Romanos 13
YISU KILISI ANE BINGE VIE GIENGK IWAL AVOS (KBM) vs VC
1 Amolmol tepwengge insov as amolmol bambamo (Gavman) as yaun ane lu-ngge. Ve eisir nok emb is ate gitangi ebe tas givin ok ite, Pomate Ei ate geb eisir. Be amolmol bambamo ete emb amolmol dabin nangge nalk nik, as dabe giengk Pomate dongke-ngge.
1 Cada qual seja submisso às autoridades constituídas, porque não há autoridade que não venha de Deus; as que existem foram instituídas por Deus.
2 Dangetok be ginei amol ti nisov eisir ebe emb amolmol dabin nangge nalk ok as yaun ane lu ite, okob ei gisov Pomate ane yaun ane lu ite weik etok ge. Dangetok be amol nok atob ninggas vavavne ve ane mongai etok ane.
2 Assim, aquele que resiste à autoridade, opõe-se à ordem estabelecida por Deus; e os que a ela se opõem, atraem sobre si a condenação.
3 Amolmol ebe ilgum gen vie-ngge ok, eisir ipelk ve amolmol bambamo ebe emb amolmol dabin ok ite. Bemem eisir ebe ilgum gen tiate ok, ete ipelk ve bambamo ebe emb amolmol dabin ok. Dangetok be ginei mie buam ve eisir bambamo ebe emb amolmol dabin ok inalgum miam yaun, okob mie nulgum gen vie-ngge veik amolmol indi be avos nivwat mie arem.
3 Em verdade, as autoridades inspiram temor, não porém a quem pratica o bem, e sim a quem faz o mal! Queres não ter o que temer a autoridade? Faze o bem e terás o seu louvor.
4 Ve amol ebe geb amolmol dabin nangge nalk ok, ei Pomate ane amol kulkul ane ti, be ei geb kulkul ve nemb amolmol tepwengge ru be inambweg vie-ngge. Bemem ginei mie gulgum gen tiate ti, okob atob amol ebe geb amolmol dabin ok atob nilgum miam yaun. Ve etok Pomate ane mol kulkul ane ti ete ei ok be atob nilgum Pomate ane ta vavis ane ano nipil amolmol ebe ilgum gen tiate ok.
4 Porque ela é instrumento de Deus para teu bem. Mas, se fizeres o mal, teme, porque não é sem razão que leva a espada: é ministro de Deus, para fazer justiça e para exercer a ira contra aquele que pratica o mal.
5 Dangetok be yem unsov eisir as yaun ane lu ge. Bemem unsov eisir as yaun ane lu ge ve ebe upelk ve eisir ane ok bwaya, yem unalgum weik yem tangg aim givin eisir anongge beti usov as yaun ane lu.
5 Portanto, é necessário submeter-se, não somente por temor do castigo, mas também por dever de consciência.
6 Be gen dangetok beti yem ukari takes givin weik etok ge, ve gisov eisir etok weik Pomate ane amolmol kulkul ane.
6 É também por essa razão que pagais os impostos, pois os magistrados são ministros de Deus, quando exercem pontualmente esse ofício.
7 Be ginei yem uvwat gen subu be ane den giengk nangge, okob unes aim gen ete uvwat ok ane den vunkunu. Be unkari takes nitangi amol ebe geb kulkul ve gigas takes ok, be unavgo aim amolmol ebe emb yem dabin ok as takes tavlu nivin weik etok ge. Be unsov eisir as yaun ane lu ge be avongg aim nivwat eisir ebe tis ares ok ares.
7 Pagai a cada um o que lhe compete: o imposto, a quem deveis o imposto; o tributo, a quem deveis o tributo; o temor e o respeito, a quem deveis o temor e o respeito.
8 Unemb aim ate dabin vie-ngge, unvwat amolmol as gen sinsin-ge ite. Gen dongke eteik ge ete yem unemb niwel ate: Unemb tangg aim givin nitangi aim ate niwel ate. Amol ti ginei ta givin ane nune-nggen, amol etok ei gisov Pomate ane yaun ane lu.
8 A ninguém fiqueis devendo coisa alguma, a não ser o amor recíproco; porque aquele que ama o seu próximo cumpriu toda a lei.
9 Ve Pomate ane yaun ginei dangeteik ginei:
9 Pois os preceitos: Não cometerás adultério, não matarás, não furtarás, não cobiçarás, e ainda outros mandamentos que existam, eles se resumem nestas palavras: Amarás o teu próximo como a ti mesmo.
10 Amol ti ginei ta givin ane nune-nggen ebe imbweg imbloblo ei ok, okob gitangi ebe atob nilgum eisir tiate ok ite. Dangetok be ginei eitit tand nivin amolmol, atob eitit tanalgum Pomate ane yaun walang ok ano nile.
10 A caridade não pratica o mal contra o próximo. Portanto, a caridade é o pleno cumprimento da lei.
11 Namnambed beti ayeu ganei gitangi yem ve unalgum gen nitau nile yaun bambamo ete galkik ayeu ganei gitangi yem ok? Bingano. Yem utpweng sawa etenik are gikwai, ve sawa etenik ebe ve tanambweg matanond sang-sangas ok, be wat tanyengk vukuri ite. Ve givin ebe eitit aplond givin Pomate vaku-ngge ok, ete sawa ebe Ei ve nemb eitit ru ok giengk aikawe kasop ge. Bemem galkik as mate etenik ande sawa etok ginme gibloblo tepwe.
11 Isso é tanto mais importante porque sabeis em que tempo vivemos. Já é hora de despertardes do sono. A salvação está mais perto do que quando abraçamos a fé.
12 Tambok ande ve ma nikwai, be gibloblo ve as bamo nok eteik. Dangetok be tankari gen tambok ane nikwai be tano gen as ane nireu utland ulis.
12 A noite vai adiantada, e o dia vem chegando. Despojemo-nos das obras das trevas e vistamo-nos das armas da luz.
13 Be tanes and luev vie-ngge weik amolmol ebe ivang isov bogbogo as ane aplo ok. Tansov yaun ane lu ge, tanum bui vavis ite, tanes luev wasi ane ite, tansov gen tiate ane yaun ane lu ite. Tan-go it ate me tan valval amolmol as gen ite.
13 Comportemo-nos honestamente, como em pleno dia: nada de orgias, nada de bebedeira; nada de desonestidades nem dissoluções; nada de contendas, nada de ciúmes.
14 Eitit tanautani Amol Bamo Yisu Kilisi ve nemb eitit ru be tanvang vie-ngge, be tanalgum gen ebe utland ulis ge ta givin ve nilgum ok bwaya.
14 Ao contrário, revesti-vos do Senhor Jesus Cristo e não façais caso da carne nem lhe satisfaçais aos apetites.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.