, e os escribas; e investindo contra ele, o arrebataram e o levaram ao sinédrio;
13 ꞌBá ụrụkọ rikí ũnjõ ụ́lị́ Sẽtẽfánõ drị̃gé kínĩ, “Ágó ꞌdĩri ri átá mụzú ũnjí Jó Múngú vé uletere rĩ ã tã sĩ, ãzini tãị́mbị́ Mósẽ vé rĩ ã tã sĩ.
13 e apresentaram falsas testemunhas que diziam: Este homem não cessa de proferir palavras contra este santo lugar e contra a lei;
14 ꞌBá yịkí ágó ꞌdĩri kĩnĩ, ‘Yẹ́sụ̃ Nãzẽrétãgú rĩ ímụ́ Jó Múngú vé ꞌdĩri ŋõ iza ꞌdĩísĩ rá, ãzini ĩri ímụ́ mẽrẽ Mósẽ vé ĩ ní sẽé ꞌbá ní ꞌdĩri újá ꞌdĩísĩ rá.’ ”
14 porque nós o temos ouvido dizer que esse Jesus, o nazareno, há de destruir este lugar e mudar os costumes que Moisés nos transmitiu.
15 ꞌBá úríꞌbá tã lịꞌbá rĩ pi ãrẽvú céré ꞌbãkí mị rizú Sẽtẽfánõ ri ndrezú, kộpi ndrekí ĩrivé ẹndrẹtị índré sụ̃ mãlãyíkã vé rĩ tị́nị.
15 Então todos os que estavam assentados no sinédrio, fitando os olhos nele, viram o seu rosto como de um anjo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.