2 Coríntios 13
Ụ́ꞌdụ́kọ́ Múké Múngú vé rị (KBO) vs NTLH
1 Mávé mụngárá ĩmi vúgá ĩmi ndrezú nõri, ĩri vú na ni. Sĩkí Búkũ Múngú vé rĩ agá kínĩ, “Tõkí dõ ꞌbá, lẽkí dõ ĩrivé tã lịị́, lẽ ꞌbá ị̃rị̃, dõku ꞌbá na tã rĩ ndreꞌbá ĩ mị sĩ rá ni pi ã adrikí ĩndĩ.”
1 Esta já é a terceira vez que vou visitá-los. Como dizem as Escrituras Sagradas : “Qualquer acusação precisa ser confirmada pela palavra de pelo menos duas testemunhas.”
2 Ándúrú má ní mụzú ĩmi ndrezú vú ị̃rị̃ rĩ gé, má átá ĩmi ní ũkpó ũkpó, má kĩnĩ, ꞌbá ũnjĩkãnyã kuúpi ku rĩ, ma ĩri ĩrĩŋã rá. Nóni má ní drĩ adrizú ĩmi gãrã gá sĩ rárá rú rĩ gé, á lẽ tã ꞌdĩri ẹndịị́ lũú ĩmi ní dị̃ị́. Má kãdõ ma újá gõó ĩmi vúgá ꞌdĩlé, ꞌbá ándúrú ũnjĩkãnyã ꞌoꞌbá rĩ pi ꞌbá ụrụkọ ũnjĩkãnyã ꞌoꞌbá vúlé rú rĩ pi be, ma kộpi ĩrĩŋã rá.
2 Quero dizer uma coisa a vocês que pecaram no passado e a todos os outros. Durante a minha segunda visita, eu já tinha dito isto e, agora que estou longe, repito: na próxima vez que eu for, não vou ter pena de ninguém.
3 Ĩmi lẽkí nị̃ị́ ꞌyozú kínĩ, Kúrísítõ ri sẽ ma ri tã rĩ átá nĩ. Kúrísítõ adri ũkpõ ãkó kuyé, ĩri ũkpõ be ꞌbá ũnjĩkãnyã ꞌoꞌbá ĩmi ãsámvú gé rĩ pi ĩrĩŋãzú.
3 Então vocês terão todas as provas que quiserem de que Cristo fala por meio de mim. Quando trata com vocês, Cristo não é fraco; pelo contrário, mostra o seu poder entre vocês.
4 Ĩ ní ĩri gbãzú pẹtị alambaku sị́gé rĩ gé, ĩri ũkpõ ãkó, ĩri nóni ri adri ũkpõ Múngú vé rĩ sĩ. ꞌBâ ándúrú ũkpõ ãkó, sụ̃ Kúrísítõ ní ándúrú adrií ũkpõ ãkó rĩ tị́nị, ꞌbo ĩmi ímụ́ ndre ꞌbâ ímụ́ adri ũkpõ Múngú vé rĩ sĩ, sụ̃ Kúrísítõ ní adrií rĩ tị́nị.
4 Porque, embora tenha sido crucificado em estado de fraqueza, Cristo vive pelo poder de Deus. Assim nós também, unidos com ele, somos fracos; porém, em nossa convivência com vocês, estaremos ligados com o Cristo vivo e teremos o poder de Deus para agir.
5 Lẽ ꞌbá ãlu ãlu ã ụ̃ꞌbị̃ ꞌi ámá ẹ̃ꞌyị̃ dõ Yẹ́sụ̃ ri rá. Ĩmi nị̃kí ámá ꞌyozú kínĩ, Kúrísítõ Yẹ́sụ̃ ri adri ĩmi agá ꞌdíni kuyé? Ĩmi ẹ̃ꞌyị̃kí dõ ĩri kuyé, ĩmi íꞌdé ụ̃ꞌbị̃ngárá ꞌdĩri sĩ rá.
5 Examinem-se para descobrir se vocês estão firmes na fé. Com certeza vocês sabem que Jesus Cristo está unido com vocês, a não ser que vocês tenham falhado completamente.
6 Má ụ̃sụ̃ ĩmi ícó nị̃ ámá rá ꞌyozú kínĩ, ꞌbá agakí ụ̃ꞌbị̃ngárá rĩ gí.
6 E espero que vocês saibam que nós não temos falhado.
7 ꞌBâ ꞌokí dõ tã rĩ fũú pịrị kuyé drãáãsĩyã, ꞌbâ ri Múngú ri zị, ĩmi ꞌokí rí ũnjĩkãnyã ku. ꞌBá zịkí Múngú ri, adri ꞌyozú kínĩ, ꞌbâ índrékí rí ãní múké yã ꞌdíni ku, ĩmi ꞌokí rí tã pịrị.
7 Oramos a Deus pedindo que vocês não façam nada que seja mau, não para mostrar que nós somos um sucesso, mas para que vocês façam o que é certo. E não importa que fique parecendo que nós falhamos.
8 Lẽ ꞌbâ ọwụkí tã áda rĩ ku, ꞌbâ ꞌdụkí tã áda rĩ ngaánga.
8 Pois nós não podemos fazer nada contra a verdade, mas somente a favor da verdade.
9 ꞌBâ adrikí dõ ũkpõ ãkó drãáãsĩyã, ꞌbâ ãyĩkõ sĩ ĩmi ní adrií ũkpó ũkpó Kúrísítõ agá rĩ sĩ, ãzini ĩmi ní ĩrivé tã ꞌdụụ́ ngaá rĩ sĩ. ꞌBâ Múngú ri zị ĩmi ní, ĩmi ꞌokí rí tã ꞌdĩri mụzú drị̃gélé.
9 Por isso ficamos alegres quando estamos fracos, contanto que vocês estejam fortes. E também oramos para que vocês se tornem mais fortes na fé.
10 Má ní drĩ cazú ĩmi vú ꞌdĩlé kuyé rĩ gé, á lẽ tã ꞌdĩꞌbée sĩí sẽé ĩmi ní drị̃drị̃, má kãdõ caá ĩmi vú ꞌdĩlé, mâ átá rí ĩmi drị̃gé ũkpõ sĩ ku. Úpí sẽ má ní ũkpõ ꞌdĩri ĩmi ĩzã kozú, adri ꞌyozú kínĩ, ĩmi ꞌozú ũnjí ku.
10 Escrevo esta carta antes de ir vê-los para que, quando eu for, não tenha de ser tão duro no uso da autoridade que o Senhor me deu. Essa autoridade é para fazer com que vocês cresçam espiritualmente e não para destruí-los.
11 Má ẹ́drị́pị́ị má ọ́mvụ́pị́ị Kúrísítõ ri ẹ̃ꞌyị̃ꞌbá gí rĩ pi, lẽ ĩmi újákí ĩmivé adringárá ẽ ícá múké, lẽ ĩmi yịkí tã má ní sĩí kọ̃kọ̃bị́ ꞌdĩri agá rĩ yịyị. Lẽ ĩmi adrikí múké yị̃kị̂ be ãlu, tãkíri ã adri ĩmi be. Múngú ꞌbâ lẽépi lẽlẽ, riípi tãkíri sẽépi ꞌbâ ẹ́sị́ agá rĩ ã adri ĩmi be.
11 E agora, irmãos, até logo. Procurem ser corretos em tudo. Escutem bem o que eu digo. Tenham todos o mesmo modo de pensar e vivam em paz. E o Deus de amor e de paz estará com vocês.
12 Lẽ ĩmi uꞌdekí ĩmi ẹzịị́ bẹ̃drị̃ sĩ.
12 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Todo o povo de Deus manda saudações.
13 ꞌBá Múngú vé rĩ pi céré sẽkí ĩmi ní mõdó.
13 Que a graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a presença do Espírito Santo estejam com todos vocês!
14 Ẹ́sị́ múké Úpí Yẹ́sụ̃ Kúrísítõ vé rĩ, lẽngárá Múngú vé rĩ, ãzini ũkpõ Índrí Uletere ꞌbâ úmúpi trụ́ rĩ vé rĩ ã adri ĩmi be céré.
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.