2 Timóteo 2

Ụ́ꞌdụ́kọ́ Múké Múngú vé rị (KBO) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Tĩmõtéyõ mâ mvá rĩ, lẽ mî adri ũkpó ũkpó ẹ́sị́ múké Múngú ní sẽé mí ní Kúrísítõ Yẹ́sụ̃ agá rĩ sĩ.
1 Portanto, você, meu filho, fortifique-se na graça que há em Cristo Jesus.
2 Tã má ní ímbá ꞌbá kárákará pi andregá sĩ, mí ní yịị́ rá ꞌdĩꞌbée, lẽ mî ímbá ꞌbá ụrụkọ ícóꞌbá tã rĩ ímbáꞌbá ꞌbá ụrụkọ ní rá rĩ pi ní.
2 E as coisas que me ouviu dizer na presença de muitas testemunhas, confie a homens fiéis que sejam também capazes de ensinar a outros.
3 Mí ní adrií ãngáráwá múké Kúrísítõ Yẹ́sụ̃ vé ni rĩ sĩ, lẽ mî úmbé ẹ́sị́ ĩzãngã rĩ ã nyangárá gá sụ̃ ꞌbá ní nyaá rĩ tị́nị.
3 Suporte comigo os sofrimentos, como bom soldado de Cristo Jesus.
4 ꞌBá adriípi ãngáráwá rú rĩ ícó fií tã ꞌbá ꞌbẹ̃tị́ rĩ pi ní rií ꞌoó rĩ ꞌoó ĩndĩ ku, ãꞌdiãtãsĩyã lẽ ãyĩkõ sẽé ívé ũgalaku ꞌí drị̃lé gá rĩ ní.
4 Nenhum soldado se deixa envolver pelos negócios da vida civil, já que deseja agradar aquele que o alistou.
5 ꞌBá ọ́ngụ́ njuúpi rĩ, lẽ ã ũbĩ tãị́mbị́ ĩ ní ọ́ngụ́ njuzú rĩ, ũbĩ dõ ku, ícó ãndẽma ị́sụ́ ku.
5 Semelhantemente, nenhum atleta é coroado como vencedor, se não competir de acordo com as regras.
6 ꞌBá ọ́mvụ́ ꞌãápi ũkpõ sĩ rĩ, ĩri ãnyãngã íꞌdó nya drị̃drị̃.
6 O lavrador que trabalha arduamente deve ser o primeiro a participar dos frutos da colheita.
7 ꞌÍ ꞌbã dõ tã má ní rií ꞌyoó mí ní ꞌdĩꞌbée mí ẹ́sị́ agá rá, Úpí Yẹ́sụ̃ Kúrísítõ ri tã ꞌdĩꞌbée sẽ fi mí drị̃gé rá.
7 Reflita no que estou dizendo, pois o Senhor lhe dará entendimento em tudo.
8 Lẽ mî ꞌbã ẹ́sị́ céré kuú Yẹ́sụ̃ Kúrísítõ drị̃gé! Yẹ́sụ̃ íbí ũfũú úyú ꞌbãgú Dãwụ́dị̃ vé rĩ agá, Múngú inga ĩri drãngárá gálésĩla, sụ̃ ụ́ꞌdụ́kọ́ múké má ní ũlũú rĩ tị́nị.
8 Lembre-se de Jesus Cristo, ressuscitado dos mortos, descendente de Davi, conforme o meu evangelho,
9 Má ní rií ụ́ꞌdụ́kọ́ múké Yẹ́sụ̃ vé rĩ ũlũú rĩ sĩ, ꞌyĩkí ma jó ãngũ ũꞌyĩzú rĩ agá, ꞌokí ma ũnjí, sụ̃ ꞌbá tã ũnjí ꞌoópi ni tị́nị. ꞌBo ụ́ꞌdụ́kọ́ múké Múngú vé rĩ ꞌyĩkí ĩndĩ kuyé.
9 pelo qual sofro a ponto de estar preso como criminoso; contudo a palavra de Deus não está presa.
10 Á lẽ ẹ́sị́ úmbé ĩzãngã nyaá ꞌbá Múngú ní ũpẽé gí rĩ pi ã tã sĩ, Kúrísítõ Yẹ́sụ̃ ã pa rí kộpi, kộpi ã dị̃kí rí pọ̃wụ̃pọ̃wụ̃ mụzú ꞌdániꞌdáni.
10 Por isso, tudo suporto por causa dos eleitos, para que também eles alcancem a salvação que está em Cristo Jesus, com glória eterna.
11 Tã ꞌdĩri tã áda:
11 Esta palavra é digna de confiança: Se morremos com ele, com ele também viveremos;
12 ꞌbá úmbékí dõ ẹ́sị́ ĩzãngã nyaá Yẹ́sụ̃ ã tã sĩ rá,
12 se perseveramos, com ele também reinaremos. Se o negamos, ele também nos negará;
13 ꞌBá ꞌbãkí dõ ẹ́sị́ Kúrísítõ drị̃gé kuyé drãáãsĩyã,
13 se somos infiéis, ele permanece fiel, pois não pode negar-se a si mesmo.
14 Mí ímbá kộpi ní tã má ní ũlũú mí ní ꞌdĩꞌbée. ꞌÍ ꞌyo kộpi ní, kộpi ã rikí ãgátá gãá tã ĩ ní rií átá rĩ pi sĩ ku. Ãgátá ꞌdíni ꞌdĩꞌbée ẹ̃zị́ ãkó, ĩri ꞌbá tã rĩ yịꞌbá rĩ pi iza rá.
14 Continue a lembrar essas coisas a todos, advertindo-os solenemente diante de Deus, para que não se envolvam em discussões acerca de palavras; isso não tem proveito, e serve apenas para perverter os ouvintes.
15 Lẽ mî nga ẹ̃zị́ ũkpõ sĩ mi iꞌdazú Múngú ẹndrẹtị gé, Múngú ã ãꞌyĩ rí mi ꞌyozú kínĩ mi ꞌbá múké. Lẽ mî adri ꞌbá ẹ̃zị́ ngaápi drị̃njá ãkó ni, ãzini ụ́ꞌdụ́kọ́ múké tã áda vé rĩ ũlũúpi pịrị ni.
15 Procure apresentar-se a Deus aprovado, como obreiro que não tem do que se envergonhar, que maneja corretamente a palavra da verdade.
16 Lẽ mî ri ãgátá ẹ̃zị́ ãkó ni pi gãá ku, ãꞌdiãtãsĩyã ꞌbá riꞌbá ãgátá ẹ̃zị́ ãkó rĩ gãꞌbée ꞌdíni ꞌdĩꞌbée, kộpi ri tã ãyĩkõ sẽépi Múngú ní ku rĩ pi ꞌo mụzú drị̃gélé.
16 Evite as conversas inúteis e profanas, pois os que se dão a isso prosseguem cada vez mais para a impiedade.
17 Ãgátá ꞌdíni ꞌdĩri, ĩri tụ mụzú drị̃gélé sụ̃ ãzó ní rií ateé rĩ tị́nị. ꞌBá riꞌbá ãgátá gãꞌbá rĩ pi ãsámvú gé ꞌdãá, Ãmĩnáyĩ pi Fẽlẽtásĩ be anigé.
17 O ensino deles alastra como câncer; entre eles estão Himeneu e Fileto.
18 Kộpi kukí lẹ́tị áda rĩ gí, kộpi nóni ri tã ũnjõ vé ni ũlũ, kộpi ri ꞌyo, íngángárá drãngárá gálésĩla rĩ nga ꞌi gí, kộpi sẽkí ꞌbá ụrụkọ kukí ĩvé ẹ̃ꞌyị̃ngárá gí.
18 Estes se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição já aconteceu, e assim a alguns pervertem a fé.
19 ꞌBo tã áda Múngú vé rĩ tu pá ũkpó ũkpó sụ̃ írã ĩ ní jó ã ndụ́ ãꞌbãzú rĩ tị́nị, Múngú sĩ tã írã rĩ ã rụ́ꞌbá gá kĩnĩ, “Múngú nị̃ ꞌbá ívé rĩ pi ãrẽvú céré rá,” ãzini, “ꞌBá ꞌyoꞌbá kínĩ ĩ ꞌbá Múngú vé ni rĩ pi, ã kukí ũnjĩkãnyã rá.”
19 Entretanto, o firme fundamento de Deus permanece inabalável e selado com esta inscrição: "O Senhor conhece quem lhe pertence" e "afaste-se da iniqüidade todo aquele que confessa o nome do Senhor".
20 Jó ẽ tị ãmbúgú rĩ agá, ngá rĩ pi ụrụkọ údékí dábũ sĩ, ãzini aya ọ́gụ́ꞌbá ọ́gụ́ọ̃gụ̃ ni pi sĩ, ụrụkọ ni pi údékí párángi sĩ, dõku ũtrẽtrẽ sĩ. Ngá ꞌdĩꞌbée ụrụkọ ĩ áyú ụ̃mụ̃ ãmbúgú ni gé, ꞌbo ụrụkọ ni pi ĩ áyú ꞌbẹ̃tị́ ãsámvú gé ꞌdĩgé ụ́ꞌdụ́ céré.
20 Numa grande casa há vasos não apenas de ouro e prata, mas também de madeira e barro; alguns para fins honrosos, outros para fins desonrosos.
21 ꞌBá rĩ ku dõ ũnjĩkãnyã ꞌongárá gí, Múngú ri ĩri áyú tã pịrị ꞌo sụ̃ ꞌí ní lẽé rĩ tị́nị, tã ĩri ní ꞌoó rĩ ãyĩkõ sẽ Múngú ní, Múngú ri ĩri áyú ẹ̃zị́ múké ni pi nga.
21 Se alguém se purificar dessas coisas, será vaso para honra, santificado, útil para o Senhor e preparado para toda boa obra.
22 Lẽ mî fi tã ũnjí ĩ ní rií ꞌoó kẹ̃rị̃ŋã sĩ rĩ ꞌoó ĩndĩ ku. Lẽ mî ꞌo tã pịrị, mî ẹ̃ꞌyị̃ Múngú ri, mî adri lẽngárá be, ãzini lẽ mî adri tã be kíri. Lẽ ĩmi ꞌokí tã múké ꞌdĩꞌbée ꞌbá Úpí Múngú ri zịꞌbá ẹ́sị́ be ule rĩ pi be trụ́.
22 Fuja dos desejos malignos da juventude e siga a justiça, a fé, o amor e a paz, juntamente com os que, de coração puro, invocam o Senhor.
23 Á lẽ ꞌyoó mí ní dị̃ị́, ã fikí ãgátá azakaza vé ni gãá ku, ãꞌdiãtãsĩyã ãgátá ꞌdĩꞌbée ũmbã íjị́.
23 Evite as controvérsias tolas e fúteis, pois você sabe que acabam em brigas.
24 Lẽ Úpí Múngú vé ãtíꞌbá ã adri ũmbá rú ku, lẽ ã adri ẹ́sị́ be mãdã ꞌbá rĩ pi be céré, ã adri ꞌbá ãngũ ímbápi ĩndĩ ni, ã ꞌbã tã ꞌí ẹ́sị́ agá ku.
24 Ao servo do Senhor não convém brigar mas, sim, ser amável para com todos, apto para ensinar, paciente.
25 ꞌBá ĩri ọwụꞌbá rĩ pi, lẽ ẽ ímbá kộpi ụ́ꞌdụ́kọ́ be mãdã, ã ꞌbã ẹ́sị́ Múngú drị̃gé, Múngú ã sẽ rí kộpi ã újákí rí ẹ́sị́ tã áda rĩ nị̃zú ãní,
25 Deve corrigir com mansidão os que se lhe opõem, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento, levando-os ao conhecimento da verdade,
26 kộpivé yị̃kị̂ ri ímụ́ ícá pịrị, ãní kộpi ímụ́ ápá fũ bãá ãdróko vé rĩ agásĩ rá, ãꞌdiãtãsĩyã ãdróko úmbé kộpi tị́tị́ rií ívé tã ꞌí ní lẽé rĩ ngaá.
26 para que assim voltem à sobriedade e escapem da armadilha do diabo, que os aprisionou para fazerem a sua vontade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.