1 João 1
Ụ́ꞌdụ́kọ́ Múké Múngú vé rị (KBO) vs ARIB
1 Íꞌdóngárá gá ꞌdãá, Ụ́ꞌdụ́kọ́ ídri sẽépi rĩ, ĩri anigé, ꞌbá yịkí ĩrivé ụ́ꞌdụ́kọ́ rá, ꞌbá ndrekí ĩri ꞌbâ mị sĩ rá, ꞌbá úlókí rụ́ꞌbá ni ꞌbâ drị́ sĩ rá, ꞌbá ní rií tã ni ũlũú ĩmi ní ꞌdĩ.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam, a respeito do Verbo da vida
2 ꞌBá ídri sẽépi rĩ iꞌda ꞌi ꞌbá ní rá! ꞌBá ndrekí ĩri ꞌbâ mị sĩ rá. ꞌBâ nóni ri ídri ꞌdániꞌdáni ọ́tụ́ adriípi Ẹ́tẹ́pị Múngú be trụ́ ĩ ní iꞌdaá ꞌbá ní rĩ vé tã ũlũ ĩmi ní.
2 {pois a vida foi manifestada, e nós a temos visto, e dela testificamos, e vos anunciamos a vida eterna, que estava com o Pai, e a nós foi manifestada};
3 ꞌBâ ri ĩmi ní tã ꞌbá ní ndreé ꞌbâ mị sĩ, ãzini ꞌbá ní yịị́ ꞌbâ bị́ sĩ rĩ ũlũ, ꞌbâ úmúkí rí ꞌbâ adrií ĩmi be trụ́, ãzini ꞌbâ úmúkí rí ꞌbâ adrií Ẹ́tẹ́pị be trụ́, ãzini Mvọ́pị Yẹ́sụ̃ Kúrísítõ be trụ́.
3 sim, o que vimos e ouvimos, isso vos anunciamos, para que vós também tenhais comunhão conosco; e a nossa comunhão é com o Pai, e com seu Filho Jesus Cristo.
4 ꞌBá sĩkí tã ꞌdĩꞌbée sẽé ĩmi ní, ꞌbâ úmúkí rí ꞌbâ adrií ĩmi be trụ́, ꞌbâ adrikí rí ĩmi be ãyĩkõ sĩ.
4 Estas coisas vos escrevemos, para que o nosso gozo seja completo.
5 Ụ́ꞌdụ́kọ́ ꞌdĩri ꞌbá yịkí íngázú Yẹ́sụ̃ vúgá, ꞌbá ní rií ũlũú ĩmi ní ꞌdĩ kĩnĩ, Múngú ri dị̃ ãngũ ĩmgbẽrẽ sụ̃ ụ̃tụ́ŋá tị́nị, tã ãzi índrépi sụ̃ ị́nị́ŋá tị́nị rụ́ꞌbá ni gé ꞌdãáyo.
5 E esta é a mensagem que dele ouvimos, e vos anunciamos: que Deus é luz, e nele não há trevas nenhumas.
6 ꞌBá ꞌyokí dõ kínĩ, ꞌbá ícíkí ꞌbâ ãsámvú Múngú be rĩ ícá ngá ãlu gí, ꞌbo ꞌbá áwíkí dõ adrií ị́nị́ŋá agá rií ũnjĩkãnyã ꞌoó, ꞌdĩri lũ ꞌyozú kínĩ, ꞌbâ ũnjó rú, tã ꞌbá ní ꞌoó rĩ adri tã áda ku.
6 Se dissermos que temos comunhão com ele, e andarmos nas trevas, mentimos, e não praticamos a verdade;
7 ꞌBo ꞌbâ dõ ri adri ụ̃tụ́ŋá agá, sụ̃ Múngú ní dị̃ị́ ụ̃tụ́ŋá rú rĩ tị́nị, ꞌbá ꞌbâ úmú adri ꞌbá Múngú vé rĩ pi be trụ́. Múngú Mvọ́pị Yẹ́sụ̃ vé ãrí, ĩri ꞌbávé ũnjĩkãnyã ũjĩ ꞌbâ rụ́ꞌbá gá sĩ céré.
7 mas, se andarmos na luz, como ele na luz está, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus seu Filho nos purifica de todo pecado.
8 ꞌBá ꞌyokí dõ kínĩ, ꞌbâ ũnjĩkãnyã ãkó, ꞌbâ ri ꞌbâ mị ũꞌbã, tã áda ꞌbá ẹ́sị́ agá ꞌdãáyo.
8 Se dissermos que não temos pecado nenhum, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 ꞌBá ũlũkí dõ ꞌbávé ũnjĩkãnyã Múngú ẹndrẹtị gé rá, Múngú ri ẹ́sị́ ꞌbã tã pịrị ꞌozú, ĩri ꞌbâ trũ ꞌbávé ũnjĩkãnyã agásĩ rá, ãzini ĩri ꞌbávé ũnjĩkãnyã ũjĩ rá.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 ꞌBá ꞌyokí dõ kínĩ, ꞌbâ ũnjĩkãnyã ãkó, ꞌdĩri lũ ꞌyozú kínĩ, ꞌbâ ri ꞌyo, Múngú ri ũnjó rú, ĩrivé ụ́ꞌdụ́kọ́ múké ꞌdĩri ꞌbá ẹ́sị́ agá ꞌdãáyo.
10 Se dissermos que não temos cometido pecado, fazemo-lo mentiroso, e a sua palavra não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.