1 Tessalonicenses 1
YISU KILISI ANE BINGE VIE GIENGK IWAL AVOS (KBM) vs NTLH
1 Silas gabu Timoti be ayeu Pol, eitol amei kapia etenik gitangi Tamand Pomate gabu Amol Bamo Yisu Kilisi as amolmol-gen ebe imbweg Tesalonaika ok. Eitol tangg-amei givin anei Pomate ane ta viti be tis ane yaun bwaibwaya atob nilek niengk nivin yem.
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, a vocês que estão unidos com Deus, o Pai, e com o Senhor Jesus Cristo. Que a
2 Amei anei amei tangg-amei vie gitangi Pomate ve yem tepwengge ane gigas ta-ngge.
2 Nas nossas orações sempre damos graças a Deus por todos vocês e nunca deixamos de pedir em favor de vocês.
3 Be as-mate walang ok givin ebe amei as miengk ok, amei tangg-amei gitung yem gisov amei miengk aplo painge-ngge. As-mate walang ok amei avarkei Tamand Pomate na be anei yem aim aplongg-aim givin binge gitangi ei gigas ta-ngge, be tis aim luev vie ebe ulgum gitangi aim ate ve tangg-aim givin aim ate ok, be tis ebe uro aim ate ta be usge eitit and Amol Bamo Yisu Kilisi ebe ve ninumul ninme ok ane.
3 Pois lembramos, na presença do nosso Deus e Pai, como vocês puseram em prática a sua fé, como o amor de vocês os fez trabalhar tanto e como é firme a esperança que vocês têm no nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Angg nune-nggen, amei atpweng are anei Pomate tang-givin yem anongge beti geb yem ve ane amolmol-gen.
4 Irmãos, sabemos que Deus os ama e os escolheu para serem dele.
5 Ve gisov mateu ete warik amei anggas anme amb gitangi yem ok, etok yem uli weik yaun ebeok sin-ge ti ite ma. Yem ute be aplongg-aim givin unei etok yaun ano be gwang-ne ti, tis Ngalau Yamar. Be gilgum be nangge yem aplongg-aim ane, yem aim aplongg-aim givin meng-gihlang gwang-ne molge. Be yem ate utpweng amei-mei luev be tis gen ebe warik avang avin yem be algum ve nemb yem ru ane ok are gikwai.
5 Pois temos anunciado o evangelho a vocês não somente com palavras, mas também com poder, com o Espírito Santo e com a certeza de que esta mensagem é a verdade. Vocês sabem de que maneira nos comportamos no meio de vocês, para o próprio bem de vocês.
6 Be uvang mul ve Amol Bamo ane luev weik ete amei ok roro-ngge. Yem unggas Pomate ane mateu be unggas bunam walang ano molge, bemem Ngalau Yamar giro yem ta be unggas bunam etok tis tangg-aim vevie-ngge.
6 E vocês seguiram o nosso exemplo e o exemplo do Senhor Jesus. Embora tenham sofrido muito, vocês receberam a mensagem com aquela alegria que vem do Espírito Santo.
7 Yem os aim luev vie-ngge dang-etok, beti Pomate ane amolmol-gen ebe imbweg nangge Masedonia be tis Akaia as taku ok ili be ivang mul ve luev vie etenik.
7 Desse modo vocês se tornaram um exemplo para todos os cristãos das províncias da Macedônia e da Acaia.
8 Be Amol Bamo ane yaun ebe yem unei ok, amolmol nangge Masedonia be tis Akaia as taku ge iute ite, yaun etok givang geb taku walang ok avut. Ve nangge taku walang ok amei aute ebe amolmol inei yem aim yaun ebe aplongg-aim givin Pomate ok geb taku avwut. Be yaun ti giengk ebe ve amei anei nitangi yem vukuri ok ite ma.
8 Pois a mensagem a respeito do Senhor partiu de vocês e se espalhou pela Macedônia e pela Acaia, e as notícias sobre a fé que vocês têm em Deus chegaram a todos os lugares. Portanto, sobre isso não é preciso falarmos mais nada.
9 Ve eisir nok iput yem aim gen ebe ulgum ulgum ok lavo gitangi amei givin ebe amei amdil anme ve anarngav yem ok, be inei yaun ebe nolge yem uvkir dumangg-aim gitangi pomate bingkasop ane be aplongg-aim givin Pomate ebe gibweg matawe geb ta ge gwang-ne molge ok gitangi amei givin.
9 Todas as pessoas desses lugares falam da nossa visita a vocês e contam como vocês nos receberam bem e como vocês deixaram os ídolos para seguir e servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 Be eisir inei yem usge Pomate Natu ebe ve ninumul ninme nangge gulumb ok gitangi amei givin. Ebe warik gimat vunu bekob Tame ges ei itin vukuri nangge taku gimat ane ok. Be amol nok ete geb eitit ru nangge Pomate ane ta vavis ane ano ebe asonge menihlang nindeb mul ane ok.
10 Elas contam também como vocês estão esperando que Jesus, o Filho de Deus, a quem Deus ressuscitou, volte do céu, esse Jesus que nos salva do castigo divino que está para vir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.