2 Timóteo 2
Ụ́ꞌdụ́kọ́ Múké Múngú vé rị (KBO) vs NAA
1 Tĩmõtéyõ mâ mvá rĩ, lẽ mî adri ũkpó ũkpó ẹ́sị́ múké Múngú ní sẽé mí ní Kúrísítõ Yẹ́sụ̃ agá rĩ sĩ.
1 Quanto a você, meu filho, fortifique-se na graça que há em Cristo Jesus.
2 Tã má ní ímbá ꞌbá kárákará pi andregá sĩ, mí ní yịị́ rá ꞌdĩꞌbée, lẽ mî ímbá ꞌbá ụrụkọ ícóꞌbá tã rĩ ímbáꞌbá ꞌbá ụrụkọ ní rá rĩ pi ní.
2 E o que você ouviu de mim na presença de muitas testemunhas, isso mesmo transmita a homens fiéis, idôneos para instruir a outros.
3 Mí ní adrií ãngáráwá múké Kúrísítõ Yẹ́sụ̃ vé ni rĩ sĩ, lẽ mî úmbé ẹ́sị́ ĩzãngã rĩ ã nyangárá gá sụ̃ ꞌbá ní nyaá rĩ tị́nị.
3 Participe dos meus sofrimentos como bom soldado de Cristo Jesus.
4 ꞌBá adriípi ãngáráwá rú rĩ ícó fií tã ꞌbá ꞌbẹ̃tị́ rĩ pi ní rií ꞌoó rĩ ꞌoó ĩndĩ ku, ãꞌdiãtãsĩyã lẽ ãyĩkõ sẽé ívé ũgalaku ꞌí drị̃lé gá rĩ ní.
4 Nenhum soldado em serviço se envolve em negócios desta vida, porque o seu objetivo é agradar aquele que o recrutou.
5 ꞌBá ọ́ngụ́ njuúpi rĩ, lẽ ã ũbĩ tãị́mbị́ ĩ ní ọ́ngụ́ njuzú rĩ, ũbĩ dõ ku, ícó ãndẽma ị́sụ́ ku.
5 Igualmente, o atleta não é coroado se não competir segundo as regras.
6 ꞌBá ọ́mvụ́ ꞌãápi ũkpõ sĩ rĩ, ĩri ãnyãngã íꞌdó nya drị̃drị̃.
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a participar dos frutos.
7 ꞌÍ ꞌbã dõ tã má ní rií ꞌyoó mí ní ꞌdĩꞌbée mí ẹ́sị́ agá rá, Úpí Yẹ́sụ̃ Kúrísítõ ri tã ꞌdĩꞌbée sẽ fi mí drị̃gé rá.
7 Pense bem no que acabo de dizer, porque o Senhor dará a você compreensão em todas as coisas.
8 Lẽ mî ꞌbã ẹ́sị́ céré kuú Yẹ́sụ̃ Kúrísítõ drị̃gé! Yẹ́sụ̃ íbí ũfũú úyú ꞌbãgú Dãwụ́dị̃ vé rĩ agá, Múngú inga ĩri drãngárá gálésĩla, sụ̃ ụ́ꞌdụ́kọ́ múké má ní ũlũú rĩ tị́nị.
8 Lembre-se de Jesus Cristo, ressuscitado dentre os mortos, descendente de Davi, segundo o meu evangelho.
9 Má ní rií ụ́ꞌdụ́kọ́ múké Yẹ́sụ̃ vé rĩ ũlũú rĩ sĩ, ꞌyĩkí ma jó ãngũ ũꞌyĩzú rĩ agá, ꞌokí ma ũnjí, sụ̃ ꞌbá tã ũnjí ꞌoópi ni tị́nị. ꞌBo ụ́ꞌdụ́kọ́ múké Múngú vé rĩ ꞌyĩkí ĩndĩ kuyé.
9 É por ele que estou sofrendo até algemas, como malfeitor. Mas a palavra de Deus não está algemada.
10 Á lẽ ẹ́sị́ úmbé ĩzãngã nyaá ꞌbá Múngú ní ũpẽé gí rĩ pi ã tã sĩ, Kúrísítõ Yẹ́sụ̃ ã pa rí kộpi, kộpi ã dị̃kí rí pọ̃wụ̃pọ̃wụ̃ mụzú ꞌdániꞌdáni.
10 Por esta razão, tudo suporto por causa dos eleitos, para que também eles obtenham a salvação que está em Cristo Jesus, com glória eterna.
11 Tã ꞌdĩri tã áda:
11 Fiel é esta palavra: “Se já morremos com ele, também viveremos com ele;
12 ꞌbá úmbékí dõ ẹ́sị́ ĩzãngã nyaá Yẹ́sụ̃ ã tã sĩ rá,
12 se perseveramos, também com ele reinaremos; se o negamos, ele, por sua vez, nos negará;
13 ꞌBá ꞌbãkí dõ ẹ́sị́ Kúrísítõ drị̃gé kuyé drãáãsĩyã,
13 se somos infiéis, ele permanece fiel, pois de maneira nenhuma pode negar a si mesmo.”
14 Mí ímbá kộpi ní tã má ní ũlũú mí ní ꞌdĩꞌbée. ꞌÍ ꞌyo kộpi ní, kộpi ã rikí ãgátá gãá tã ĩ ní rií átá rĩ pi sĩ ku. Ãgátá ꞌdíni ꞌdĩꞌbée ẹ̃zị́ ãkó, ĩri ꞌbá tã rĩ yịꞌbá rĩ pi iza rá.
14 Relembre a todos essas coisas, dando testemunho solene diante de Deus, para que evitem brigas a respeito de palavras, pois isso não serve para nada, a não ser para prejudicar os ouvintes.
15 Lẽ mî nga ẹ̃zị́ ũkpõ sĩ mi iꞌdazú Múngú ẹndrẹtị gé, Múngú ã ãꞌyĩ rí mi ꞌyozú kínĩ mi ꞌbá múké. Lẽ mî adri ꞌbá ẹ̃zị́ ngaápi drị̃njá ãkó ni, ãzini ụ́ꞌdụ́kọ́ múké tã áda vé rĩ ũlũúpi pịrị ni.
15 Procure apresentar-se a Deus aprovado, como obreiro que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.
16 Lẽ mî ri ãgátá ẹ̃zị́ ãkó ni pi gãá ku, ãꞌdiãtãsĩyã ꞌbá riꞌbá ãgátá ẹ̃zị́ ãkó rĩ gãꞌbée ꞌdíni ꞌdĩꞌbée, kộpi ri tã ãyĩkõ sẽépi Múngú ní ku rĩ pi ꞌo mụzú drị̃gélé.
16 Evite, igualmente, os falatórios inúteis e profanos, pois os que se entregam a isso avançarão cada vez mais na impiedade.
17 Ãgátá ꞌdíni ꞌdĩri, ĩri tụ mụzú drị̃gélé sụ̃ ãzó ní rií ateé rĩ tị́nị. ꞌBá riꞌbá ãgátá gãꞌbá rĩ pi ãsámvú gé ꞌdãá, Ãmĩnáyĩ pi Fẽlẽtásĩ be anigé.
17 Além disso, a linguagem deles corrói como câncer. Entre esses estão Himeneu e Fileto,
18 Kộpi kukí lẹ́tị áda rĩ gí, kộpi nóni ri tã ũnjõ vé ni ũlũ, kộpi ri ꞌyo, íngángárá drãngárá gálésĩla rĩ nga ꞌi gí, kộpi sẽkí ꞌbá ụrụkọ kukí ĩvé ẹ̃ꞌyị̃ngárá gí.
18 que se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição já aconteceu, e estão pervertendo alguns em sua fé.
19 ꞌBo tã áda Múngú vé rĩ tu pá ũkpó ũkpó sụ̃ írã ĩ ní jó ã ndụ́ ãꞌbãzú rĩ tị́nị, Múngú sĩ tã írã rĩ ã rụ́ꞌbá gá kĩnĩ, “Múngú nị̃ ꞌbá ívé rĩ pi ãrẽvú céré rá,” ãzini, “ꞌBá ꞌyoꞌbá kínĩ ĩ ꞌbá Múngú vé ni rĩ pi, ã kukí ũnjĩkãnyã rá.”
19 Entretanto, o firme fundamento de Deus permanece, tendo este selo: “O Senhor conhece os que lhe pertencem.” E mais: “Afaste-se da injustiça todo aquele que professa o nome do Senhor.”
20 Jó ẽ tị ãmbúgú rĩ agá, ngá rĩ pi ụrụkọ údékí dábũ sĩ, ãzini aya ọ́gụ́ꞌbá ọ́gụ́ọ̃gụ̃ ni pi sĩ, ụrụkọ ni pi údékí párángi sĩ, dõku ũtrẽtrẽ sĩ. Ngá ꞌdĩꞌbée ụrụkọ ĩ áyú ụ̃mụ̃ ãmbúgú ni gé, ꞌbo ụrụkọ ni pi ĩ áyú ꞌbẹ̃tị́ ãsámvú gé ꞌdĩgé ụ́ꞌdụ́ céré.
20 Ora, numa grande casa não há somente utensílios de ouro e de prata; há também de madeira e de barro. Alguns, para honra; outros, porém, para desonra.
21 ꞌBá rĩ ku dõ ũnjĩkãnyã ꞌongárá gí, Múngú ri ĩri áyú tã pịrị ꞌo sụ̃ ꞌí ní lẽé rĩ tị́nị, tã ĩri ní ꞌoó rĩ ãyĩkõ sẽ Múngú ní, Múngú ri ĩri áyú ẹ̃zị́ múké ni pi nga.
21 Assim, pois, se alguém se purificar destes erros, será utensílio para honra, santificado e útil ao seu senhor, estando preparado para toda boa obra.
22 Lẽ mî fi tã ũnjí ĩ ní rií ꞌoó kẹ̃rị̃ŋã sĩ rĩ ꞌoó ĩndĩ ku. Lẽ mî ꞌo tã pịrị, mî ẹ̃ꞌyị̃ Múngú ri, mî adri lẽngárá be, ãzini lẽ mî adri tã be kíri. Lẽ ĩmi ꞌokí tã múké ꞌdĩꞌbée ꞌbá Úpí Múngú ri zịꞌbá ẹ́sị́ be ule rĩ pi be trụ́.
22 Fuja das paixões da mocidade. Siga a justiça, a fé, o amor e a paz com os que, de coração puro, invocam o Senhor.
23 Á lẽ ꞌyoó mí ní dị̃ị́, ã fikí ãgátá azakaza vé ni gãá ku, ãꞌdiãtãsĩyã ãgátá ꞌdĩꞌbée ũmbã íjị́.
23 Evite as discussões insensatas e absurdas, pois você sabe que elas só provocam brigas.
24 Lẽ Úpí Múngú vé ãtíꞌbá ã adri ũmbá rú ku, lẽ ã adri ẹ́sị́ be mãdã ꞌbá rĩ pi be céré, ã adri ꞌbá ãngũ ímbápi ĩndĩ ni, ã ꞌbã tã ꞌí ẹ́sị́ agá ku.
24 O servo do Senhor não deve andar metido em brigas, mas deve ser brando para com todos, apto para ensinar, paciente,
25 ꞌBá ĩri ọwụꞌbá rĩ pi, lẽ ẽ ímbá kộpi ụ́ꞌdụ́kọ́ be mãdã, ã ꞌbã ẹ́sị́ Múngú drị̃gé, Múngú ã sẽ rí kộpi ã újákí rí ẹ́sị́ tã áda rĩ nị̃zú ãní,
25 disciplinando com mansidão os que se opõem a ele, na expectativa de que Deus lhes conceda não só o arrependimento para conhecerem a verdade,
26 kộpivé yị̃kị̂ ri ímụ́ ícá pịrị, ãní kộpi ímụ́ ápá fũ bãá ãdróko vé rĩ agásĩ rá, ãꞌdiãtãsĩyã ãdróko úmbé kộpi tị́tị́ rií ívé tã ꞌí ní lẽé rĩ ngaá.
26 mas também o retorno à sensatez, a fim de que se livrem dos laços do diabo, que os prendeu para fazerem o que ele quer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.