Atos 4

Ụ́ꞌdụ́kọ́ Múké Múngú vé rị (KBO) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Pétẽró pi Yũwánĩ be, kộpi kâ rií átá ꞌbá rĩ pi ní, atala rĩ pi ã ụrụkọ, kápíténĩ Jó Múngú vé rĩ ũtẽépi rĩ be, ãzini Sãdókẽ rĩ pi ã ụrụkọꞌbée be, kộpi ní ímụ́zú Pétẽró pi vúgá nõó.
1 Enquanto Pedro e João falavam ao povo, chegaram os sacerdotes, o capitão da guarda do templo e os saduceus.
2 Kộpi ã ꞌa ve ũnjí ũnjí, ãꞌdiãtãsĩyã Pétẽró pi ní rií ꞌbá rĩ pi ímbá Yũwánĩ be kínĩ, Yẹ́sụ̃ vé ũkpõ sĩ ꞌbá ũdrãꞌbá gí rĩ pi ícó íngá rá rĩ sĩ.
2 Eles estavam muito perturbados porque os apóstolos estavam ensinando o povo e proclamando em Jesus a ressurreição dos mortos.
3 Kộpi ní Pétẽró pi rụzú Yũwánĩ be, ụ̃tụ́ rĩ ní ꞌdeé gí rĩ sĩ, kộpi sukí ꞌbá ꞌdĩꞌbée jó ãngũ ũꞌyĩzú rĩ agá, cĩmgbá cazú ụ̃ꞌbụ́tịŋá gá.
3 Agarraram Pedro e João e, como já estava anoitecendo, os colocaram na prisão até o dia seguinte.
4 ꞌBo ꞌbá kárákará yịkí tị Pétẽró ní sẽé rĩ, kộpi ẹ̃ꞌyị̃kí Yẹ́sụ̃ ri rá, ãgõ rĩ pi ícó ca élĩfũ tọ̃wụ́ (5,000) rá.
4 Mas, muitos dos que tinham ouvido a mensagem creram, chegando o número dos homens que creram a perto de cinco mil.
5 Kã mụụ́ adrií drụ̃ ꞌdíni, ꞌbá ãngũ rụꞌbá rĩ pi ꞌbá ambugu rĩ pi be, ꞌbá tãị́mbị́ Mósẽ vé rĩ ímbáꞌbá rĩ pi be, kộpi ní ĩ úmúzú Yẹ̃rụ́sãlémã gá ꞌdãá.
5 No dia seguinte, as autoridades, os líderes religiosos e os mestres da lei reuniram-se em Jerusalém.
6 Ãnásĩ átálágú ãmbúgú atala rĩ pi drị̃gé rĩ ꞌdãlé anigé, ãzini Kãyáfã, Yũwánĩ, Ãlẽkĩzándã, ãgõ ụrụkọꞌbée be, kộpi kpá anigé. ꞌBá ꞌdĩꞌbée máríté átálágú ãmbúgú rĩ vé ni.
6 Estavam ali Anás, o sumo sacerdote, bem como Caifás, João, Alexandre e todos os que eram da família do sumo sacerdote.
7 Kâ Pétẽró pi íjị́ ícá Yũwánĩ be kộpi ẹndrẹtị gé, kộpi ní Pétẽró pi zịzú Yũwánĩ be kínĩ, “Ĩmi ꞌokí tã ãyãzú ãyãyã ꞌdĩri ãꞌdi vé ũkpõ sĩ? Dõku ãꞌdi vé rụ́ sĩ?”
7 Mandaram trazer Pedro e João diante deles e começaram a interrogá-los: "Com que poder ou em nome de quem vocês fizeram isso? "
8 Kúru Índrí Uletere rĩ ní Pétẽró ri ásúzú, ĩri ní ꞌyozú kộpi ní kĩnĩ, “Ĩmi ꞌbá ãngũ rụꞌbá rĩ pi, ãzini ambugu ꞌbávé ãngũ agá rĩ pi!
8 Então Pedro, cheio do Espírito Santo, disse-lhes: "Autoridades e líderes do povo!
9 Ĩmi ri ꞌbâ zị ẹ́sị́ múké ꞌbá ní ágó ọ̃gọ̃rọ̃vụ̃ rú rĩ ídrízú rĩ sĩ! Ĩmi lẽkí nị̃ị́ ꞌyozú kínĩ ꞌbá ídríkí ágó ꞌdĩri ngóni ngóni yã ꞌdíni?
9 Visto que hoje somos chamados para prestar contas de um ato de bondade em favor de um aleijado, sendo interrogados acerca de como ele foi curado,
10 Á lẽ lũú ĩmi ní, ãzini ꞌbá Ĩsẽrélẽ vé rĩ pi ní céré kínĩ, ágó ídrípi pá tuúpi ĩmi ẹndrẹtị gé ꞌdĩri, ídrí Yẹ́sụ̃ Kúrísítõ Nãzẽrétãgú ĩmi ní gbãá pẹtị alambaku sị́gé, Múngú ní ingaá gõó ídri rú drãngárá gálésĩ rĩ vé rụ́ ũkpõ be rĩ sĩ.
10 saibam os senhores e todo o povo de Israel que por meio do nome de Jesus Cristo, o Nazareno, a quem os senhores crucificaram, mas a quem Deus ressuscitou dos mortos, este homem está aí curado diante dos senhores.
11 Yẹ́sụ̃ ri,
11 Este Jesus é ‘a pedra que vocês, construtores, rejeitaram, e que se tornou a pedra angular’.
12 ꞌBá ãzi ícópi ãngũ paápi ni ꞌdãáyo, ãꞌdiãtãsĩyã rụ́ ãzi vũ drị̃gé nõgó ĩ ní ꞌdaá ꞌbâ ãzi rụ́ꞌbá gá ãngũ paápi ni ꞌdãáyo.”
12 Não há salvação em nenhum outro, pois, debaixo do céu não há nenhum outro nome dado aos homens pelo qual devamos ser salvos".
13 ꞌBá ĩ úmúꞌbá vũrã tã lịzú rĩ gé rĩ pi kâ tã Pétẽró pi ni átá Yũwánĩ be ụ̃rị̃ ãkó ꞌdĩri yịị́, kộpi kâ nị̃ị́ ámá ꞌyozú kínĩ ímbákí kộpi kuyé, ãzini kộpi nị̃kí tã kuyé, sẽ kộpi ní ãyãngárá. Kộpi gõkí nị̃ị́ ámá ꞌyozú kínĩ ꞌbá ꞌdĩꞌbée rikí adrií Yẹ́sụ̃ pi be trụ́.
13 Vendo a coragem de Pedro e de João, e percebendo que eram homens comuns e sem instrução, ficaram admirados e reconheceram que eles haviam estado com Jesus.
14 ꞌBo kộpi kâ ndreé ágó ĩ ní ídrí rĩ tu pá kuú Pétẽró pi ãsámvú gé Yũwánĩ be, kộpi gõkí átángá ꞌyoóꞌyo ni ndãá tí.
14 E como podiam ver ali com eles o homem que fora curado, nada podiam dizer contra eles.
15 Kúru kộpi ní ꞌyozú Pétẽró pi ní Yũwánĩ be kínĩ, lẽ kộpi ã mụkí ꞌbá tã lịꞌbá rĩ pi ẹndrẹtị gé ꞌdĩísĩ rá, kộpi ní átázú ĩ ãsámvú gé sĩ kínĩ,
15 Assim, ordenaram que se retirassem do Sinédrio e começaram a discutir,
16 “ꞌBâ ꞌokí ãgõ ꞌdĩꞌbée íngóni? ꞌBá adriꞌbée Yẹ̃rụ́sãlémã agá rĩ pi ãrẽvú céré nị̃kí tã ãyãzú ãyãyã kộpi ní ꞌoó ꞌdĩri rá, ꞌbá ícókí tã ꞌdĩri gãá bã ku.
16 perguntando: "Que faremos com esses homens? Todos os que moram em Jerusalém sabem que eles realizaram um milagre notório que não podemos negar.
17 ꞌBo ꞌbá lẽkí dõ ꞌbá ꞌdĩꞌbée ugaá kộpi ã ũlũkí tã ꞌdĩri mụzú ꞌbá rĩ pi ní ku, lẽ ꞌbâ útrékí kộpi drị̃gé, kộpi ã gõkí rí Yẹ́sụ̃ vé tã ũlũú mụzú ꞌbá rĩ pi ní ku.”
17 Todavia, para impedir que isso se espalhe ainda mais entre o povo, precisamos adverti-los de que não falem mais com ninguém sobre esse nome".
18 Kúru kộpi ní Yẹ́sụ̃ vé ꞌbá áyúãyũ ị̃rị̃ ꞌdĩꞌbée zịzú ĩgõzú ĩ vúgá nõlé, útrézú kộpi drị̃gé kínĩ, kộpi ã gõkí Yẹ́sụ̃ vé tã átá dị̃ị́ ku, ãzini kộpi ã gõkí ímbá dị̃ị́ ku.
18 Então, chamando-os novamente, ordenaram-lhes que não falassem nem ensinassem em nome de Jesus.
19 ꞌBo Pétẽró pi ní újázú Yũwánĩ be kínĩ, “Ĩmi ꞌbị̃kí drĩ tã ꞌdĩri ámá ĩmi ngúlúpí sĩ ká. Tã íngõri pịrị Múngú ẹndrẹtị gé nĩ, ꞌbâ ꞌdụkí ĩmivé tã ngaá áyu yã, dõku ꞌbâ ꞌdụkí tã Múngú vé rĩ ngaá áyu?
19 Mas Pedro e João responderam: "Julguem os senhores mesmos se é justo aos olhos de Deus obedecer aos senhores e não a Deus.
20 ꞌBo ꞌbá tị́nị, tã ꞌbá ní ndreé ꞌbâ mị sĩ, ãzini ꞌbá ní yịị́ ꞌbâ bị́ sĩ rĩ pi, ꞌbá ícókí tã ni ã ũlũngárá kuú ku.”
20 Pois não podemos deixar de falar do que vimos e ouvimos".
21 ꞌBá tã lịꞌbá rĩ pi ní útrézú Pétẽró pi drị̃gé Yũwánĩ be dị̃ị́. Kộpi ndãkí lẹ́tị ĩ ní ꞌbá ꞌdĩꞌbée ĩrĩŋãzú ni tí. Kúru kộpi ní ꞌbá ꞌdĩꞌbée pẽzú mụzú ꞌdĩísĩ rá. ꞌBá rĩ pi ãrẽvú céré rikí Múngú ri íngú tã ĩ ngaꞌbá ꞌdĩꞌbée sĩ,
21 Depois de mais ameaças, eles os deixaram ir. Não tinham como castigá-los, porque todo o povo estava louvando a Deus pelo que acontecera.
22 ãꞌdiãtãsĩyã ágó ĩ ní ídrí tã be ãyãzú ãyãyã ꞌdĩri adri ọ̃gọ̃rọ̃vụ̃ rú aga ílí pụ̃kụ́ sụ rĩ rá.
22 Pois o homem que fora curado milagrosamente tinha mais de quarenta anos de idade.
23 Kâ mụụ́ Pétẽró pi ọyụụ́ Yũwánĩ be jó ĩ ní ãngũ ũꞌyĩzú rĩ agá ꞌdãásĩ gí, kộpi ní ꞌdezú mụzú tã atala atala rĩ pi drị̃gé rĩ pi ní ꞌyoó ĩ ní ꞌbá ambugu rĩ pi be rĩ ũlũzú ꞌbá ụrụkọ Yẹ́sụ̃ ri ẹ̃ꞌyị̃ꞌbá gí rĩ pi ní.
23 Quando foram soltos, Pedro e João voltaram para os seus e contaram tudo o que os chefes dos sacerdotes e os líderes religiosos lhes tinham dito.
24 ꞌBá Yẹ́sụ̃ ri ẹ̃ꞌyị̃ꞌbá gí rĩ pi kâ tã Pétẽró pi ní ũlũú ꞌdĩri yịị́, kộpi úmúkí ĩ trụ́ Múngú ri zịị́, kộpi kínĩ, “Úpí Ũkpõ ꞌDị́pa, ꞌí gbi ꞌbụ̃ pi vũ be, yị̃ị́ bãlãlã rĩ be, ngá ãrẽvú ꞌa ni gé rĩ pi be céré nĩ.
24 Ouvindo isso, levantaram juntos a voz a Deus, dizendo: "Ó Soberano, tu fizeste o céu, a terra, o mar e tudo o que neles há!
25 Ọ́tụ́ mí átá ũkpõ Índrí Uletere rĩ vé rĩ sĩ mívé ãtíꞌbá ꞌbávé ẹ́ꞌbị́pị Dãwụ́dị̃ tị gé, mí kĩnĩ,
25 Tu falaste pelo Espírito Santo por boca do teu servo, nosso pai Davi: ‘Por que se enfurecem as nações, e os povos conspiram em vão?
26 ꞌBãgú vũ drị̃gé rĩ pi útúkí ĩ kú ũrẽ lẽzú ẹ̃ꞌdị́ ꞌdịzú,
26 Os reis da terra se levantam, e os governantes se reúnem contra o Senhor e contra o seu Ungido’.
27 “Ádarú ꞌbãgú Ẽródẽ pi Pónítĩyõ Pĩlátõ be úmúkí ĩ ꞌbá adriꞌbá Yãhụ́dị̃ rú ku rĩ pi be, ãzini ꞌbá Ĩsẽrélẽ vé adriꞌbée Yẹ̃rụ́sãlémã agá nõgó rĩ pi be, kộpi gãkí mívé ãtíꞌbá uletere Yẹ́sụ̃ mí ní ĩpẽé Mãsíyã rú rĩ sĩ.
27 De fato, Herodes e Pôncio Pilatos reuniram-se com os gentios e com os povos de Israel nesta cidade, para conspirar contra o teu santo servo Jesus, a quem ungiste.
28 Kộpi ꞌokí tã rĩ sụ̃ụ́ mí ní ụ̃tị̃ị́ mívé ũkpõ sĩ, mî ẹ́sị́ ní lẽé ã ꞌokí rĩ tị́nị.
28 Fizeram o que o teu poder e a tua vontade haviam decidido de antemão que acontecesse.
29 Úpí, ꞌí yị tã kộpi ní rizú útrézú ꞌbá drị̃gé ꞌdĩri, ꞌí sẽ mívé ãtíꞌbá rĩ pi ã ũlũkí tị mívé rĩ ụ̃rị̃ ãkó.
29 Agora, Senhor, considera as ameaças deles e capacita os teus servos para anunciarem a tua palavra corajosamente.
30 ꞌÍ sẽ ꞌbá ní ũkpõ mívé ãtíꞌbá uletere Yẹ́sụ̃ ã rụ́ sĩ, ꞌbâ ídríkí rí ꞌbá rĩ pi ãní, ãzini ꞌbâ ꞌokí rí tã ãyãzú ãyãyã ni pi tã ambugu ambugu ni pi be ãní.” Kộpi úmúkí ĩ trụ́ Múngú ri zịị́ ẹ́sị́ ãlu sĩ|src="cn01903B.tif" size="span" loc="4:24-31" copy="Cook" ref="4:24-31"
30 Estende a tua mão para curar e realizar sinais e maravilhas por meio do nome do teu santo servo Jesus".
31 Kộpi kâ Múngú ri zịị́ dẹẹ́, vụ́drị̃ ni gé, vũrã kộpi ní ĩ úmúzú rĩ ní ꞌi ayazú dĩngídĩngí. Kúru Índrí Uletere rĩ ní kộpi ásúzú céré, kộpi ní íꞌdózú tị Múngú vé rĩ ũlũzú ụ̃rị̃ ãkó.
31 Depois de orarem, tremeu o lugar em que estavam reunidos; todos ficaram cheios do Espírito Santo e anunciavam corajosamente a palavra de Deus.
32 ꞌBá Yẹ́sụ̃ ri ẹ̃ꞌyị̃ꞌbá gí rĩ pi rikí adrií céré ẹ́sị́ be ãlu, ãzini úmĩ be ãlu. ꞌBá ãzi ꞌyoópi kínĩ ngá ívé rĩ pi ívé ni ọ́ꞌdụ́kụ́lẹgúsĩ ꞌdíni ꞌdãáyo, kộpi rikí ĩvé ngá rĩ pi ãlẽé ĩ ãsámvú gé sĩ céré trụ́.
32 Da multidão dos que creram, uma era a mente e um o coração. Ninguém considerava unicamente sua coisa alguma que possuísse, mas compartilhavam tudo o que tinham.
33 Yẹ́sụ̃ vé ꞌbá áyúãyũ rĩ pi rikí tã Úpí Yẹ́sụ̃ vé íngázú gõó ídri rú rĩ vé tã ũlũú ꞌbá rĩ pi ní ũkpõ be. Múngú ꞌbã tãkíri ãmbúgú kộpi drị̃gé céré.
33 Com grande poder os apóstolos continuavam a testemunhar da ressurreição do Senhor Jesus, e grandiosa graça estava sobre todos eles.
34 Kộpi ãsámvú gé, ngá ꞌbá ãzi ndẽépi ni ꞌdãáyo, ãꞌdiãtãsĩyã ꞌbá nyọ̃ọ́kụ́ be, dõku jó be rĩ pi rikí ĩvé ngá ụzịị́, kộpi rikí mũfẽngã ni íjị́,
34 Não havia pessoas necessitadas entre eles, pois os que possuíam terras ou casas as vendiam, traziam o dinheiro da venda
35 sẽé Yẹ́sụ̃ vé ꞌbá áyúãyũ rĩ pi drị́gé, kộpi rikí awaá ꞌbá ngá lẽꞌbá rĩ pi ní.
35 e o colocavam aos pés dos apóstolos, que o distribuíam segundo a necessidade de cada um.
36 Yõsépã Lẹ́vị̃gú ímụ́pi Sáyípũrãsĩ gélésĩ Yẹ́sụ̃ vé ꞌbá áyúãyũ rĩ pi ní zịị́ Bãrụ́nábã rĩ (rụ́ Bãrụ́nábã ꞌdĩri vé ífífí ꞌbá riípi ẹ́sị́ ímbápi ni),
36 José, um levita de Chipre a quem os apóstolos deram o nome de Barnabé, que significa encorajador,
37 sẽ ívé nyọ̃ọ́kụ́ jeé, íjị́ mũfẽngã ni sẽé Yẹ́sụ̃ vé ꞌbá áyúãyũ rĩ pi drị́gé.
37 vendeu um campo que possuía, trouxe o dinheiro e o colocou aos pés dos apóstolos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.