1 João 4
YISU KILISI ANE BINGE VIE GIENGK IWAL AVOS (KBM) vs NTLH
1 Angg nune-nggen undi ge velob aplongg aim nivin amolmol ebe iyo iyo inei, “Pomate ane Ngalau givang givin eisir” ok as yaun. Bemem unasge ge be undi kob, velob ngalau ete eisir inggas ok ginme nangge Pomate ane me ma? Ve amolmol bingkasop ane ebe iyo inei eisir ok inei Pomate ane avo ukwas binge ok, ande meihlang bon-ge be ivang emb taku walang ok avwut.
1 Meus queridos amigos, não acreditem em todos os que dizem que têm o Espírito de Deus. Ponham à prova essas pessoas para saber se o espírito que elas têm vem mesmo de Deus; pois muitos falsos profetas já se espalharam por toda parte.
2 Dangetok be atob yem unatpweng Ngalau ebe ginme nangge Pomate ok are dangeteik; Amolmol ebe inei dangeteik inei, “Yisu Kilisi meng-gihlang weik amolmol.” Eisir etok ete Pomate ane Ngalau givang givin eisir.
2 É assim que vocês poderão saber se, de fato, o espírito é de Deus: quem afirma que Jesus Cristo veio como um ser humano tem o Espírito que vem de Deus.
3 Bemem amolmol ebe inei yaun dangetok gipil Yisu ite ok, eisir etok ete inggas as ngalau ti atane ge. Be ngalau ete eisir inggas ok, ete ginme nangge amol ebe ges valir gitangi Kilisi ok. Amol nok ebe warik ute inei atob ninme ok, ete galkik ande gibielk gikwai be ete givang nik.
3 Mas quem nega isso a respeito de Jesus não tem o Espírito de Deus; o que ele tem é o espírito do Inimigo de Cristo . Vocês ouviram dizer que esse espírito viria, e agora ele já está no mundo.
4 Angg nune-nggen. Pomate ane amolmol-gen yem roro. Yem ande umbweg uwei amolmol bingkas kasop ane gikwai. Be Ngalau Yamar ete givang givin yem nok, ane gwangne gitlek ngalau ebe givang givin amolmol ebe aplos givin Pomate ite ok.
4 Meus filhinhos , vocês são de Deus e têm derrotado os falsos profetas. Porque o Espírito que está em vocês é mais forte do que o espírito que está naqueles que pertencem ao mundo.
5 Eisir etok ebe aplos givin Pomate ite ok, beti inei as yaun nalk etenik ane gitangi amolmol ebe aplos givin Pomate ite ok, be isov eisir as yaun ane lu vie-ngge.
5 Eles falam das coisas do mundo, e o mundo os ouve porque eles pertencem ao mundo.
6 Bemem Pomate ane natu-nggen eitit beti atob amolmol ebe itpweng Pomate are ok, atob inatpweng eitit and yaun are. Be giwel eisir ebe itpweng Pomate are ite ok, ete atob bwais ve inaute eitit and yaun. Ta-undi gen dangetok ete atob nilgum be tanatpweng Ngalau yaun ano ane be tis ngalau tiate ane are.
6 Mas nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não pertence a Deus não nos ouve. É desse modo, então, que podemos saber a diferença que existe entre o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Angg nune-nggen, eitit tand nivin amolmol walang ok nitangi ge. Ve luev ete ve tand nivin amolmol nik ginme nangge Pomate ane. Amol ti ginei ta nivin amolmol, amol etok weik Pomate ane natu be ei gitpweng Pomate are gikwai.
7 Queridos amigos, amemos uns aos outros porque o amor vem de Deus. Quem ama é filho de Deus e conhece a Deus.
8 Ginei amol ti ta nivin amolmol ite, okob amol etok gitpweng Pomate are ite. Ve Pomate ei Amol ta givin amolmol ane.
8 Quem não ama não o conhece, pois Deus é amor.
9 Pomate ges ane ta givin amolmol ane ru gitangi eitit dangeteik; Ei ate Natu dongke ge gibweg, bemem gihlin Natu nok gisov nalk ginme veik eitit tanambweg matawand.
9 Foi assim que Deus mostrou o seu amor por nós: ele mandou o seu único Filho ao mundo para que pudéssemos ter vida por meio dele.
10 Tand givin ane dabe gisov ebe eitit tand givin Pomate ok ite ma. Bemem Pomate ta givin eitit beti gihlin Natu ginme be geb ate giwel eitit be gimat vunu ve eitit and tiate bambamo ebe talgum ok ane.
10 E o amor é isto: não fomos nós que amamos a Deus, mas foi ele que nos amou e mandou o seu Filho para que, por meio dele, os nossos pecados fossem perdoados.
11 Angg nune-nggen, ginei Pomate ande ta givin eitit dangetok, okob eitit ok tand nivin amolmol weik etok ge ma!
11 Amigos, se foi assim que Deus nos amou, então nós devemos nos amar uns aos outros.
12 Amol ti gili Pomate ite molge, bemem ginei eitit tand nivin it ate okob atob Pomate nivang nivin eitit be atob eitit tand nivin Pomate ano ge.
12 Nunca ninguém viu Deus. Se nos amamos uns aos outros, Deus vive unido conosco, e o seu amor enche completamente o nosso coração.
13 Pomate geb ane Ngalau gitangi eitit beti eitit ande tatpweng are tanei Pomate givang givin eitit, be eitit tavang tavin Pomate.
13 A razão por que podemos ter a certeza de que vivemos unidos com Deus e de que ele vive unido conosco é esta: ele nos deu o seu Espírito.
14 Amei ali gen etok gikwai beti anei ane yaun gitangi amolmol be anei; Tamand gihlin Natu ginme nalk ve nemb amolmol tepwengge ru.
14 E nós vimos e anunciamos aos outros que o Pai enviou o Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Dangetok be ginei amol ti ninei dangetok ninei, “Yisu ei Pomate Natu,” okob amol etok ei givang givin Pomate be Pomate givang givin ei.
15 Todo aquele que afirma que Jesus é o Filho de Deus, Deus vive unido com ele, e ele vive unido com Deus.
16 Eitit ate ok tali be tatpweng are be aplond givin weik etok ge tanei Pomate ta givin eitit anongge.
16 E nós mesmos conhecemos o amor que Deus tem por nós e cremos nesse amor. Deus é amor. Aquele que vive no amor vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele.
17 Eitit tas and luev nangge nalk etenik love ande gile gitangi weik ebe Kilisi ei ate ok roro-ngge, beti asonge nindeb mul ane nivin ebe Pomate ve ninumul ninme ok atob eitit tanvarkei Pomate na tis aplond dongke-ngge, ve gisov luev tas givin is ate ane galkik giengk givin eitit.
17 Assim o amor em nós é totalmente verdadeiro para que tenhamos coragem no Dia do Juízo, porque a nossa vida neste mundo é como a vida de Cristo.
18 Ginei eitit tand nivin it ate anongge, atob tanpelk ve it ate ite ma. Ve luev tand givin ane gitin luev ete ve tanpelk ve it ate ane ok gikwai. Eitit tapelk ve it ate gisov tand gitung and gen tiate ebe talgum ok ane den beti.
18 No amor não há medo; o amor que é totalmente verdadeiro afasta o medo. Portanto, aquele que sente medo não tem no seu coração o amor totalmente verdadeiro, porque o medo mostra que existe castigo.
19 Eitit tand givin it ate gisov Pomate ane ta givin eitit ulu.
19 Nós amamos porque Deus nos amou primeiro.
20 Ginei amol ti ninei dangeteik ninei; “Ayeu tangg givin Pomate,” bemem ei ta vavis ve ane nune, amol etok ginei yaun bingkasop. Ve amol ti ginei ta nivin ane nune-nggen ebe gili eisir gikwai ok ite, okob atob ei ta nivin Pomate ebe gili ei ite ok namnambed?
20 Se alguém diz: “Eu amo a Deus”, mas odeia o seu irmão, é mentiroso. Pois ninguém pode amar a Deus, a quem não vê, se não amar o seu irmão, a quem vê.
21 Be yaun ebe Kilisi geb gitangi eitit ok ginei dangeteik; Amol ti ginei ta givin Pomate, okob ei ta nivin ane nune-nggen nivin weik etok ge.
21 O mandamento que Cristo nos deu é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.