1 João 3
Ụ́ꞌdụ́kọ́ Múké Múngú vé rị (KBO) vs ARIB
1 ꞌBá Ẹ́tẹ́pị Múngú lẽ ꞌbâ ambamba, ĩ ní ꞌbâ zịzú ãní Múngú vé anji ꞌdĩ. Ádarú ꞌbâ anji Múngú vé ni. Tã ꞌbá nyọ̃ọ́kụ́ nõri drị̃gé rĩ pi ní ꞌbâ nị̃zú ámázú kuyé ꞌyozú kínĩ, ꞌbâ anji Múngú vé ni rĩ, kộpi nị̃kí Múngú ri kuyé.
1 Vede que grande amor nos tem concedido o Pai: que fôssemos chamados filhos de Deus; e nós o somos. Por isso o mundo não nos conhece; porque não conheceu a ele.
2 Ĩmi mávé ũndĩ má ní lẽélẽ rĩ pi, ꞌbâ nóni anji Múngú vé ni, Múngú ri dõ úmvúlésĩ ímụ́ ꞌbâ újá adri íngóni yã, iꞌda drĩ ꞌbá ní tã ni kuyé. ꞌBo ꞌbá nị̃kí rá ꞌyozú kínĩ, Kúrísítõ kãdõ ímví ĩgõó, ꞌbâ ĩri ndre rá, ꞌbâ ímụ́ adri sụ̃ ĩri tị́nị.
2 Amados, agora somos filhos de Deus, e ainda não é manifesto o que havemos de ser. Mas sabemos que, quando ele se manifestar, seremos semelhantes a ele; porque assim como é, o veremos.
3 ꞌBá ẹ́sị́ ꞌbãápi Kúrísítõ drị̃gé rĩ, ĩri adri ule, fi ũnjĩkãnyã ꞌoó ku, sụ̃ Kúrísítõ ní adrií ule ũnjĩkãnyã ãkó rĩ tị́nị.
3 E todo o que nele tem esta esperança, purifica-se a si mesmo, assim como ele é puro.
4 ꞌBá ũnjĩkãnyã ꞌoópi rĩ, ŋõ tãị́mbị́ Múngú vé rĩ gí. Ũnjĩkãnyã ri, ĩri Múngú vé tãị́mbị́ ŋõngárá.
4 Todo aquele que vive habitualmente no pecado também vive na rebeldia, pois o pecado é rebeldia.
5 Ĩmi nị̃kí rá ꞌyozú kínĩ, Yẹ́sụ̃ ímụ́ ꞌbávé ũnjĩkãnyã ũjĩí ꞌbâ rụ́ꞌbá gá sĩ gí. Yẹ́sụ̃ ꞌo ũnjĩkãnyã ãluŋáni kuyé.
5 E bem sabeis que ele se manifestou para tirar os pecados; e nele não há pecado.
6 ꞌBá rĩ ĩkpã dõ ꞌi kú rụ́ꞌbá ni gé, ícó ũnjĩkãnyã ꞌoó dị̃ị́ dị̃ị́ ku. ꞌBá rĩ dõ ri ũnjĩkãnyã ꞌo mụzú, ꞌbá ꞌdĩri nị̃ ĩri kuyé, ámá ĩri kuyé.
6 Todo o que permanece nele não vive pecando; todo o que vive pecando não o viu nem o conhece.
7 Mâ anji rĩ, lẽ ĩmi sẽkí ꞌbá ãzi ã ũꞌbã ĩmî mị ku. ꞌBá tã ꞌoópi pịrị rĩ, Múngú ẹndrẹtị gé, ĩri ꞌbá pịrị, sụ̃ Kúrísítõ ní adrií pịrị rĩ tị́nị.
7 Filhinhos, ninguém vos engane; quem pratica a justiça é justo, assim como ele é justo;
8 ꞌBá riípi ũnjĩkãnyã ꞌoópi rĩ, ĩri ꞌbá ãdróko vé ni, ãꞌdiãtãsĩyã ãdróko íꞌdó ũnjĩkãnyã ꞌoó ĩ ní drĩ ꞌbụ̃ pi gbizú vũ be kuyé rĩ gé ꞌdãá, ꞌbo Mvá Múngú vé rĩ ímụ́ ẹ̃zị́ ãdróko vé rĩ izaá drị́ ni gé sĩ rá.
8 quem comete pecado é do Diabo; porque o Diabo peca desde o princípio. Para isto o Filho de Deus se manifestou: para destruir as obras do Diabo.
9 Anji Múngú vé rĩ pi ícókí rií ũnjĩkãnyã ꞌoó ku, ãꞌdiãtãsĩyã úri Múngú vé rĩ adri kộpi ẹ́sị́ agá. Sẽ kộpi ꞌokí ũnjĩkãnyã ku, ãꞌdiãtãsĩyã Múngú ꞌdụ kộpi ꞌbãá anji ívé ni pi rú gí.
9 Aquele que é nascido de Deus não peca habitualmente; porque a semente de Deus permanece nele, e não pode continuar no pecado, porque é nascido de Deus.
10 ꞌBâ anji Múngú vé rĩ pi nị̃ ámá rá, ꞌbâ kpá anji ãdróko vé tã ꞌdụꞌbá ngaꞌbá rĩ pi nị̃ ámá rá, ãꞌdiãtãsĩyã ꞌbá tã ꞌoópi pịrị ku, ꞌí ọ́gụ́pị ri lẽépi ku rĩ, adri mvá Múngú vé ni ku.
10 Nisto são manifestos os filhos de Deus, e os filhos do Diabo: quem não pratica a justiça não é de Deus, nem o que não ama a seu irmão.
11 Ụ́ꞌdụ́kọ́ múké Múngú vé ĩmi ní yịị́ íꞌdóngárá gá ꞌdãá rĩ lũ kínĩ, lẽ ꞌbâ lẽkí ꞌbâ lẽlẽ.
11 Porque esta é a mensagem que ouvistes desde o princípio, que nos amemos uns aos outros,
12 Lẽ ꞌbâ adrikí sụ̃ Káyĩnã ándúrú riípi ãdróko vé tã ꞌoópi ẹ́drị́pị ri ꞌdịị́pi drãápi rĩ tị́nị ku. Káyĩnã ꞌdị ẹ́drị́pị ri ãsĩ? Káyĩnã ꞌdị ẹ́drị́pị ri, ẹ́drị́pị ní tã ꞌoó Múngú ẹndrẹtị gé pịrị rĩ sĩ, ꞌbo tã Káyĩnã ní ꞌoó rĩ Múngú ẹndrẹtị gé ũnjí.
12 não sendo como Caim, que era do Maligno, e matou a seu irmão. E por que o matou? Porque as suas obras eram más e as de seu irmão justas.
13 Má ẹ́drị́pị́ị má ọ́mvụ́pị́ị, ꞌbá nyọ̃ọ́kụ́ drị̃gé nõgó rĩ pi ndrekí dõ ĩmi ũnjí, ĩmî ẹ́sị́ ã tĩ ãní ku.
13 Meus irmãos, não vos admireis se o mundo vos odeia.
14 ꞌBá lẽkí dõ ꞌbâ lẽlẽ, ĩri lũ ꞌyozú kínĩ, ꞌbá ĩfũkí drã agásĩ gí, ꞌbá ị́sụ́kí ídri ꞌdániꞌdáni rĩ gí. ꞌBá ẹ́drị́pị ri lẽépi ku, ãzini ọ́mvụ́pị ri lẽépi ku rĩ, ĩrivé índrí áwí drãá kuú ãvũ rú.
14 Nós sabemos que já passamos da morte para a vida, porque amamos os irmãos. Quem não ama permanece na morte.
15 ꞌBá ẹ́sị́ ũnjí ꞌbãápi ọ́gụ́pị Yẹ́sụ̃ ri ẹ̃ꞌyị̃ị́pi gí rĩ ní rĩ, ĩri ꞌbá riípi ãngũ úꞌdị́pi ni. Ĩmi nị̃kí rá ꞌbá ãngũ úꞌdị́pi rĩ, ị́sụ́ ídri ꞌdániꞌdáni rĩ ku.
15 Todo o que odeia a seu irmão é homicida; e vós sabeis que nenhum homicida tem a vida eterna permanecendo nele.
16 Lẽngárá vé tã, ĩri ꞌdíni, Yẹ́sụ̃ Kúrísítõ adi ꞌi sẽé drãá ꞌbâ tã sĩ. Lẽ ꞌbâ adikí ꞌbâ sẽé drãá ꞌbá ọ̃gụ̃pị́ị Yẹ́sụ̃ ri ẹ̃ꞌyị̃ꞌbá gí rĩ pi vé tã sĩ, sụ̃ Yẹ́sụ̃ ní ꞌi adií sẽé drãá rĩ tị́nị.
16 Nisto conhecemos o amor: que Cristo deu a sua vida por nós; e nós devemos dar a vida pelos irmãos.
17 ꞌBá rĩ dõ ngá be, ndre dõ ọ́gụ́pị ri ngá ãkó, ko dõ ọ́gụ́pị ẽ ĩzã ngá sĩ ku, lẽngárá Múngú ní ꞌbá rĩ pi lẽzú rĩ ẹ́sị́ ni agá ꞌdãáyo.
17 Quem, pois, tiver bens do mundo, e, vendo o seu irmão necessitando, lhe fechar o seu coração, como permanece nele o amor de Deus?
18 Má anji rĩ, ã lẽkí ãngũ tị sĩ kána ku, ádarú lẽ ĩmi lẽkí ĩmi ọ̃gụ̃pị́ị lẽlẽ, ĩmi kokí kộpi ẽ ĩzã ngá sĩ koko.
18 Filhinhos, não amemos de palavra, nem de língua, mas por obras e em verdade.
19 ꞌBá lẽkí dõ ꞌbá ọ̃gụ̃pị́ị lẽlẽ, ꞌbâ ícó nị̃ ámá ꞌyozú kínĩ, ꞌbâ ri tã áda ꞌo, ĩri sẽ ꞌbâ ẹ́sị́ ri adri ãyĩkõ sĩ, ꞌbá kãdõ rií Múngú vé tã ụ̃sụ̃ụ́.
19 Nisto conheceremos que somos da verdade, e diante dele tranqüilizaremos o nosso coração;
20 ꞌBâ ẹ́sị́ ã ri dõ ŋõó ũnjĩkãnyã ꞌbá ní ꞌoó rĩ sĩ drãáãsĩyã, Múngú ri ãmbúgú, nị̃ tã ꞌbá ẹ́sị́ agá rĩ céré rá, tã ãzi Múngú ní nị̃ị́ kuyé ni ãluŋáni ꞌdãáyo.
20 porque se o coração nos condena, maior é Deus do que o nosso coração, e conhece todas as coisas.
21 Ĩmi mávé ũndĩ má ní lẽélẽ rĩ pi, ꞌbá ámákí dõ ꞌyozú kínĩ, ꞌbá ꞌokí ũnjĩkãnyã kuyé, ꞌbâ adri Múngú ẹndrẹtị gé ụ̃rị̃ ãkó.
21 Amados, se o coração não nos condena, temos confiança para com Deus;
22 ꞌBá zịkí dõ ngá Múngú tị gé, ĩri sẽ ꞌbá ní rá, ãꞌdiãtãsĩyã ꞌbâ ri tã ĩri ní ẹzịị́ ꞌbá ní rĩ ꞌdụ nga rá, ãzini tã ꞌbá ní ꞌoó rĩ, ĩri Múngú ní ãyĩkõ sẽ.
22 e qualquer coisa que lhe pedirmos, dele a receberemos, porque guardamos os seus mandamentos, e fazemos o que é agradável à sua vista.
23 Múngú ẹzị ꞌbá ní ꞌdíni kĩnĩ, ꞌbâ ẹ̃ꞌyị̃kí ꞌî Mvọ́pị Yẹ́sụ̃ Kúrísítõ ri, ãzini ꞌbâ lẽkí ꞌbâ lẽlẽ ꞌbâ ãsámvú gé sĩ, sụ̃ Yẹ́sụ̃ ní ẹzịị́ rĩ tị́nị.
23 Ora, o seu mandamento é este, que creiamos no nome de seu Filho Jesus Cristo, e nos amemos uns aos outros, como ele nos ordenou.
24 ꞌBá tãị́mbị́ Múngú vé rĩ ꞌdụꞌbá ngaꞌbá rá rĩ pi, kộpi úmúkí ĩ adrií Múngú be trụ́ gí, Múngú ri adri kộpi be trụ́. Tã ꞌbá ní nị̃zú ámázú ꞌyozú kínĩ, Múngú ri adri ꞌbá be trụ́ rĩ, ĩri ní Índrí Uletere rĩ ĩpẽé ꞌbâ ású rĩ sĩ.
24 Quem guarda os seus mandamentos, em Deus permanece e Deus nele. E nisto conhecemos que ele permanece em nós: pelo Espírito que nos tem dado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.