Romanos 13
YISU KILISI ANE BINGE VIE GIENGK IWAL AVOS (KBM) vs ARIB
1 Amolmol tepwengge insov as amolmol bambamo (Gavman) as yaun ane lu-ngge. Ve eisir nok emb is ate gitangi ebe tas givin ok ite, Pomate Ei ate geb eisir. Be amolmol bambamo ete emb amolmol dabin nangge nalk nik, as dabe giengk Pomate dongke-ngge.
1 Toda alma esteja sujeita às autoridades superiores; porque não há autoridade que não venha de Deus; e as que existem foram ordenadas por Deus.
2 Dangetok be ginei amol ti nisov eisir ebe emb amolmol dabin nangge nalk ok as yaun ane lu ite, okob ei gisov Pomate ane yaun ane lu ite weik etok ge. Dangetok be amol nok atob ninggas vavavne ve ane mongai etok ane.
2 Por isso quem resiste à autoridade resiste à ordenação de Deus; e os que resistem trarão sobre si mesmos a condenação.
3 Amolmol ebe ilgum gen vie-ngge ok, eisir ipelk ve amolmol bambamo ebe emb amolmol dabin ok ite. Bemem eisir ebe ilgum gen tiate ok, ete ipelk ve bambamo ebe emb amolmol dabin ok. Dangetok be ginei mie buam ve eisir bambamo ebe emb amolmol dabin ok inalgum miam yaun, okob mie nulgum gen vie-ngge veik amolmol indi be avos nivwat mie arem.
3 Porque os magistrados não são motivo de temor para os que fazem o bem, mas para os que fazem o mal. Queres tu, pois, não temer a autoridade? Faze o bem, e terás louvor dela;
4 Ve amol ebe geb amolmol dabin nangge nalk ok, ei Pomate ane amol kulkul ane ti, be ei geb kulkul ve nemb amolmol tepwengge ru be inambweg vie-ngge. Bemem ginei mie gulgum gen tiate ti, okob atob amol ebe geb amolmol dabin ok atob nilgum miam yaun. Ve etok Pomate ane mol kulkul ane ti ete ei ok be atob nilgum Pomate ane ta vavis ane ano nipil amolmol ebe ilgum gen tiate ok.
4 porquanto ela é ministro de Deus para teu bem. Mas, se fizeres o mal, teme, pois não traz debalde a espada; porque é ministro de Deus, e vingador em ira contra aquele que pratica o mal.
5 Dangetok be yem unsov eisir as yaun ane lu ge. Bemem unsov eisir as yaun ane lu ge ve ebe upelk ve eisir ane ok bwaya, yem unalgum weik yem tangg aim givin eisir anongge beti usov as yaun ane lu.
5 Pelo que é necessário que lhe estejais sujeitos, não somente por causa da ira, mas também por causa da consciência.
6 Be gen dangetok beti yem ukari takes givin weik etok ge, ve gisov eisir etok weik Pomate ane amolmol kulkul ane.
6 Por esta razão também pagais tributo; porque são ministros de Deus, para atenderem a isso mesmo.
7 Be ginei yem uvwat gen subu be ane den giengk nangge, okob unes aim gen ete uvwat ok ane den vunkunu. Be unkari takes nitangi amol ebe geb kulkul ve gigas takes ok, be unavgo aim amolmol ebe emb yem dabin ok as takes tavlu nivin weik etok ge. Be unsov eisir as yaun ane lu ge be avongg aim nivwat eisir ebe tis ares ok ares.
7 Dai a cada um o que lhe é devido: a quem tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem temor, temor; a quem honra, honra.
8 Unemb aim ate dabin vie-ngge, unvwat amolmol as gen sinsin-ge ite. Gen dongke eteik ge ete yem unemb niwel ate: Unemb tangg aim givin nitangi aim ate niwel ate. Amol ti ginei ta givin ane nune-nggen, amol etok ei gisov Pomate ane yaun ane lu.
8 A ninguém devais coisa alguma, senão o amor recíproco; pois quem ama ao próximo tem cumprido a lei.
9 Ve Pomate ane yaun ginei dangeteik ginei:
9 Com efeito: Não adulterarás; não matarás; não furtarás; não cobiçarás; e se há algum outro mandamento, tudo nesta palavra se resume: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
10 Amol ti ginei ta givin ane nune-nggen ebe imbweg imbloblo ei ok, okob gitangi ebe atob nilgum eisir tiate ok ite. Dangetok be ginei eitit tand nivin amolmol, atob eitit tanalgum Pomate ane yaun walang ok ano nile.
10 O amor não faz mal ao próximo. De modo que o amor é o cumprimento da lei.
11 Namnambed beti ayeu ganei gitangi yem ve unalgum gen nitau nile yaun bambamo ete galkik ayeu ganei gitangi yem ok? Bingano. Yem utpweng sawa etenik are gikwai, ve sawa etenik ebe ve tanambweg matanond sang-sangas ok, be wat tanyengk vukuri ite. Ve givin ebe eitit aplond givin Pomate vaku-ngge ok, ete sawa ebe Ei ve nemb eitit ru ok giengk aikawe kasop ge. Bemem galkik as mate etenik ande sawa etok ginme gibloblo tepwe.
11 E isso fazei, conhecendo o tempo, que já é hora de despertardes do sono; porque a nossa salvação está agora mais perto de nós do que quando nos tornamos crentes.
12 Tambok ande ve ma nikwai, be gibloblo ve as bamo nok eteik. Dangetok be tankari gen tambok ane nikwai be tano gen as ane nireu utland ulis.
12 A noite é passada, e o dia é chegado; dispamo-nos, pois, das obras das trevas, e vistamo-nos, pois, das obras das trevas, e vistamo-nos das armas da luz.
13 Be tanes and luev vie-ngge weik amolmol ebe ivang isov bogbogo as ane aplo ok. Tansov yaun ane lu ge, tanum bui vavis ite, tanes luev wasi ane ite, tansov gen tiate ane yaun ane lu ite. Tan-go it ate me tan valval amolmol as gen ite.
13 Andemos honestamente, como de dia: não em glutonarias e bebedeiras, não em impudicícias e dissoluções, não em contendas e inveja.
14 Eitit tanautani Amol Bamo Yisu Kilisi ve nemb eitit ru be tanvang vie-ngge, be tanalgum gen ebe utland ulis ge ta givin ve nilgum ok bwaya.
14 Mas revesti-vos do Senhor Jesus Cristo; e não tenhais cuidado da carne em suas concupiscências.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.