Hebreus 5

YISU KILISI ANE BINGE VIE GIENGK IWAL AVOS (KBM) vs BKJ

Sair da comparação
1 Eisir bambamo da ane ebe emb da gitangi Pomate ok, eisir ate as amolmol-gen emb eisir ve inwel as amolmol-gen be inemb da nitangi Pomate ve as amolmol-gen as tiate ane.
1 Porque todo sumo sacerdote tomado dentre os homens é ordenado por homens nas coisas pertencentes a Deus, para que ele possa oferecer tanto dons como sacrifícios pelos pecados,
2 Be ei amol etok ge ete gitangi ebe ve nemb bing bwaibwaya nitangi amolmol ebe aplos dadani be tis eisir ebe ivkir dumas gitangi Pomate ane luev ok.
2 ele pode ter compaixão pelo ignorante, e por aqueles que estão desviados, porquanto também ele mesmo está rodeado de fraquezas.
3 Ve gisov ei ate ok ei amol sin-ge ti be ei ane gwangne gitangi ite, dangetok be atob ei nemb da nitangi Pomate ve ane amolmol-gen as tiate ane be tis ei ate ane tiate ane nivin weik etok ge.
3 E por esta razão ele deve, tanto pelo povo como também por si mesmo, fazer oferta pelos pecados.
4 Be kulkul ete ve inemb da nitangi Pomate ok, ei gen tis are ti. Beti amol ti gitangi ebe atob nindang ate be nemb ate ve kulkul etok ane ok ite. Ma molge. Etok Pomate Ei ate ge atob nemb amolmol ve kulkul etok ane dang ebe warik geb Alon ok.
4 E nenhum homem toma esta honra para si mesmo, senão quando é chamado por Deus, como o foi Aarão.
5 Dangetok be Kilisi ok weik etok ge, Ei gidang ate be geb ate ve nilgum kulkul etok ite. Ma! Pomate Ei ate geb kulkul etok gitangi Ei. Ve Pomate ginei gitangi Ei be ginei:
5 Assim também Cristo não se glorificou a si mesmo, para se tornar um sumo sacerdote, mas o fez aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, hoje te gerei.
6 Be Pomate ginei yaun ti vukuri dangeteik:
6 Como ele diz também em outro lugar: Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
7 Givin ebe Yisu meng-gihlang weik amolmol be givang givin amolmol nalk ane ok, Ei ges ane miengk avo bamo-ngge gitangi Pomate tis matano rulu ge ve Pomate nemb Ei ru nangge ane gen bunam gimat ane. Be Pomate giute Ei avo-ngge, ve Ei Amol bwaibwaya ane ti be gisov Pomate ane yaun ane lu vie-ngge.
7 O qual nos dias da sua carne, após ele ter oferecido orações e súplicas com grande clamor e lágrimas àquele que podia livrá-lo da morte, e foi ouvido quanto ao que temia;
8 Yisu Ei Pomate Natu, bemem Ei gibul ate ve ninggas gen bunam tis vavavne, love ande talngavo-ngge ve Pomate ane yaun walang ok.
8 embora ele fosse um Filho, aprendeu a obediência por meio das coisas que sofreu;
9 Ei gigas vavavne be gimat vunu bekob matawe be gimdil vukuri nangge taku gimat ane gikwai kob ete meng-gihlang weik amolmol tepwengge ebe isov Ei ane yaun ane lu ge ok, as Amol ebe ve nemb eisir ru be inambweg matawas invin Ei nemb ta-ngge ok.
9 e tendo sido aperfeiçoado, ele tornou-se o autor de eterna salvação para todos os que lhe obedecem,
10 Beti Pomate geb ei be gital Ei ginei “Amol Bamo da ane, weik ebe Melkisedek ok.”
10 chamado por Deus de sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Melkisedek ane yaun walang molge ete giengk nik, be amei tangg amei givin ve anei nitangi yem be unaute kob. Bemem atob kulkul bamo molge nitangi amei ebe ve anei tis ane lavo vevie-ngge nitangi yem ok. Ve yem aplongg aim dadani nangge be gitangi ebe atob inaute yaun be unatpweng are seukie-seukie ok ite.
11 Sobre quem temos muito o que dizer, mas de difícil enunciação, porquanto vós sois tardios em ouvir.
12 Nolge Sonda bamo walang molge gile gikwai, be sawa etok gitangi ebe nolge yem ate aim amolmol subu meinahlang ve gidung ok. Bemem yem weik ebe nunus ok beti tangg aim givin ve amolmol ebeok subu inbul yem ve Pomate ane yaun (mateu) ane dabe painge-ngge. Yem godongg aim gisa rur ge nangge, be gitangi ebe ve unen ben gwang-ne gwang-ne ok ite.
12 Porque quando já devíeis ser mestres, necessitais de que se vos torne a ensinar os princípios básicos dos oráculos de Deus, e chegastes ao ponto de precisardes de leite, e não de alimento sólido.
13 Eitit tatpweng are gikwai ve amolmol ebe inum rur ge nangge ok, eisir weik ebe nunus muele ok be gitangi ebe ve inatpweng gen arkare ok ite.
13 Porque qualquer que se alimenta de leite é inexperiente na palavra da justiça, porquanto é um bebê.
14 Be ben gwangne etok weik amolmol ebe nolge bambamo be itpweng gen arkare gikwai ok, beti eisir gitangi ebe ve inatpweng gen vie be tiate are ok.
14 Mas o alimento sólido pertence àqueles que alcançaram a maturidade, e também para aqueles que, pela razão do uso, tiveram seus sentidos exercitados para o discernimento tanto do bem quanto do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.