Apocalipse 1
Ụ́ꞌdụ́kọ́ Múké Múngú vé rị (KBO) vs ARC
1 Tã ĩ ní sĩí búkũ nõri agá rĩ pi, Múngú sẽ kú Yẹ́sụ̃ Kúrísítõ drị́gé, Yẹ́sụ̃ Kúrísítõ ẽ iꞌda rí tã ímụ́pi ꞌi ngaápi mbẽlẽŋá ꞌdĩri ívé ãtíꞌbá rĩ pi ní. Yẹ́sụ̃ Kúrísítõ ní mãlãyíkã ĩpẽzú ímụ́zú tã rĩ iꞌdazú ívé ãtíꞌbá Yũwánĩ ní.
1 Revelação de Jesus Cristo, a qual Deus lhe deu para mostrar aos seus servos as coisas que brevemente devem acontecer; e pelo seu anjo as enviou e as notificou a João, seu servo,
2 Yũwánĩ ũlũ tã ĩ ní iꞌdaá ꞌí ní ndreé ꞌdĩꞌbée ãrẽvú céré. Ũlũ ụ́ꞌdụ́kọ́ Múngú vé rĩ, ãzini tã Yẹ́sụ̃ Kúrísítõ ní átá rĩ.
2 o qual testificou da palavra de Deus, e do testemunho de Jesus Cristo, e de tudo o que tem visto.
3 ꞌBá riípi tã ĩ ní ũlũú ímụ́ꞌbá ꞌi ngaꞌbá drị̃drị̃ ꞌdĩlé, ĩ ní sĩí ꞌdĩri lãápi rá, yịị́pi rá, ãzini tã ni ꞌdụụ́pi ngaápi rá rĩ, ĩri tãkíri ị́sụ́ rá. Lókí tã ꞌdĩri ní ímụ́zú ꞌi ngazú rĩ ícá ĩnyiŋá gí.
3 Bem-aventurado aquele que lê, e os que ouvem as palavras desta profecia, e guardam as coisas que nela estão escritas; porque o tempo está próximo.
4 Ma Yũwánĩ ꞌi, á sĩ kọ̃kọ̃bị́ ꞌdĩri sẽé ꞌbá Yẹ́sụ̃ ri ẹ̃ꞌyị̃ꞌbá gí kãnísã ẹ́zị̂rị̃ ãngũ Ẹ́zị̃yã vé rĩ agá rĩ pi ní.
4 João, às sete igrejas que estão na Ásia: Graça e paz seja convosco da parte daquele que é, e que era, e que há de vir, e da dos sete Espíritos que estão diante do seu trono;
5 ãzini íngápi Yẹ́sụ̃ Kúrísítõ ụ́ꞌdụ́ céré riípi tã áda Múngú ní ẹzịị́ rĩ ꞌdụụ́pi ngaápi, tã ni ũlũúpi ꞌbá rĩ pi ní, íꞌdópi íngápi gõó ídri rú drị̃drị̃ ꞌbá ũdrãꞌbá gí rĩ pi ãsámvú gé sĩ, úrípi ꞌbãgú rú ꞌbãgú vũ drị̃gé nõgó rĩ pi drị̃gé rĩ vúgá rĩ, ã adri ĩmi be.
5 e da parte de Jesus Cristo, que é a fiel testemunha, o primogênito dos mortos e o príncipe dos reis da terra. Àquele que nos ama, e em seu sangue nos lavou dos nossos pecados,
6 Yẹ́sụ̃ ku nóni mãlũngã rĩ ꞌbá drị́gé, ꞌbá ní nóni adrizú ãní atala rú, ꞌbá ní rizú ẹ̃zị́ Ẹ́tẹ́pị Múngú vé rĩ ngazú nõ. Dị̃ngárá pọ̃wụ̃pọ̃wụ̃ Yẹ́sụ̃ Kúrísítõ vé rĩ, ãzini ũkpõ ĩrivé rĩ ã adri mụzú nyonyo! Ãmĩnã.
6 e nos fez reis e sacerdotes para Deus e seu Pai, a ele, glória e poder para todo o sempre. Amém!
7 Ĩmi ndrekí drĩ ká! Ĩri ímụ́ ĩgõ ị́rị́bị́tị agásĩ,
7 Eis que vem com as nuvens, e todo olho o verá, até os mesmos que o traspassaram; e todas as tribos da terra se lamentarão sobre ele. Sim! Amém!
8 Úpí Múngú kĩnĩ, “Ma Álĩfã ꞌi, ãzini Õmégã ꞌi. Ma Múngú Ũkpõ ꞌDị́pa ꞌi, adriípi ị́nọ́gọ́sị́ anigé, ãndrũ anigé, úmvúlésĩ ímụ́pi rĩ ꞌi.”
8 Eu sou o Alfa e o Ômega, o Princípio e o Fim, diz o Senhor, que é, e que era, e que há de vir, o Todo-Poderoso.
9 Ma Yũwánĩ ꞌi, ĩmi ọ́gụ́pị, ꞌbá rikí ĩzãngã nyaá, ãzini ẹ́sị́ úmbé ĩzãngã rĩ ã nyangárá gá ĩmi be trụ́, ꞌbá ní mãlũngã Yẹ́sụ̃ vé rĩ ẹ̃ꞌyị̃ị́ rĩ ã tã sĩ. Pẽkí ma mụzú ãngũ ꞌi lịị́pi kú ngụ yị̃ị́ agá, ĩ ní zịị́ Pátĩmõsĩ rĩ gé, má ní tị Múngú vé rĩ ũlũú, ãzini má ní tã Yẹ́sụ̃ vé rĩ ũlũú rĩ sĩ.
9 Eu, João, que também sou vosso irmão e companheiro na aflição, e no Reino, e na paciência de Jesus Cristo, estava na ilha chamada Patmos, por causa da palavra de Deus e pelo testemunho de Jesus Cristo.
10 Ụ́ꞌdụ́ ĩ ní rizú Úpí Múngú ri ị̃njị̃zú ꞌdãri gé, Índrí Uletere rĩ ású ma, má ní ụ́ꞌdụ́kọ́ yịzú mâ vụ́drị̃ gé ꞌdãá, átá ụ́ꞌdụ́kọ́ be ụrụ ꞌdãá sụ̃ jẽlẽgú ní ọ́ꞌụ́ rĩ tị́nị.
10 Eu fui arrebatado em espírito, no dia do Senhor, e ouvi detrás de mim uma grande voz, como de trombeta,
11 Ụ́ꞌdụ́kọ́ rĩ ní ꞌyozú má ní kĩnĩ, “ꞌÍ sĩ tã mí ní ndreé ꞌdĩꞌbée ãrẽvú céré búkũ traátra rĩ agá, ꞌí pẽ mụzú ꞌbá Yẹ́sụ̃ ri ẹ̃ꞌyị̃ꞌbá gí kãnísã kụ̃rụ́ Ẽfésõ vé rĩ agá rĩ pi ní, kụ̃rụ́ Sẽmẽrínã vé rĩ agá rĩ pi ní, kụ̃rụ́ Pãrãgámũ vé rĩ agá rĩ pi ní, kụ̃rụ́ Tãyĩtírã vé rĩ agá rĩ pi, kụ̃rụ́ Sãrãdị́sị̃ vé rĩ agá rĩ pi ní, kụ̃rụ́ Fĩlãdẽlĩfíyã vé rĩ agá rĩ pi ní, ãzini kụ̃rụ́ Lãwõdĩkíyã vé rĩ agá rĩ pi ní.”
11 que dizia: O que vês, escreve-o num livro e envia-
12 Má kã ma újá ꞌbá átápi má be rĩ ndreé, á ndre aya ẹ́zị̂rị̃ ĩ ní údé dábũ sĩ ni pi, ũꞌbãkí tãdúꞌbã ẹ́zị̂rị̃ kộpi sị́gé.
12 E virei-me para ver quem falava comigo. E, virando-me, vi sete castiçais de ouro;
13 Aya ẹ́zị̂rị̃ ꞌdĩꞌbée ãsámvú gé ꞌdãá, á ndre ꞌbá ãzi índré sụ̃ ꞌBá Mvá tị́nị, su bõngó akoóko rụ̃kụ̃ cĩmgbá caá pá gá vũgá ꞌdãá, ꞌyĩ ꞌî ágátị bõngó bãá dábũ rú ni sĩ.
13 e, no meio dos sete castiçais, um semelhante ao Filho do Homem, vestido até aos pés de uma veste comprida e cingido pelo peito com um cinto de ouro.
14 Drị̃ ni, ãzini drị̃ꞌbí ni mve kú imvesírílí, mị ni dị̃ sụ̃ ãcí ní dị̃ị́ rĩ tị́nị.
14 E a sua cabeça e cabelos eram brancos como lã branca, como a neve, e os olhos, como chama de fogo;
15 Pá ni pi dị̃kí sụ̃ aya ĩ ní vuú kaá úká sĩ rĩ tị́nị, ụ́ꞌdụ́kọ́ ni ꞌụ sụ̃ kũlé ní ꞌụụ́ rĩ tị́nị.
15 e os seus pés, semelhantes a latão reluzente, como se tivesse sido refinado numa fornalha; e a sua voz, como a voz de muitas águas.
16 ꞌBá rĩ rụ línyã ẹ́zị̂rị̃ kú ꞌî drị́ ẹ̃ndẹ́pị gé, ị́lị́ ãco sị́ be ciípi ílébe ílébe ni ní ĩfũzú tị ni gé sĩ. Ẹndrẹtị ni dị̃ pọ̃wụ̃pọ̃wụ̃ sụ̃ ụ̃tụ́ ní dị̃ị́ rĩ tị́nị.
16 E ele tinha na sua destra sete estrelas; e da sua boca saía uma aguda espada de dois fios; e o seu rosto era como o sol, quando na sua força resplandece.
17 Má kã ĩri ndreé, má íꞌdé ĩri ã pálé gá vũgá sụ̃ ꞌbá drãápi gí ni tị́nị. ꞌBo ĩri ní ꞌî drị́ ẹ̃ndẹ́pị rĩ ꞌbãzú mâ rụ́ꞌbá gá, ĩri ní ꞌyozú má ní kĩnĩ, “Mî ꞌo ụ̃rị̃ sĩ ku! Íꞌdóngárá gá ꞌdãá ma anigé, ụ́ꞌdụ́ ụ̃dụ̃ vé rĩ gé, ma kpá adri anigé.
17 E eu, quando o vi, caí a seus pés como morto; e ele pôs sobre mim a sua destra, dizendo-me: Não temas; eu sou o Primeiro e o Último
18 Ma ꞌBá adriípi ídri rú rĩ. Ándúrú á drã rá, ꞌbo nóni ma adri ídri rú mụzú ꞌdániꞌdáni! Á rụ mãfũtá ídrízú drã agásĩ rĩ, ãzini vũrã ꞌbá ũdrãꞌbá gí rĩ pi vé índrí ní mụzú adrizú rĩ kú má drị́gé nõ.
18 e o que vive; fui morto, mas eis aqui estou vivo para todo o sempre. Amém! E tenho as chaves da morte e do inferno.
19 “ꞌÍ sĩ tã mí ní ndreé ꞌdĩꞌbée céré vũgá, ꞌí sĩ tã nóni riꞌbá ĩ ngaꞌbá rĩ pi, ãzini tã ímụ́ꞌbá ĩ ngaꞌbá drị̃drị̃ ꞌdĩlé rĩ pi.
19 Escreve as coisas que tens visto, e as que são, e as que depois destas hão de acontecer:
20 Línyã ẹ́zị̂rị̃ mí ní ndreé mâ drị́ ẹ̃ndẹ́pị gé, ãzini aya dábũ rú ẹ́zị̂rị̃ ĩ ní tãdúꞌbã ũꞌyũú ũꞌbãá sị́ ni gé ꞌdĩꞌbée vé ífífí, ĩri ꞌdíni. Línyã ẹ́zị̂rị̃ ꞌdĩꞌbée, kộpi mãlãyíkã kãnísã ẹ́zị̂rị̃ rĩ pi vé rĩ, aya dábũ rú ẹ́zị̂rị̃ ĩ ní tãdúꞌbã ũꞌyũú ũꞌbãá sị́ ni gé ꞌdĩꞌbée, kộpi kãnísã ẹ́zị̂rị̃ rĩ pi.”
20 O mistério das sete estrelas, que viste na minha destra, e dos sete castiçais de ouro. As sete estrelas são os anjos das sete igrejas, e os sete castiçais, que viste, são as sete igrejas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.