1 Coríntios 2
Ụ́ꞌdụ́kọ́ Múké Múngú vé rị (KBO) vs NVT
1 Má ẹ́drị́pị́ị má ọ́mvụ́pị́ị, má ní ándúrú mụzú ụ́ꞌdụ́kọ́ Múngú vé rĩ ũlũzú ĩmi ní rĩ gé, má átá tã ũkpó ũkpó fiípi ĩmi drị̃gé ku ni mávé tã nị̃ngárá sĩ kuyé.
1 Irmãos, na primeira vez que estive com vocês, não usei palavras eloquentes nem sabedoria humana para lhes apresentar o plano secreto de Deus.
2 Ãꞌdiãtãsĩyã á ꞌbã ma kú sụ̃ ꞌbá tã nị̃ị́pi kuyé ni tị́nị, á ri ꞌyéŋá Yẹ́sụ̃ Kúrísítõ vé tã ũlũú, ãzini tã ĩ ní ĩri gbãzú pẹtị alambaku sị́gé rĩ vé tã ũlũú.
2 Pois decidi que, enquanto estivesse com vocês, me esqueceria de tudo exceto de Jesus Cristo, aquele que foi crucificado.
3 Má kã caá ĩmi vúgá ꞌdĩlé, má ícá kuú ũkpõ ãkó, ụ̃rị̃ fụ ma, mâ rụ́ꞌbá ri yãáyã.
3 Fui até vocês em fraqueza, atemorizado e trêmulo.
4 Tã má ní átá, ãzini tị má ní ũlũú ĩmi ní rĩ, adri ꞌyozú kínĩ á nị̃ tã ambamba, ãzini ma ri ĩmi úbé yã ꞌdíni ku, ꞌbo á ri tã rĩ ũlũú ũkpõ Índrí Uletere rĩ vé rĩ sĩ,
4 Minha mensagem e minha pregação foram muito simples. Em vez de usar argumentos persuasivos e astutos, me firmei no poder do Espírito.
5 ĩmi ꞌbãkí rí ẹ́sị́ tã nị̃ngárá ꞌbá áda vé rĩ drị̃gé ku, ĩmi ꞌbãkí rí ẹ́sị́ ũkpõ Múngú vé rĩ drị̃gé.
5 Agi desse modo para que vocês não se apoiassem em sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 ꞌBâ ri átángá tã nị̃ngárá vé rĩ átá ꞌbá ẹ̃ꞌyị̃ngárá be ũkpó ũkpó rĩ pi ãsámvú gé, ꞌbo tã nị̃ngárá ꞌdĩri adri ꞌbá nyọ̃ọ́kụ́ drị̃gé nõgó rĩ pi vé ni kuyé, dõku adri tã nị̃ngárá ꞌbá ãngũ rụ́ꞌbá nyọ̃ọ́kụ́ drị̃gé nõgó ímụ́ꞌbá ũdrãꞌbée ũdrãdrã rĩ pi vé ni kuyé.
6 No entanto, quando estamos entre pessoas maduras, falamos com palavras de sabedoria, mas não com o tipo de sabedoria desta era ou de seus governantes, que logo caem no esquecimento.
7 ꞌBâ ri Múngú vé tã nị̃ngárá ĩri ní zụ̃ụ́ kuú mũdũmũdũ rú, ꞌbá ãzi ní nị̃ị́ kuyé ꞌdãri vé tã ũlũ. Múngú ụ̃sụ̃ tã nị̃ngárá ꞌdĩri vé tã kú ị́nọ́gọ́sị́ ị́sụ́ gbi drĩ vũ rĩ kuyé, tã nị̃ngárá ꞌdĩri sẽ ꞌbâ ímụ́ dị̃ngárá ị́sụ́ rá.
7 Pelo contrário, a sabedoria a que nos referimos é o mistério de Deus, seu plano antes secreto e oculto, embora ele o tenha elaborado para nossa glória antes do começo do mundo.
8 ꞌBá ãngũ rụ́ꞌbá vũ drị̃gé nõgó rĩ pi nị̃kí tã nị̃ngárá ꞌdĩri ámá kuyé, kộpi ã nị̃kí té dõ rá, kộpi ícókí té Úpí ĩ ní rií íngúngũ ꞌdĩri gbãá pẹtị alambaku sị́gé ku.
8 Os governantes desta era, por sua vez, não a entenderam, pois se a houvessem entendido não teriam crucificado o Senhor da glória.
9 ꞌBo sụ̃ ĩ ní sĩí Búkũ Múngú vé rĩ agá rĩ tị́nị,
9 É a isso que as Escrituras se referem quando dizem: “Olho nenhum viu, ouvido nenhum ouviu, e mente nenhuma imaginou o que Deus preparou para aqueles que o amam”.
10 ꞌBo Múngú iꞌda ꞌbá ní tã ꞌdĩri ũkpõ Índrí Uletere rĩ vé rĩ sĩ. Índrí Uletere rĩ, ĩri tã rĩ pi ãrẽvú iꞌda céré ãmvé, ĩri Múngú vé tã ũzụ̃ụ́zụ̃ rĩ iꞌda ãmvé.
10 Mas foi a nós que Deus revelou estas coisas por seu Espírito. Pois o Espírito sonda todas as coisas, até os segredos mais profundos de Deus.
11 ꞌBá ãzi ícó tã ꞌbá ãzi ní rií ụ̃sụ̃ụ́ ꞌí ẹ́sị́ agá ꞌdãlé rĩ nị̃ị́ ku, ꞌyéŋá ꞌdị́pa nị̃ îngá nĩ. Ĩri kpá adri sụ̃ ꞌdĩri tị́nị, ꞌbá ãzi ícó tã Múngú vé rií ụ̃sụ̃ụ́ rĩ nị̃ị́ ku, ꞌyéŋá Índrí Múngú vé rĩ tã Múngú ní rií ụ̃sụ̃ụ́ rĩ nị̃ ámá nĩ.
11 Pois quem conhece os pensamentos de uma pessoa, senão o próprio espírito dela? Da mesma forma, ninguém conhece os pensamentos de Deus, senão o Espírito de Deus.
12 Tã ꞌbá ní rií ụ̃sụ̃ụ́ rĩ adri sụ̃ ꞌbá nyọ̃ọ́kụ́ drị̃gé nõgó rĩ pi ní rií ụ̃sụ̃ụ́ rĩ tị́nị ku, Índrí ꞌbá ní rizú tã ụ̃sụ̃zú rĩ íbí íngá Múngú vúgálésĩ, ĩri sẽ ꞌbâ ícó ngá Múngú ní sẽé ꞌbá ní píríni rĩ pi nị̃ ámá ãní rá.
12 E nós recebemos o Espírito de Deus, e não o espírito deste mundo, para que conheçamos as coisas maravilhosas que Deus nos tem dado gratuitamente.
13 Tã ꞌbá ní rií átá rĩ, ꞌbá úmĩ be ni ímbá ꞌbá ní nĩ kuyé, Índrí Múngú vé rĩ ímbá ꞌbá ní nĩ. Índrí ãlu ãlu ꞌdĩri sẽ ꞌbâ ri ụ́ꞌdụ́kọ́ tã áda vé rĩ ũlũ ꞌbá rĩ pi ní.
13 Quando lhes dizemos isso, não empregamos palavras vindas da sabedoria humana, mas palavras que nos foram ensinadas pelo Espírito, explicando verdades espirituais a pessoas espirituais.
14 ꞌBá Índrí Múngú vé rĩ ní fií ẹ́sị́ ni agá kuyé rĩ, ãꞌyĩ tã Índrí rĩ ní ímbá rĩ ku, ãꞌdiãtãsĩyã ĩri índré ĩri ní tã azakaza vé ni, tã rĩ fi drị̃ ni gé ꞌdãá ku, ãꞌdiãtãsĩyã Índrí Uletere rĩ tã ꞌdĩꞌbée vé ífífí iꞌda nĩ.
14 Mas o homem natural não aceita as verdades do Espírito de Deus. Elas lhe parecem loucura, e ele não consegue entendê-las, pois apenas quem é espiritual consegue avaliar corretamente o que diz o Espírito.
15 ꞌBá Índrí rĩ ní fií ẹ́sị́ ni agá gí rĩ, ĩri ícó tã Múngú vé rĩ nị̃ ámá rá, ꞌbo ꞌbá ãzi ícó tã ĩri ní nị̃ị́ ámá ꞌdĩri nị̃ị́ ámá ku.
15 Quem é espiritual pode avaliar todas as coisas, mas ele próprio não pode ser avaliado por outros.
16 “Ãꞌdi nị̃ úmĩ Úpí Múngú vé rĩ rá nĩ
16 Pois, “Quem conhece os pensamentos do Senhor? Quem sabe o suficiente para instruí-lo?”. Mas nós temos a mente de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.