2 Coríntios 9
Ụ́ꞌdụ́kọ́ Múké Múngú vé rị (KBO) vs ACF
1 Ícó ku má ní kọ̃kọ̃bị́ sĩzú sẽzú ĩmi ní mũfẽngã ĩmi ní lẽé soó jịị́ mụzú Yẹ̃rụ́sãlémã gá ꞌbá Múngú vé rĩ pi ẽ ĩzã kozú rĩ ã tã sĩ,
1 Quanto à administração que se faz a favor dos santos, não necessito escrever-vos;
2 ãꞌdiãtãsĩyã á nị̃ rá ĩmi úvá be lẽzú ngá sẽzú ĩzã kozú. Ĩmi ꞌbá adriꞌbá ãngũ Ãkáyã vé rĩ agá rĩ pi, má íngú ĩmi ãní rá, á lũ tã ĩmi ní ĩmi útúzú caá ílí ãlu lẽzú ngá sẽzú ꞌbá Mãkẽdõníyã gá rĩ pi ní rá. Úvá ĩmi ní ꞌbãá ngá sẽzú ꞌdĩri, sẽ kộpi ní úvá ngá sẽzú.
2 Porque bem sei a prontidão do vosso ânimo, da qual me glorio de vós para com os macedônios; que a Acaia está pronta desde o ano passado; e o vosso zelo tem estimulado muitos.
3 Tã má ní lẽzú Tị́tọ̃ ri pẽzú mụzú ꞌbá ị̃rị̃ be ĩmi vú ꞌdĩlé rĩ, á lẽ ĩmi sokí mũfẽngã rĩ kú ị́nọ́gọ́sị́ rií kộpi tẽé, sụ̃ má ní ẹzịị́ ĩmi ní rĩ tị́nị. ꞌDĩri lũ ꞌyozú kínĩ, tã ꞌbá ní ĩmi íngúzú rĩ adri ũnjõ ku.
3 Mas enviei estes irmãos, para que a nossa glória, acerca de vós, não seja vã nesta parte; para que (como já disse) possais estar prontos,
4 ꞌBá Yẹ́sụ̃ ri ẹ̃ꞌyị̃ꞌbá gí ãngũ Mãkẽdõníyã vé rĩ agá rĩ pi ẽ ímụ́kí té dõ má vú sĩ ĩndĩ, kộpi ị́sụ́kí té dõ ĩmi sokí mũfẽngã rĩ ị́nọ́gọ́sị́ gí kuyé, ị́sụ́zú á lũ ĩmi ní gí, ma té drị̃njá ị́sụ́ rá, ꞌbo ĩmi tẽ drị̃njá ị́sụ́ ambamba.
4 A fim de, se acaso os macedônios vierem comigo, e vos acharem desapercebidos, não nos envergonharmos nós (para não dizermos vós) deste firme fundamento de glória.
5 Kúru má ụ̃sụ̃, á lẽ Tị́tọ̃ ri pẽé ꞌbá ụrụkọꞌbée be mụụ́ ĩmi vúgá ꞌdĩlé, kộpi ã mụkí rí ị́sụ́ mũfẽngã ĩmi ní ãꞌyĩ sẽé rĩ, ĩmi sokí kú ị́nọ́gọ́sị́ gí. Mũfẽngã ĩmi ní lẽé sẽé rĩ, lẽ tã ni ẽ íngá ĩmî ẹ́sị́ agá, adri ꞌyozú kínĩ, ĩ tã ni lũ ĩmi ní ũkpõ sĩ ꞌdíni ku.
5 Portanto, tive por coisa necessária exortar estes irmãos, para que primeiro fossem ter convosco, e preparassem de antemão a vossa bênção, já antes anunciada, para que esteja pronta como bênção, e não como avareza.
6 Ĩmi ndrekí tã ꞌdĩri múké, “ꞌBá ọ́mvụ́ ꞌãápi kíníkiniŋá rĩ, ĩri ãnyãngã ni ị́sụ́ kíníkiniŋá, ꞌbá ọ́mvụ́ ꞌãápi ãmbúgú rĩ, ĩri ãnyãngã ni ị́sụ́ ãmbúgú.”
6 E digo isto: Que o que semeia pouco, pouco também ceifará; e o que semeia em abundância, em abundância ceifará.
7 ꞌBá lẽépi ngá sẽépi rĩ, tã ni ẽ íbí íngá ẹ́sị́ ni gé, mi dõ ri ngá sẽ, lẽ mî sẽ ẹ́sị́ be céré, adri ꞌyozú kínĩ ĩ mĩ mí ní ũkpõ sĩ ꞌdíni ku. Múngú lẽ ꞌbá ngá sẽépi ẹ́sị́ be céré rĩ lẽlẽ.
7 Cada um contribua segundo propôs no seu coração; não com tristeza, ou por necessidade; porque Deus ama ao que dá com alegria.
8 Múngú ri ẹ́sị́ be múké, ngá ĩmi lẽé rĩ pi ãrẽvú céré, ĩri sẽ ĩmi ní rá, ĩmi adri ngá be ambamba, ĩmi ícó sẽ ꞌbá ụrụkọꞌbée ẽ ĩzã kozú rá,
8 E Deus é poderoso para fazer abundar em vós toda a graça, a fim de que tendo sempre, em tudo, toda a suficiência, abundeis em toda a boa obra;
9 sụ̃ Búkũ Múngú vé rĩ ní ꞌyoó rĩ tị́nị,
9 Conforme está escrito:Espalhou, deu aos pobres;a sua justiça permanece para sempre.
10 Múngú ri ꞌbá ọ́mvụ́ ꞌãꞌbá rĩ pi ní úri awa nĩ, ĩri ꞌbá rĩ pi ní ãnyãngã awa nĩ. Ĩri ĩmi ní úri saása ni sẽé nĩ, ĩri sẽ ĩmivé ngá ri va va, ĩmi ngá sẽ ambamba ꞌbá ngá ãkó rĩ pi ní.
10 Ora, aquele que dá a semente ao que semeia, também vos dê pão para comer, e multiplique a vossa sementeira, e aumente os frutos da vossa justiça;
11 Ádarú Múngú ri ĩmi ní ãꞌbú sẽ lẹ́tị be ãndíãndí, ĩmi sẽkí rí ngá ꞌbá rĩ pi ní ẹ́sị́ be céré. Ĩmi sẽkí dõ ĩmivé ngá ꞌbá ngá ãkó rĩ pi ní, ĩri sẽ kộpi õwõꞌdĩfô sẽ Múngú ní.
11 Para que em tudo enriqueçais para toda a beneficência, a qual faz que por nós se dêem graças a Deus.
12 Ngá ĩmi ní sẽé ꞌbá Múngú vé adriꞌbá ngá ãkó rĩ pi ní ꞌdĩꞌbée, ĩmi sẽkí ẹ́sị́ be céré agaá rá, ĩri sẽ ꞌbá kárákará pi ímụ́ Múngú ní õwõꞌdĩfô sẽ.
12 Porque a administração deste serviço, não só supre as necessidades dos santos, mas também é abundante em muitas graças, que se dão a Deus.
13 ꞌBá rĩ pi ímụ́ Múngú ri íngú ngá ĩmi ní sẽé ꞌdĩꞌbée sĩ. Ngá ĩmi ní sẽé kộpi ní ꞌdĩꞌbée, ĩri lũ kínĩ, ĩmi ẹ̃ꞌyị̃kí ụ́ꞌdụ́kọ́ múké Kúrísítõ vé rĩ ã tã ꞌdụụ́ ngaá rá.
13 Visto como, na prova desta administração, glorificam a Deus pela submissão, que confessais quanto ao evangelho de Cristo, e pela liberalidade de vossos dons para com eles, e para com todos;
14 Kộpi Múngú ri zị ĩmi ní ẹ́sị́ be céré, Múngú ní ĩmi ní ẹ́sị́ múké sẽé ĩ ĩzã kozú rĩ sĩ.
14 E pela sua oração por vós, tendo de vós saudades, por causa da excelente graça de Deus que em vós há.
15 Õwõꞌdĩfô Múngú ní, ĩri ní ívé Mvá sẽé fẽfẽ rú tã be ãmbúgú ãmbúgú rĩ sĩ. Tã ꞌbá ní rií átá ĩrivé tã sĩ ꞌdĩri, tã ni aga rá.
15 Graças a Deus, pois, pelo seu dom inefável.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.