1 Tessalonicenses 5
YISU KILISI ANE BINGE VIE GIENGK IWAL AVOS (KBM) vs NVT
1 Angg nune-nggen, ayeu wat atob naro kapia nitangi yem be nanei sawa ebe Amol Bamo ve ninumul ninme ok lavo nitangi yem ite ma.
1 Não é necessário, irmãos, que eu lhes escreva sobre quando e como tudo isso acontecerá,
2 Ve sawa ete Amol Bamo ve ninumul ninme ok atob weik amolmol vaina ane ebe ve inpil amolmol as nam tis tambok inde ok.
2 pois vocês sabem muito bem que o dia do Senhor virá inesperadamente, como ladrão à noite.
3 Nivin sawa etok atob amolmol inei: ‘Gen walang ok ande gikie ma love ande bongong vie molge.’ Be sawa etok ge atob gen bunam bamo etok menihlang seukie-ngge weik ebe bilip geb, be geb taku avut ok nivin sawa etok ge. Be eisir gitangi ebe atob inambweg vie ok ite, ve gen etok ane vavavne bamo molge be atob nipil amolmol walang ok.
3 Quando as pessoas disserem: “Tudo está em paz e seguro”, então o desastre lhes sobrevirá tão repentinamente como iniciam as dores de parto de uma mulher grávida, e não haverá como escapar.
4 Bemem yem amolmol aiweng tumi ane ite ma, dang-etok be sawa ete Amol bamo ve ninme weik ebe amolmol vaina ane ok, yem unkuri bwaya.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão a respeito dessas coisas e não devem se surpreender quando o dia do Senhor vier como ladrão.
5 Ve yem amolmol bogbogo be as ane, be yem amolmol aiweng tumi me tambok ane ite ma.
5 Porque todos vocês são filhos da luz e do dia. Não pertencemos à escuridão e à noite.
6 Dang-etok be tansov be tanyengk ge weik ete amolmol subu ok bwaya. Tanambweg matanond sang-sangas tis aplond dongke-ngge.
6 Portanto, fiquem atentos; não durmam como os outros. Permaneçam atentos e sejam sóbrios.
7 Eitit tali, amolmol ebe isov be iengk ok, eisir iengk givin tambok, be eisir ebe inum bui vavis giriv be gira ok, eisir inum tis tambok givin weik etok ge.
7 À noite, as pessoas dormem e os bêbados se embriagam.
8 Bemem eitit, eitit amolmol as ane roro, dang-etok be tanro and aplond givin be tis and tand givin weik gen gwang-ne ti ebe ve nivalval utland ulis ok. Be tanro itate ta be tanasge Pomate ebe ve ninumul ninme be inggas eitit ok.
8 Mas nós, que vivemos na luz, devemos ser sóbrios, protegidos pela armadura da fé e do amor, usando o capacete da esperança da salvação.
9 Pomate geb eitit ve nilgum ane ta vavis ane ano nile nipil eitit ite ma. Ei geb eitit veik and Amol Bamo Yisu Kilisi ninggas eitit tandumul tantangi ei ate tande vukuri.
9 Porque Deus decidiu nos salvar por meio de nosso Senhor Jesus Cristo, em vez de derramar sua ira sobre nós.
10 Be warik ei gimat vunu ve eitit ane veik nemb eitit ru. Beti ginei tanmat vunu me tanambweg matawand ok, bemem atob tanambweg matawand nivin sawa ete ei ve ninumul ninme ok.
10 Cristo morreu por nós para que, quer estejamos despertos, quer dormindo, vivamos com ele para sempre.
11 Dang-etok be yem unei yaun avongg-aim bwayage be vie-ngge nitangi amolmol be unro eisir ta dang-ete ande ulgum uvang nik.
11 Portanto, animem e edifiquem uns aos outros, como têm feito.
12 Angg nune-nggen, amei as bing be anei yaun gwang-ne gitangi yem, veik unatpweng Amol Bamo ane amolmol kulkul ane ebe ilgum kulkul ve emb yem dabin be imbul yem ve Pomate ane luev ok are.
12 Irmãos, honrem seus líderes na obra do Senhor. Eles trabalham arduamente entre vocês e lhes dão orientações.
13 — ausente —
13 Tenham grande respeito e amor sincero por eles, por causa do trabalho que realizam. E vivam em paz uns com os outros.
14 — ausente —
14 Irmãos, pedimos que advirtam os indisciplinados. Encorajem os desanimados. Ajudem os fracos. Sejam pacientes com todos.
15 Be unalgum gen tiate nitangi eisir ebe ilgum gen tiate gitangi yem ok bwaya. As-mate walang ok yem unro aim-ate ta be unalgum gen vie-ngge nitangi amolmol walang ok.
15 Cuidem que ninguém retribua o mal com o mal, mas procurem sempre fazer o bem uns aos outros e a todos.
16 Be unvang tis tangg-aim vevie-ngge nemb ta-ngge.
16 Estejam sempre alegres.
17 Be unes miengk tis as-mate walang ok.
17 Nunca deixem de orar.
18 Yem unei aim tangg-aim vie nitangi Pomate ve gen walang ok ane, gen vie me tiate nipil dongke. Ve Pomate tang-givin ve ginei eitit ebe aplond givin Yisu Kilisi ok tanalgum gen dang-etok.
18 Sejam gratos em todas as circunstâncias, pois essa é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Be unvarkei Ngalau Yamar ane luev avut bwaya.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Unavkir dumangg-aim nitangi amolmol ebe inei Pomate avo ok as yaun bwaya.
20 Não desprezem as profecias,
21 Bemem yem undi gen walang ok vevie-ngge. Yem unemb luev gen vevies ane ge ta.
21 mas ponham à prova tudo que é dito e fiquem com o que é bom.
22 Be untau luev gen tiate walang ok ane.
22 Mantenham-se afastados de toda forma de mal.
23 Ayeu gali ganei Pomate ei amol yaun bwaibwaya ane be atob nipasang yem utlangg-aim ulis be tis dalgongg-aim matawas ane vie-ngge be monahlang weik ete ei ate ok, veik unvang tis yaun ma ge nivin ebe eitit and Amol Bamo Yisu ve ninumul ninme nalk etenik vukuri ok.
23 E, agora, que o Deus da paz os torne santos em todos os aspectos, e que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam mantidos irrepreensíveis até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Be amol ebe gital yem ok ei amol yaun ano ane be ei gitangi atob nilgum gen dang-etok ok.
24 Aquele que os chama fará isso acontecer, pois ele é fiel.
25 Angg nune-nggen, yem unes miengk nitangi Pomate ve amei ane nivin.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Be avongg-aim nes Pomate ane amolmol walang ok be unemb eisir bais tis tangg-aim vevie-ngge.
26 Cumprimentem todos os irmãos com beijo santo.
27 Ayeu ganei yaun gwang-ne gitangi yem gisov Pomate ane gwang-ne, ve ganei yem unsam kapia etenik nitangi Pomate ane amolmol walang ok be inaute nivin.
27 Encarrego-os em nome do Senhor de lerem esta carta a todos os irmãos.
28 Eitit and Amol Bamo Yisu Kilisi ane taviti atob nilek nivang nivin yem.
28 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.