1 Tessalonicenses 5
Ụ́ꞌdụ́kọ́ Múké Múngú vé rị (KBO) vs NVT
1 Má ẹ́drị́pị́ị má ọ́mvụ́pị́ị, ꞌbá ícókí sâ, dõku ụ́ꞌdụ́ Úpí Yẹ́sụ̃ ní ímvízú rĩ vé tã sĩí sẽé ĩmi ní ku,
1 Não é necessário, irmãos, que eu lhes escreva sobre quando e como tudo isso acontecerá,
2 ãꞌdiãtãsĩyã ĩmi nị̃kí rá ꞌyozú kínĩ, Úpí ri ímụ́ ícá dụ̃, sụ̃ ụ̃gụ́ꞌbá ní ímụ́ ngá ụ̃gụ̃ụ́ ị́nị́ŋá sĩ rĩ tị́nị.
2 pois vocês sabem muito bem que o dia do Senhor virá inesperadamente, como ladrão à noite.
3 ꞌBá rĩ pi kádõ ꞌbãá rií átá, “Nóni tãkíri anigé, ãngũ rĩ nóni múké,” tã ũnjí ri koro íꞌdé kộpi drị̃gé, sụ̃ ũkú mvá tĩípi rĩ ã ꞌa ní íꞌdó ásó mbẽlẽŋá rĩ tị́nị, kộpi ícókí ápá ãluŋáni ku.
3 Quando as pessoas disserem: “Tudo está em paz e seguro”, então o desastre lhes sobrevirá tão repentinamente como iniciam as dores de parto de uma mulher grávida, e não haverá como escapar.
4 Má ẹ́drị́pị́ị má ọ́mvụ́pị́ị, ĩmi adrikí ị́nị́ŋá agá kuyé, ĩmi nị̃kí tã rĩ gí, ãní ĩmi ícókí ãyãá Úpí vé ícángárá dụ̃ sụ̃ ụ̃gụ́ꞌbá tị́nị ꞌdĩri ã tã sĩ ku.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão a respeito dessas coisas e não devem se surpreender quando o dia do Senhor vier como ladrão.
5 Ĩmi céré anji ụ̃tụ́ŋá vé ni, ãzini ụ̃tụ́ ãmgbáráká vé ni. ꞌBá adrikí anji ị́nị́ŋá vé ni kuyé, ãzini ãngũ bĩípi nịị́pi cịcị rĩ vé ni kuyé.
5 Porque todos vocês são filhos da luz e do dia. Não pertencemos à escuridão e à noite.
6 Lẽ ꞌbâ rikí ụ́ꞌdụ́ koó bãdãrú sụ̃ ꞌbá ụrụkọ ní rií ụ́ꞌdụ́ koó rĩ tị́nị ku, lẽ ꞌbâ adrikí mị be mgbọ, ãzini lẽ ꞌbâ ũtẽkí ꞌbâ ũtẽtẽ.
6 Portanto, fiquem atentos; não durmam como os outros. Permaneçam atentos e sejam sóbrios.
7 ꞌBá riꞌbá ụ́ꞌdụ́ koꞌbá rĩ pi, kộpi ri ụ́ꞌdụ́ ko ị́nị́ sĩ. ꞌBá riꞌbá íwá mvụꞌbá ĩmẽrẽzú rĩ pi, kộpi ri íwá rĩ mvụ ĩmẽrẽzú ị́nị́ sĩ.
7 À noite, as pessoas dormem e os bêbados se embriagam.
8 ꞌBâ anji ụ̃tụ́ŋá vé ni, lẽ ꞌbâ ꞌbãkí ẹ̃ꞌyị̃ngárá rĩ, ãzini lẽngárá rĩ kụ́kụ́rụ́kụ́ rú, ꞌbâ ũtẽzú ãní, ãzini ꞌbâ ꞌbãkí pangárá rĩ vé tã ꞌbá ẹ́sị́ agá, sụ̃ sãpú aya rú ĩ ní suú drị̃gé rĩ tị́nị.
8 Mas nós, que vivemos na luz, devemos ser sóbrios, protegidos pela armadura da fé e do amor, usando o capacete da esperança da salvação.
9 Múngú ũpẽ ꞌbâ ꞌyozú kínĩ ꞌbâ ímụ́kí rí ĩzãngã ị́sụ́ ꞌí drị́gé yã ꞌdíni kuyé, ũpẽ ꞌbâ ꞌbávé Úpí Yẹ́sụ̃ Kúrísítõ ẽ ímụ́ rí ꞌbâ paá ũnjĩkãnyã agásĩ.
9 Porque Deus decidiu nos salvar por meio de nosso Senhor Jesus Cristo, em vez de derramar sua ira sobre nós.
10 Yẹ́sụ̃ drã ꞌbávé tã sĩ. Kãdõ ímví, ĩri dõ ꞌbâ ị́sụ́ ídri rú yã, dõ ĩri ị́sụ́ ꞌbá ũdrãkí gí yã, ꞌbâ ímụ́ adri ĩri be trụ́ mụzú ꞌdániꞌdáni.
10 Cristo morreu por nós para que, quer estejamos despertos, quer dormindo, vivamos com ele para sempre.
11 Ĩmi ímbákí ĩmî ẹ́sị́, ãzini ĩmi ímbákí ĩmi adrií ũkpó ũkpó, sụ̃ ĩmi ní rií ꞌoó rĩ tị́nị.
11 Portanto, animem e edifiquem uns aos outros, como têm feito.
12 Má ẹ́drị́pị́ị má ọ́mvụ́pị́ị, ꞌbá mãkí ĩmi, lẽ ĩmi ị̃njị̃kí ĩmivé drị̃koma riꞌbá ẹ̃zị́ ngaꞌbá Úpí Yẹ́sụ̃ ní rĩ pi ị̃njị̃ ị̃njị̃. Kộpi ri ẹ̃zị́ nga ũkpõ sĩ ĩmi ãsámvú gé, ãzini kộpi ri ĩmi ímbá, ĩmi ꞌokí rí tã ũnjí ku.
12 Irmãos, honrem seus líderes na obra do Senhor. Eles trabalham arduamente entre vocês e lhes dão orientações.
13 Lẽ ĩmi ị̃njị̃kí ꞌbá drị̃koma rú rĩ pi ị̃njị̃njị̃ ẹ̃zị́ kộpi ní rií ngaá rĩ sĩ, ĩmi lẽkí kộpi lẽlẽ. Lẽ ĩmi adrikí tã be kíri ĩmi ãsámvú gé sĩ.
13 Tenham grande respeito e amor sincero por eles, por causa do trabalho que realizam. E vivam em paz uns com os outros.
14 Má ẹ́drị́pị́ị má ọ́mvụ́pị́ị, ꞌbá mãkí ĩmi ẹ́sị́ ãlu sĩ, ĩmi lũkí ꞌbá ũvú rú ẹ̃zị́ ngaꞌbá ku rĩ pi ní, lẽ kộpi ã ngakí ẹ̃zị́, ĩmi ímbákí ꞌbá ụ̃rị́ rú rĩ pi vé ẹ́sị́, kộpi ẽ ẹ́sị́ ã adri rí ũkpó ũkpó, ĩmi kokí ꞌbá ẹ̃ꞌyị̃ngárá be mãdãŋáŋá rĩ pi ẽ ĩzã, ĩmi adrikí tã be mãdã ꞌbá rĩ pi be céré.
14 Irmãos, pedimos que advirtam os indisciplinados. Encorajem os desanimados. Ajudem os fracos. Sejam pacientes com todos.
15 ꞌBá ãzi ꞌo dõ tã ũnjí ọ́gụ́pị ní, ꞌbá ĩ ní ꞌoó ũnjí ꞌdĩri, ã újá ọ́gụ́pị ri ꞌoó ũnjí ku. Ụ́ꞌdụ́ céré lẽ ĩmi ụ̃ꞌbị̃kí tã múké ꞌoó ĩmi ãsámvú gé sĩ, ãzini ĩmi ꞌokí tã múké ꞌbá ụrụkọꞌbée ní.
15 Cuidem que ninguém retribua o mal com o mal, mas procurem sempre fazer o bem uns aos outros e a todos.
16 Sâ céré sĩ, lẽ ĩmi adrikí ãyĩkõ sĩ.
16 Estejam sempre alegres.
17 Ĩmi rikí Múngú ri zịị́, lẽ ĩmi ãndẽkí ĩri zịngárá sĩ ku.
17 Nunca deixem de orar.
18 Lẽ ĩmi sẽkí Múngú ní õwõꞌdĩfô tã ãrẽvú sĩ céré. Ĩmi ní Kúrísítõ Yẹ́sụ̃ ri ẹ̃ꞌyị̃ị́ gí rĩ sĩ, Múngú lẽ ĩmi ꞌokí sụ̃ ꞌdĩri tị́nị.
18 Sejam gratos em todas as circunstâncias, pois essa é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Ẹ̃zị́ Índrí Uletere rĩ ní lẽé ngaá rĩ, ꞌbá ãzi ã uga ku.
19 Não apaguem o Espírito.
20 ꞌBá Índrí Uletere rĩ ní ású gí rĩ sẽ dõ tị, ã ọwụkí tị ĩri ní sẽé rĩ ku.
20 Não desprezem as profecias,
21 Ĩmi ámákí tã céré ĩri ní átá rĩ pi múké múké ũgbále, ĩmi ꞌdụkí múké rĩ ẹ̃zị́ ngazú ãní.
21 mas ponham à prova tudo que é dito e fiquem com o que é bom.
22 Lẽ ĩmi fikí ũnjĩkãnyã agá ku.
22 Mantenham-se afastados de toda forma de mal.
23 Múngú riípi tãkíri sẽépi rĩ, ã ũjĩ ĩmivé ẹ́sị́, ãzini ã ũjĩ ĩmî rụ́ꞌbá, ĩmi adrikí rí uletere ũnjĩkãnyã ãkó, cazú ụ́ꞌdụ́ ꞌbávé Úpí Yẹ́sụ̃ Kúrísítõ ní ímvízú rĩ gé.
23 E, agora, que o Deus da paz os torne santos em todos os aspectos, e que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam mantidos irrepreensíveis até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Múngú zị ĩmi adrií ꞌbá ívé ni, ĩri tã ꞌí ní ꞌyoó rĩ ꞌdụ nga rá sụ̃ ꞌí ní ꞌyoó rĩ tị́nị.
24 Aquele que os chama fará isso acontecer, pois ele é fiel.
25 Má ẹ́drị́pị́ị má ọ́mvụ́pị́ị, ĩmi zịkí ꞌbá ní Múngú ri.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Ĩmi sẽkí mõdó ꞌbá ẹ́drị́pị́ị ní, ãzini ꞌbá ọ́mvụ́pị́ị ní, ĩmi uꞌdekí kộpi ẹzịị́ bẹ̃drị̃ sĩ.
26 Cumprimentem todos os irmãos com beijo santo.
27 Á mã ĩmi Úpí Yẹ́sụ̃ ã rụ́ sĩ, lẽ ĩmi lãkí kọ̃kọ̃bị́ ꞌdĩri ꞌbá Yẹ́sụ̃ ri ẹ̃ꞌyị̃ꞌbá gí rĩ pi ní céré.
27 Encarrego-os em nome do Senhor de lerem esta carta a todos os irmãos.
28 Ẹ́sị́ múké ꞌbávé Úpí Yẹ́sụ̃ Kúrísítõ vé rĩ ã adri ĩmi be.
28 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.