2 Timóteo 1
Ụ́ꞌdụ́kọ́ Múké Múngú vé rị (KBO) vs VC
1 Ma Páũlũ ꞌi, Múngú ĩpẽ ma adrií Kúrísítõ Yẹ́sụ̃ vé ꞌbá áyúãyũ ni rú, sẽ má ní ídri ꞌdániꞌdáni ĩri ní tã ni ẹzịị́ ꞌbá Yẹ́sụ̃ ri ẹ̃ꞌyị̃ꞌbá gí rĩ pi ní rĩ gí.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo pela vontade de Deus para anunciar a promessa da vida que está em Jesus Cristo,
2 Tĩmõtéyõ, mâ mvá má ní lẽélẽ rĩ, á sĩ kọ̃kọ̃bị́ ꞌdĩri sẽé mí ní nĩ.
2 a Timóteo, filho caríssimo: graça, misericórdia, paz, da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, nosso Senhor!
3 Á sẽ Múngú ní õwõꞌdĩfô mî tã sĩ. Ma ri ẹ̃zị́ nga Múngú ní sụ̃ ꞌbá ẹ́ꞌbị́pị́ị ní ngaá rĩ tị́nị yị̃kị̂ be uletere. Ụ̃tụ́ŋá sĩ, ãzini ị́nị́ŋá sĩ, má kãdõ rií Múngú ri zịị́, ma ri Múngú ri zị mí ní ĩndĩ.
3 Dou graças a Deus, a quem sirvo com pureza de consciência, tal como aprendi de meus pais, e me lembro de ti sem cessar nas minhas orações, de noite e de dia.
4 Ma ri ngongárá mí ní ngoó mị̃ị́ndrẹ be sâ ꞌbá ní ꞌbâ acozú mí be rĩ gé ꞌdãri ã tã ígá, ãní ma úvá be lẽzú mi ndrezú. Úmvúlésĩ ꞌbá kádõ ímụ́ ꞌbâ ị́sụ́ mí be, ãyĩkõ ri ma fụ ambamba.
4 Quando me vêm ao pensamento as tuas lágrimas, sinto grande desejo de te ver para me encher de alegria.
5 Á nị̃ rá mí íkó ẹ̃ꞌyị̃ngárá mî ị̃drẹ́pị Lọ́yị̃sị̃ vé rĩ, ãzini mí ẹ́ndrẹ́pị Yụ́nị̃sị̃ vé rĩ, ꞌí ꞌbã ẹ́sị́ céré kuú Yẹ́sụ̃ drị̃gé.
5 Conservo a lembrança daquela tua fé tão sincera, que foi primeiro a de tua avó Lóide e de tua mãe Eunice e que, não tenho a menor dúvida, habita em ti também.
6 Ãní lẽ mî áyú fẽfẽ Múngú ní sẽé mí ní sâ má ní drị́ tị̃zú mí drị̃gé rĩ gé ꞌdãri ẹ̃zị́ ngazú, lẽ mî uvu ãcí ni ã dị̃dị̃.
6 Por esse motivo, eu te exorto a reavivar a chama do dom de Deus que recebeste pela imposição das minhas mãos.
7 Ãꞌdiãtãsĩyã Múngú sẽ ꞌbá ní índrí ụ̃rị̃ vé ni kuyé, sẽ ꞌbá ní índrí ũkpõ sẽépi ni, índrí lẽngárá vé ni, ãzini ẹ́sị́ ꞌbá ní ꞌbâ aꞌbizú tã sĩ ni.
7 Pois Deus não nos deu um espírito de timidez, mas de fortaleza, de amor e de sabedoria.
8 Lẽ mî drị̃ ã nja ꞌbávé Úpí vé tã ũlũngárá sĩ ku. Ãzini lẽ mî drị̃ ã nja ĩ ní ma ꞌyĩí jó ãngũ ũꞌyĩzú rĩ agá rĩ sĩ ku. Ũkpõ Múngú ní sẽé mí ní ꞌdĩri sĩ, lẽ mî ũlũ ụ́ꞌdụ́kọ́ múké rĩ mụzú ꞌbá rĩ pi ní, ãzini mî nya ĩzãngã sụ̃ má ní ĩzãngã nyaá ụ́ꞌdụ́kọ́ múké rĩ ã ũlũngárá ã tã sĩ rĩ tị́nị.
8 Não te envergonhes, portanto, do testemunho de nosso Senhor, nem de mim, seu prisioneiro, mas sofre comigo pelo Evangelho, fortificado pelo poder de Deus.
9 Múngú pa ꞌbâ, ãzini zị ꞌbâ adrií ꞌbá ule ívé ni pi, adri ꞌyozú tã ꞌbá ní ꞌoó rĩ ã tã sĩ kuyé, pa ꞌbâ ẹ́sị́ múké ívé rĩ ã tã sĩ. ꞌBávé adringárá Kúrísítõ Yẹ́sụ̃ agá nõri, Múngú ụ̃tị̃ ọ́tụ́ tã ni kú ị́nọ́gọ́sị́ ị́sụ́ údékí drĩ ꞌbụ̃ pi vũ be kuyé.
9 Deus nos salvou e chamou para a santidade, não em atenção às nossas obras, mas em virtude do seu desígnio, da graça que desde a eternidade nos destinou em Cristo Jesus,
10 Nóni Yẹ́sụ̃ Kúrísítõ ímụ́ ꞌbá ní Múngú vé ẹ́sị́ múké rĩ iꞌdaá gí. Kúrísítõ Yẹ́sụ̃ ꞌbâ Paápi rĩ ndẽ drã vé ũkpõ rá, íjị́ ꞌbá ní ụ́ꞌdụ́kọ́ múké. Ụ́ꞌdụ́kọ́ múké rĩ dị̃ ãngũ ĩmgbẽrẽ ụ̃tụ́ŋá rú, ĩri ídri ꞌdániꞌdáni dẹẹ́pi ku rĩ iꞌda ꞌbá ní.
10 e agora nos manifestou mediante a aparição de nosso Salvador Jesus Cristo, que destruiu a morte e suscitou a vida e a imortalidade, pelo Evangelho,
11 Múngú ĩpẽ ma rií ụ́ꞌdụ́kọ́ múké rĩ áyú, ãzini ꞌbá áyúãyũ ni rú rií ụ́ꞌdụ́kọ́ múké rĩ ũlũú, ãzini rií ụ́ꞌdụ́kọ́ múké rĩ ímbá.
11 do qual fui constituído pregador, apóstolo e mestre entre os gentios.
12 Tã ꞌdĩri sẽ má ní rizú ĩzãngã nyazú jó ãngũ ũꞌyĩzú rĩ agá ãní. ꞌBo mâ drị̃ nja ãní kuyé, ãꞌdiãtãsĩyã á nị̃ ꞌbá má ní ẹ́sị́ ꞌbãá drị̃ ni gé rĩ gí. Á nị̃ ámá múké ꞌyozú kínĩ, Múngú ri ícó sẽ ụ́ꞌdụ́kọ́ múké ꞌdĩri vé ũlũngárá ri ꞌi nga mụzú drị̃drị̃, cĩmgbá cazú ụ́ꞌdụ́ Yẹ́sụ̃ ní ímvízú rĩ gé.
12 É este o motivo por que estou sofrendo assim. Mas não me queixo, não. Sei em quem pus minha confiança, e estou certo de que é assaz poderoso para guardar meu depósito até aquele dia.
13 Lẽ mî rụ tã pịrị má ní ímbá mí ní ꞌdĩri múké, mî tu pá tị́tị́ mívé ẹ̃ꞌyị̃ngárá agá, ãzini lẽngárá Kúrísítõ Yẹ́sụ̃ vé rĩ agá.
13 Toma por modelo os ensinamentos salutares que recebeste de mim sobre a fé e o amor a Jesus Cristo.
14 Índrí Uletere riípi adriípi ꞌbá ẹ́sị́ agá rĩ, ã sẽ mí ní ũkpõ, mî mba tã má ní ẹzịị́ mí ní ꞌdĩꞌbée ã tã múké.
14 Guarda o precioso depósito, pela virtude do Espírito Santo que habita em nós.
15 ꞌÍ nị̃ rá ꞌyozú kínĩ, ꞌbá céré Yẹ́sụ̃ ri ẹ̃ꞌyị̃ꞌbá gí íngáꞌbá ãngũ Ẹ́zị̃yã vé rĩ gélésĩla rĩ pi adikí ma rá, Pũgélõ pi Hẽrẽmõgénẽ be adikí kpá ma rá.
15 Sabes que todos os da Ásia se apartaram de mim, entre eles Figelo e Hermógenes.
16 Úpí Yẹ́sụ̃ ã ꞌbã ẹ́sị́ múké ꞌbá Õnẽsĩfórõ vé jó ãsámvú gé rĩ pi ní, ãꞌdiãtãsĩyã ri ẹ́cị́ ma úndré, ri mâ ẹ́sị́ ímbá nĩ, drị̃ ni nja ĩ ní ma ꞌyĩí jó ãngũ ũꞌyĩzú rĩ agá rĩ sĩ kuyé.
16 O Senhor conceda sua misericórdia à casa de Onesíforo, que muitas vezes me reconfortou e não se envergonhou das minhas cadeias!
17 Kã ícá Rómã gá nõlé, ꞌde rií ma ndãá, cĩmgbá ĩri ní ma ị́sụ́zú.
17 Pelo contrário, quando veio a Roma, procurou-me com solicitude e me encontrou.
18 Úpí Yẹ́sụ̃ kãdõ ímví, ẽ iꞌda ívé ẹ́sị́ múké rĩ Õnẽsĩfórõ ní. ꞌÍ nị̃ rá, ko má ĩzã Ẽfésõ gá ꞌdãlé lẹ́tị be ãndíãndí.
18 O Senhor lhe conceda a graça de obter misericórdia junto do Senhor naquele dia. Sabes melhor que ninguém quantos bons serviços ele prestou em Éfeso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.