2 Timóteo 4
YISU KILISI ANE BINGE VIE GIENGK IWAL AVOS (KBM) vs NVT
1 Ayeu gas bing gitangi mie gavarkei Pomate gabu Yisu Kilisi ebe asonge nilgum amolmol ebe imbweg matawas be tis eisir ebe imat vunu ok as yaun nindeb mul ane ok nas, be ve nanei nitangi mie nanei:
1 Eu lhe digo solenemente, na presença de Deus e de Cristo Jesus, que um dia julgará os vivos e os mortos quando vier para estabelecer seu reino:
2 Mie nunei mateu ve amolmol vam-pale ge tis as mate walang ok. Ginei eisir tas givin ve inaute me bwais ve inaute bemem as mate walang ok mie nunei Yisu Kilisi ane mateu nitangi eisir. Mie nomb yaun ano ano ge nitangi eisir veik am yaun etok nes eisir aplos love indi ma be inro is ate vukir. Be numbul eisir ve invang mul ve Pomate ane luev. As mate walang ok mie nomb kulkul bwayage bwayage ve numbul eisir vie-ngge.
2 pregue a palavra. Esteja preparado, quer a ocasião seja favorável, quer não. Corrija, repreenda e encoraje com paciência e bom ensino.
3 Be ute. Asonge nindeb mul ane atob amolmol bwais ve ret inaute yaun ano ane yaun, be atob inemb as amolmol ebe ve inbul is ok nitangi ebe eisir ate as tas givin ok. Be as amolmol nok atob inbul eisir ve eisir ate as yaun ebe tas givin ve inaute ok.
3 Pois virá o tempo em que as pessoas já não escutarão o ensino verdadeiro. Seguirão os próprios desejos e buscarão mestres que lhes digam apenas aquilo que agrada seus ouvidos.
4 Eisir atob inavkir dumas nitangi yaun ano ane yaun be inemb talngas-avo nitangi yaun bingkasop ane.
4 Rejeitarão a verdade e correrão atrás de mitos.
5 Bemem mie nomb imate dabin vie-ngge be nuro imate ta be nunggas gen bunam. Be nulgum kulkul ve nunei mateu nitangi amolmol be nulgum am kulkul walang ok vei-ngge weik ebe Pomate ane amol kulkul ane ti ok.
5 Você, porém, deve manter a sobriedade em todas as situações. Não tenha medo de sofrer. Trabalhe para anunciar as boas-novas e realize todo o ministério que lhe foi confiado.
6 Gibloblo ve atob ayeu namat vunu weik da ebe amolmol emb gitangi Pomate ok.
6 Quanto a mim, minha vida já foi derramada como oferta para Deus. O tempo de minha morte se aproxima.
7 Ayeu gab angg aplongg givin ta gwang-ne ge be galgum angg kulkul walang ok vie-ngge love ande ma.
7 Lutei o bom combate, terminei a corrida e permaneci fiel.
8 Pomate yaun ano ane, ebe asonge nilgum amolmol as yaun ok atob nemb gen vie ebe giengk ve ayeu ane yapin ok nitangi ayeu nivin sawa etok. Be gen vie nok dangeteik: Atob Amol Bamo nital ayeu ninei amol vie. Bemem ayeu ge ite, atob Ei nemb gen vie etok nitangi amolmol ebe tas givin Pomate be aplos givin Ei be isge Ei ve ninumul ninme ok nivin.
8 Agora o prêmio me espera, a coroa de justiça que o Senhor, o justo Juiz, me dará no dia de sua volta. E o prêmio não será só para mim, mas para todos que, com grande expectativa, aguardam a sua vinda.
9 Timoti mie numdil be nutangi ayeu seukie-ngge nunme bekob.
9 Por favor, venha assim que puder.
10 Ve Dimas ande bua ve ayeu be givang gikwai. Ei ta givin gen nalk ane gitlek molge be ande gile ve givang Tesalonaika ane. Be Kresens ande givang Galeisia, be Taitus gile Dalmesia.
10 Demas me abandonou, pois ama as coisas desta vida e foi para Tessalônica. Crescente foi embora para a Galácia, e Tito, para a Dalmácia.
11 Be Luk ge ete givang givin ayeu givang ik. Dangetok be mie nunggas Malaka nivin be gabu unme, ve ei gitangi atob nemb ayeu ru.
11 Apenas Lucas está comigo. Traga Marcos com você, pois ele me será útil no ministério.
12 Ayeu gihlin Tikikas be nolge givang Efesas ane.
12 Enviei Tíquico a Éfeso.
13 Nivin ebe mie ve nunme ok okob nuvuat awangg kup malar ane ebe tangg-givalngan be giengk Kapas ane nam nangge Troas ok nivin. Be nuvwat kapia tepwengge nivin. Be uli velob tam nivalngan kapia ebe ipasang ve bwelk ulis ok.
13 Quando vier, não se esqueça de trazer a capa que deixei com Carpo, em Trôade. Traga também meus livros e especialmente meus pergaminhos.
14 Amol ti are Aleksanda ei amol ebe gipasang gen natunatu ve aen ok, ei gilgum gen tiate molge gitangi ayeu. Bemem asonge nindeb mul ane atob Pomate nilgum gen weik etok ge nitangi ei.
14 Alexandre, o artífice que trabalha com cobre, me prejudicou muito, mas o Senhor o julgará pelo que ele fez.
15 Dangetok be mie nam nuli imate ge ve amol nok ane nivin, ve amol nok bua ve ret niute eitit and yaun.
15 Tome cuidado com ele, porque se opôs fortemente a tudo que dissemos.
16 Givin ebe ayeu gavarkei amolmol bambamo nas be ganei angg yaun lavo gitangi eisir ok, be amol ti givarkei givin ayeu be giro ayeu ta ite ma. Eisir tepwengge bwais ve ayeu.
16 Na primeira vez que fui levado perante o juiz, ninguém me acompanhou. Todos me abandonaram. Que isso não seja cobrado deles.
17 Bemem Pomate givang givin ayeu be giro ayeu ta ve ane gwang-ne. Beti ayeu gab kulkul ve ganei mateu ano bupwe bupwe ge gitangi amolmol tepwengge ebe dabas ungglus ok be iute. Be Pomate geb ayeu ru nangge bwelk tiate laion avo.
17 Mas o Senhor permaneceu ao meu lado e me deu forças para que eu pudesse anunciar as boas-novas plenamente, a fim de que todos os gentios as ouvissem. E ele me livrou da boca do leão.
18 Pomate gitangi atob nitin gen bunam bambamo etok nikwai ayeu, be ninggas ayeu vie-ngge nareu nale ane taku vie ebe giengk gulumb ok. Eitit avond nivwat Ei are nemb ta-ngge. Bingano.
18 Sim, o Senhor me livrará de todo ataque maligno e me levará em segurança para seu reino celestial. A Deus seja a glória para todo o sempre! Amém.
19 Mie nomb awangg asmate vie nitangi Prisila gabu Akwila, be Onesiforas tis arwe gen be natu-nggen.
19 Envie minhas saudações a Priscila e a Áquila e à família de Onesíforo.
20 Irastas gibweg ebe Korint ok nangge, Be Trafimas gigas gimat be ayeu gavang gakwai ei nangge Mailitas as taku.
20 Erasto ficou em Corinto, e deixei Trófimo doente em Mileto.
21 Dangetok be mie numdil nunme seukie-ngge velob urwemb nimbielk. Yubyulas gabu Pyudens be Lainas gabu Klodia be tis Pomate ane amolmol tepwengge emb as tas vie gitangi mie.
21 Faça todo o possível para estar aqui antes do inverno. Êubulo lhe manda lembranças, e também Prudente, Lino, Cláudia e todos os irmãos.
22 Pomate nivang nivin mie. Pomate ane ta-viti nilek nivang nivin yem tepwengge.
22 Que o Senhor esteja com seu espírito. E que a graça esteja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.